Rum - Điêu Linh - перевод текста песни на немецкий

Điêu Linh - Rumперевод на немецкий




Điêu Linh
Verwelken
Ngày đó em như thiên đường
Damals warst du wie der Himmel
Với cung đàn đầy thanh âm dịu êm
Mit einer Lyra voller sanfter Klänge
Ngày đó ta vui quên đời
Damals waren wir glücklich und vergaßen das Leben
Thoáng qua còn lại trong anh còn
Vorbei, was ist in mir geblieben?
Vào mùa thu lúc ấy, mình trong tay
Im Herbst damals, wir Hand in Hand
Cùng nếm đắng cay, ngọt bùi
Kosteten wir gemeinsam Bitteres und Süßes
Vậy ngày hôm nay, tình chưa thay
Und doch heute, die Liebe war noch dieselbe
Người đã bước đi nơi đâu
Bist du fortgegangen, wohin auch immer
Tại sao tình yêu lại thế?
Warum ist die Liebe so?
Khiến con người ta ngô nghê
Sie macht die Menschen naiv
Cuốn ta vào trong cơn
Zieht uns in einen Rausch hinein
Để lên mắt giọt buồn thê
Um die Augen mit endlosen, traurigen Tränen zu füllen
Để giờ đây ta mới thấy
Damit ich jetzt erst sehe
Những câu chuyện yêu năm xưa
Die Liebesgeschichten von einst
Những điều tưởng như cao xa
Dinge, die so fern und unerreichbar schienen
Thoáng như gió mây trời
Flüchtig wie Wind und Wolken am Himmel
(Tại sao tình yêu lại thế?)
(Warum ist die Liebe so?)
Em hay rằng anh vẫn đây
Weißt du, dass ich immer noch hier bin?
Cùng bao thói quen ngày ấy
Mit all den Gewohnheiten von damals
Sao nỡ đi để tôi mãi ôm
Wie konntest du nur gehen und mich zurücklassen, ewig zu umarmen
Tàn tro ức hôm nào
Die Asche der Erinnerungen von einst
Vào mùa thu lúc ấy, mình trong tay
Im Herbst damals, wir Hand in Hand
Cùng nếm đắng cay, ngọt bùi
Kosteten wir gemeinsam Bitteres und Süßes
Vậy ngày hôm nay, tình chưa thay
Und doch heute, die Liebe war noch dieselbe
Người đã bước đi nơi đâu
Bist du fortgegangen, wohin auch immer
Tại sao tình yêu lại thế?
Warum ist die Liebe so?
Khiến con người ta ngô nghê
Sie macht die Menschen naiv
Cuốn ta vào trong cơn
Zieht uns in einen Rausch hinein
Để lên mắt giọt buồn thê
Um die Augen mit endlosen, traurigen Tränen zu füllen
Để giờ đây ta mới thấy
Damit ich jetzt erst sehe
Những câu chuyện yêu năm xưa
Die Liebesgeschichten von einst
Những điều tưởng như cao xa
Dinge, die so fern und unerreichbar schienen
Thoáng như gió mây trời
Flüchtig wie Wind und Wolken am Himmel
Tại sao tình yêu lại thế?
Warum ist die Liebe so?
Khiến con người ta ngô nghê
Sie macht die Menschen naiv
Cuốn ta vào trong cơn
Zieht uns in einen Rausch hinein
Để lên mắt giọt buồn thê
Um die Augen mit endlosen, traurigen Tränen zu füllen
Để giờ đây ta mới thấy
Damit ich jetzt erst sehe
Những câu chuyện yêu năm xưa
Die Liebesgeschichten von einst
Những điều tưởng như cao xa
Dinge, die so fern und unerreichbar schienen
Thoáng như gió mây trời
Flüchtig wie Wind und Wolken am Himmel
Em còn nhớ hay đã quên rồi
Erinnerst du dich noch oder hast du schon vergessen?
Vùng cổ tích muộn phiền xa xôi
Das Märchenland ferner Sorgen
Qua rồi để ta nhớ một thời
Vorbei, und ich erinnere mich an eine Zeit
Điêu linh, tôi chết giữa trời mưa hoa
Verwelkt, ich sterbe mitten im Blütenregen





Авторы: Rum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.