Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày
đó
em
như
thiên
đường
Damals
warst
du
wie
der
Himmel
Với
cung
đàn
đầy
thanh
âm
dịu
êm
Mit
einer
Lyra
voller
sanfter
Klänge
Ngày
đó
ta
vui
quên
đời
Damals
waren
wir
glücklich
und
vergaßen
das
Leben
Thoáng
qua
còn
lại
trong
anh
còn
gì
Vorbei,
was
ist
in
mir
geblieben?
Vào
mùa
thu
lúc
ấy,
mình
trong
tay
Im
Herbst
damals,
wir
Hand
in
Hand
Cùng
nếm
đắng
cay,
ngọt
bùi
Kosteten
wir
gemeinsam
Bitteres
und
Süßes
Vậy
mà
ngày
hôm
nay,
tình
chưa
thay
Und
doch
heute,
die
Liebe
war
noch
dieselbe
Người
đã
bước
đi
nơi
đâu
Bist
du
fortgegangen,
wohin
auch
immer
Tại
sao
tình
yêu
lại
thế?
Warum
ist
die
Liebe
so?
Khiến
con
người
ta
ngô
nghê
Sie
macht
die
Menschen
naiv
Cuốn
ta
vào
trong
cơn
mê
Zieht
uns
in
einen
Rausch
hinein
Để
lên
mắt
giọt
buồn
lê
thê
Um
die
Augen
mit
endlosen,
traurigen
Tränen
zu
füllen
Để
giờ
đây
ta
mới
thấy
Damit
ich
jetzt
erst
sehe
Những
câu
chuyện
yêu
năm
xưa
Die
Liebesgeschichten
von
einst
Những
điều
tưởng
như
cao
xa
Dinge,
die
so
fern
und
unerreichbar
schienen
Thoáng
như
gió
mây
trời
Flüchtig
wie
Wind
und
Wolken
am
Himmel
(Tại
sao
tình
yêu
lại
thế?)
(Warum
ist
die
Liebe
so?)
Em
có
hay
rằng
anh
vẫn
đây
Weißt
du,
dass
ich
immer
noch
hier
bin?
Cùng
bao
thói
quen
ngày
ấy
Mit
all
den
Gewohnheiten
von
damals
Sao
nỡ
đi
để
tôi
mãi
ôm
Wie
konntest
du
nur
gehen
und
mich
zurücklassen,
ewig
zu
umarmen
Tàn
tro
ký
ức
hôm
nào
Die
Asche
der
Erinnerungen
von
einst
Vào
mùa
thu
lúc
ấy,
mình
trong
tay
Im
Herbst
damals,
wir
Hand
in
Hand
Cùng
nếm
đắng
cay,
ngọt
bùi
Kosteten
wir
gemeinsam
Bitteres
und
Süßes
Vậy
mà
ngày
hôm
nay,
tình
chưa
thay
Und
doch
heute,
die
Liebe
war
noch
dieselbe
Người
đã
bước
đi
nơi
đâu
Bist
du
fortgegangen,
wohin
auch
immer
Tại
sao
tình
yêu
lại
thế?
Warum
ist
die
Liebe
so?
Khiến
con
người
ta
ngô
nghê
Sie
macht
die
Menschen
naiv
Cuốn
ta
vào
trong
cơn
mê
Zieht
uns
in
einen
Rausch
hinein
Để
lên
mắt
giọt
buồn
lê
thê
Um
die
Augen
mit
endlosen,
traurigen
Tränen
zu
füllen
Để
giờ
đây
ta
mới
thấy
Damit
ich
jetzt
erst
sehe
Những
câu
chuyện
yêu
năm
xưa
Die
Liebesgeschichten
von
einst
Những
điều
tưởng
như
cao
xa
Dinge,
die
so
fern
und
unerreichbar
schienen
Thoáng
như
gió
mây
trời
Flüchtig
wie
Wind
und
Wolken
am
Himmel
Tại
sao
tình
yêu
lại
thế?
Warum
ist
die
Liebe
so?
Khiến
con
người
ta
ngô
nghê
Sie
macht
die
Menschen
naiv
Cuốn
ta
vào
trong
cơn
mê
Zieht
uns
in
einen
Rausch
hinein
Để
lên
mắt
giọt
buồn
lê
thê
Um
die
Augen
mit
endlosen,
traurigen
Tränen
zu
füllen
Để
giờ
đây
ta
mới
thấy
Damit
ich
jetzt
erst
sehe
Những
câu
chuyện
yêu
năm
xưa
Die
Liebesgeschichten
von
einst
Những
điều
tưởng
như
cao
xa
Dinge,
die
so
fern
und
unerreichbar
schienen
Thoáng
như
gió
mây
trời
Flüchtig
wie
Wind
und
Wolken
am
Himmel
Em
còn
nhớ
hay
đã
quên
rồi
Erinnerst
du
dich
noch
oder
hast
du
schon
vergessen?
Vùng
cổ
tích
muộn
phiền
xa
xôi
Das
Märchenland
ferner
Sorgen
Qua
rồi
để
ta
nhớ
một
thời
Vorbei,
und
ich
erinnere
mich
an
eine
Zeit
Điêu
linh,
tôi
chết
giữa
trời
mưa
hoa
Verwelkt,
ich
sterbe
mitten
im
Blütenregen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.