eccograms - El Mediocre / El Regreso - перевод текста песни на немецкий

El Mediocre / El Regreso - RUVNVNперевод на немецкий




El Mediocre / El Regreso
Der Mittelmäßige / Die Rückkehr
Me tragaré todas las noches largas
Ich werde all die langen Nächte verschlucken
Me colgaré a tus pies de actitud amarga
Ich hänge mich an deine Füße mit bitterer Haltung
Olvidaré el amanecer mañana
Ich werde den Sonnenaufgang morgen vergessen
Mis uñas se gastaron aferrado a tu espalda
Meine Nägel nutzten sich ab, an deinem Rücken klammernd
Me tragaré todas las noches largas
Ich werde all die langen Nächte verschlucken
Me colgaré a tus pies de actitud amarga
Ich hänge mich an deine Füße mit bitterer Haltung
Olvidaré el amanecer
Ich werde den Sonnenaufgang vergessen
Que posabas en mi cama
Der auf meinem Bett ruhte
Quién me salva de esta
Wer rettet mich vor dieser
Cruda moral
Schmerzhaften Moral
Total nunca sabrás
Schlussendlich wirst du nie erfahren
Cómo surcaste
Wie du durchschritten hast
Tan inocente
So unschuldig
Te disfrazaste
Du hast dich verkleidet
Fui tu paciente
Ich war dein Patient
Nunca engañaste
Du hast nie getäuscht
Por entenderme
Um mich zu verstehen
Contigo me sentí como astronauta
Mit dir fühlte ich mich wie ein Astronaut
Pero al vacío de un gran silencio
Aber in der Leere einer großen Stille
Entendí mi suerte que era incauta
Ich verstand mein Glück, das naiv war
Y me ahogué en el intento
Und ich ertrank beim Versuch
Le gruñías al dolor y me hacían cosquillas los desvelos
Du knurrtest den Schmerzen zu und meine Schlaflosigkeit kitzelte mich
Me brindabas compasión con sabor a desenfreno
Du botest mir Mitleid an mit Geschmack von Zügellosigkeit
He olvidado el amor y he perdido la gracia
Ich habe die Liebe vergessen und die Anmut verloren
Me entregaste tu calor en sentido de calma
Du übergabst mir deine Wärme im Sinne der Ruhe
Yo no si
Ich weiß nicht ob du
volverás
Du zurückkommen wirst
A querer hablar o a quererme arrastrar
Um sprechen zu wollen oder mich zu ziehen
Y yo no si
Und ich weiß nicht ob du
volverás...
Du zurückkommen wirst...
Desde hace tiempo sucedió
Es ist bereits lange her
Que no puedo con un dios
Dass ich mit einem Gott nicht klarkomme
Que se alegra de la escena completa por la tragedia que me dio
Der sich über die ganze Szene freut wegen der Tragödie die er mir gab
Pero me convierto en aroma de deseos
Doch ich verwandle mich in den Duft von Wünschen
Y tus raíces siempre llegan secas a mi ghetto
Und deine Wurzeln erreichen mein Ghetto immer trocken
Gracias por esto
Danke dafür
(Gracias por esto)
(Danke dafür)
A veces te echo de menos
Manchmal vermisse ich dich
Confieso que en ocasiones
Ich gestehe bei Gelegenheiten
Te veo en mi propio reflejo
Ich sehe dich in meinem Spiegelbild
No pienso si te quiero
Ich denke nicht darüber nach ob ich dich liebe
No creo pero puedo
Ich glaube es nicht aber ich kann
Y me siento tan mediocre que te busco y no te encuentro
Und ich fühle mich so mittelmäßig dass ich dich suche und nicht finde
El regreso
Die Rückkehr
Vamos mi amor
Komm mein Schatz
Dame calor
Gib mir Wärme
Siento un confort
Ich spüre Komfort
De esos que no pierdes ningún control
Von der Art die keine Kontrolle verliert
De esos que no olvidas cuál su sabor
Von der Art die ihren Geschmack nie vergisst
Cómo manejo y domino este flow
Wie ich diesen Flow handhabe und beherrsche
Es estúpido una comparación
Es ist dumm dieser Vergleich
No hay compasión
Kein Mitgefühl
Más depresión
Mehr Depression
De este sistema que crea tensión
Von diesem System das Spannung erzeugt
No hay compasión
Kein Mitgefühl
Vienes y ruegas, luego te vas
Du kommst und flehst dann gehst du
Tienes y juegas, vas para atrás
Du hast und spielst gehst zurück
No me hacen bien tus ojos cafés
Deine braunen Augen tun mir nicht gut
No quiero enviciarme en eso otra vez
Ich will nicht wieder abhängig werden davon
Vienes y ruegas, luego te vas
Du kommst und flehst dann gehst du
Tienes y juegas, vas para atrás
Du hast und spielst gehst zurück
No me hacen bien tus ojos cafés
Deine braunen Augen tun mir nicht gut
Tengo tus rodillas encimas en mis pies
Ich habe deine Knie auf meinen Füßen
Esa boca
Dieser Mund
No me toca
Berührt mich nicht
Me provoca
Fordert mich heraus
Y me sofoca
Und verschlug mir den Atem
Loca, te siento capaz
Verrückte ich fühle wie du fähig bist
Destruir mi cuerpo
Meinen Körper
Decapitar
Zu zerstören
Luego mis sueños
Dann meine Träume
Cortarlos al ras
Radikal zu stutzen
A veces me empeño
Manchmal strenge ich mich an
En otras contemplo
In anderen Augenblicken betrachte ich
Cómo meneo
Wie ich wippe
Un ritmo tan lento
Eine so langsame Rhythmik
Tengo talento
Ich habe Talent
Y no me lamento
Und ich klage nicht
Clima nublado
Bewölktes Klima
Con mi pesquero
Mit meinem Fischerboot
Ojos tumbados
Geschlossene Augen
Y mis dos huevos
Und meine beiden Eier
Soy cenicero
Ich bin Aschenbecher
Donde yo entierro
Wo ich vergrabe
Tus penas y miedos
Deine Schmerzen und Ängste
Que es lo de menos
Was das Geringste ist
Confundo en el tiempo
Ich verwirre in der Zeit
Me dicen Dalí
Sie nennen mich Dalí
Unos putazos
Einige harte Schläge
Mohammed Ali
Mohammed Ali
A veces me elevo
Manchmal erhebe ich mich
En este juego
In diesem Spiel
Ya no hay relevo
Es gibt keine Ablösung mehr
Pues llaman a
Denn sie rufen mich
Soy un ejemplo de sensación
Ich bin ein Beispiel für Sensation
Ya no me veo en un panteón
Ich sehe mich nicht mehr in einem Mausoleum
La muerte me dijo
Der Tod sagte zu mir
Vente, hijo
Komm her Sohn
No qué haces en este acertijo
Ich weiß nicht was du tust in diesem Rätsel
Contigo me río
Mit dir lache ich
Hasta consigo todo lo que digo, pues
Sogar erreiche ich alles was ich sage denn
Debido a que callas hocicos
Weil du die Klappe hältst
Y parece ser que es tu oficio más favorito
Und das scheint deine liebste Beschäftigung zu sein
Vamos mi amor
Komm mein Schatz
Dame calor
Gib mir Wärme
Siento un confort
Ich spüre Komfort
De esos que no pierdes ningún control
Von der Art die keine Kontrolle verliert
De esos que no olvidas cuál su sabor
Von der Art die ihren Geschmack nie vergisst
Cómo manejo y domino este flow
Wie ich diesen Flow handhabe und beherrsche
Es estúpido una comparación
Es ist dumm dieser Vergleich
No hay compasión
Kein Mitgefühl
Más depresión
Mehr Depression
De este sistema que crea tensión
Von diesem System das Spannung erzeugt
No hay compasión
Kein Mitgefühl
Vamos mi amor
Komm mein Schatz





Авторы: Rubén Hernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.