Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
nelly,
what
the
fuck
are
you
doing?
Yo,
Nelly,
was
zum
Teufel
machst
du
da?
What's
poppin'?
What's
crackin'?
Was
geht
ab?
Was
ist
los?
Yo,
baby,
you
slappin'
Yo,
Baby,
du
bist
der
Hammer
Могу
тебя
чикнуть
Ich
kann
dich
klarmachen
Они
кричат
то,
что
RVMZES'ик
в
поре
Sie
schreien,
dass
RVMZES
in
Ordnung
ist
Никто
не
поспорит,
что
этого
достоин
(никто)
Niemand
wird
bestreiten,
dass
ich
es
wert
bin
(niemand)
Пытался
со
мной
тягаться
и
впал
в
горе
(е-е)
Er
hat
versucht,
sich
mit
mir
zu
messen
und
ist
in
Trauer
verfallen
(ja-ja)
Уважаем
кьют-рок,
я
бы
вдул
Доре
Ich
respektiere
Cute-Rock,
ich
würde
Dora
knallen
На
мне
шкура,
я
будто
бы
воин
(е-е)
Ich
trage
Fell,
ich
bin
wie
ein
Krieger
(ja-ja)
Настойчиво
не
советую
меня
драконить
Ich
rate
dringend
davon
ab,
mich
zu
reizen
Наношу
удар
с
критическим
уроном
Ich
lande
einen
kritischen
Treffer
Не,
послушай
сюда,
ты
не
понял
Nein,
hör
mal
zu,
du
hast
es
nicht
verstanden
Я
за
майком
в
зоне
как
Шакил
О'Нил
Ich
bin
am
Mikro
wie
Shaquille
O'Neal
Где
ты?
А,
ты
мне
по
пояс
Wo
bist
du?
Ah,
du
reichst
mir
bis
zur
Hüfte
Просто
посмотрю
на
тебя,
и
ты
сдохнешь
Ich
schaue
dich
nur
an,
und
du
stirbst
Когда
я
рядом
с
кем-то
из
своих
близких
Wenn
ich
in
der
Nähe
meiner
Liebsten
bin
Я
уверяю
тебя,
никого
не
тронешь
Ich
versichere
dir,
du
wirst
niemanden
anrühren
Единственная
цель
в
моей
жизни
Das
einzige
Ziel
in
meinem
Leben
Это
каждый
день
доказывать
то,
что
достоин
Ist,
jeden
Tag
zu
beweisen,
dass
ich
es
wert
bin
Да,
я
сказал,
что
попаду
на
топ
Ja,
ich
sagte,
ich
werde
es
an
die
Spitze
schaffen
Всё
равно
на
низ,
сука,
мне
дай
топ
Scheiß
auf
unten,
Schlampe,
gib
mir
die
Spitze
Мы
едем
быстро,
как
будто
это
Дайтона
(skrrt)
Wir
fahren
schnell,
als
wäre
es
Daytona
(skrrt)
Хочет
меня
всего
— детка,
дай
волю
Sie
will
mich
ganz
– Baby,
lass
es
raus
Да,
я
сказал,
что
попаду
на
топ
Ja,
ich
sagte,
ich
werde
es
an
die
Spitze
schaffen
Всё
равно
на
низ,
сука,
мне
дай
топ
Scheiß
auf
unten,
Schlampe,
gib
mir
die
Spitze
Мы
едем
быстро,
как
будто
это
Дайтона
(skrrt)
Wir
fahren
schnell,
als
wäre
es
Daytona
(skrrt)
Хочет
меня
всего
— детка,
дай
волю
Sie
will
mich
ganz
– Baby,
lass
es
raus
Но
я
не
вижу
их,
содержание
кодеина
понижено
Aber
ich
sehe
sie
nicht,
der
Codeingehalt
ist
gesunken
Я
добавил
молли
в
бутылку
FIJI
Ich
habe
Molly
in
die
FIJI-Flasche
getan
И
я
вот
так
выёбываюсь,
будто
я
на
стриме
lil
jugg'а
Und
ich
gebe
so
an,
als
wäre
ich
auf
Lil
Juggs
Stream
Пачка
транков
— я
пускаю
по
кругу
Eine
Packung
Beruhigungsmittel
– ich
lasse
sie
kreisen
Меня
вмазало,
я
будто
статуя,
е
(е-е)
Ich
bin
high,
ich
bin
wie
eine
Statue,
ja
(ja-ja)
Могу
тебя
чикнуть
Ich
kann
dich
klarmachen
Они
кричат
то,
что
RVMZES'ик
в
поре
Sie
schreien,
dass
RVMZES
in
Ordnung
ist
Никто
не
поспорит,
что
этого
достоин
(никто)
Niemand
wird
bestreiten,
dass
ich
es
wert
bin
(niemand)
Пытался
со
мной
тягаться
и
впал
в
горе
(е-е)
Er
hat
versucht,
sich
mit
mir
zu
messen
und
ist
in
Trauer
verfallen
(ja-ja)
Уважаем
кьют-рок,
я
бы
вдул
Доре
Ich
respektiere
Cute-Rock,
ich
würde
Dora
knallen
На
мне
шкура,
я
будто
бы
воин
Ich
trage
Fell,
ich
bin
wie
ein
Krieger
Настойчиво
не
советую
меня
драконить
Ich
rate
dringend
davon
ab,
mich
zu
reizen
Наношу
удар
с
критическим
уроном
Ich
lande
einen
kritischen
Treffer
Наношу
удар
с
критическим
уроном
Ich
lande
einen
kritischen
Treffer
Не,
послушай
сюда,
ты
не
понял
Nein,
hör
mal
zu,
du
hast
es
nicht
verstanden
Я
за
майком
в
зоне
как
Шакил
О'Нил
Ich
bin
am
Mikro
wie
Shaquille
O'Neal
Где
ты?
А,
ты
мне
по
пояс
Wo
bist
du?
Ah,
du
reichst
mir
bis
zur
Hüfte
Просто
посмотрю
на
тебя,
и
ты
сдохнешь
Ich
schaue
dich
nur
an,
und
du
stirbst
Когда
я
рядом
с
кем-то
из
своих
близких
Wenn
ich
in
der
Nähe
meiner
Liebsten
bin
Я
уверяю
тебя,
никого
не
тронешь
Ich
versichere
dir,
du
wirst
niemanden
anrühren
Единственная
цель
в
моей
жизни
Das
einzige
Ziel
in
meinem
Leben
Это
каждый
день
доказывать
то,
что
достоин
Ist,
jeden
Tag
zu
beweisen,
dass
ich
es
wert
bin
Е-е,
ха-ха-ха-ха-ха
Ja-ja,
ha-ha-ha-ha-ha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: рамис гасанов абдулсамедович, Pukhov Vyacheslav Aleksandrovich, дмитрий морозов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.