RYM - L'Enfant Du Pays - перевод текста песни на немецкий

L'Enfant Du Pays - RYMперевод на немецкий




L'Enfant Du Pays
Das Kind des Landes
كنبغيك، mais خديت قراري
Ich liebe dich, aber ich habe meine Entscheidung getroffen
يمكن ما بغاونيش ناسك
Vielleicht mochten deine Leute mich nicht
او بحبي وكل أعذاري بلادي بنيت فيها الساس
Oder mit meiner Liebe und all meinen Entschuldigungen, in meinem Land habe ich das Fundament gebaut
شكون كره يبقى فبلادو، حدا واليديه ولحباب
Wer möchte nicht in seinem Land bleiben, bei seinen Eltern und Liebsten
كاين اللي مات او اللي كادو، هجرنا لقينا لعذاب
Manche sind gestorben und manche wurden beschenkt, wir sind ausgewandert und fanden Leid
Quand j'ai le mal du pays
Wenn ich Heimweh habe
Mon cœur me fait la guerre
Führt mein Herz Krieg gegen mich
Devant les lumières de la vie
Vor den Lichtern des Lebens
Je ne reste que la fille de ma mère
Bleibe ich nur die Tochter meiner Mutter
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
Je reste l'enfant du pays
Ich bleibe das Kind des Landes
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
On reste les enfants du pays
Wir bleiben die Kinder des Landes
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا، لا-لا، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la, la-la, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا، لا-لا، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la, la-la, la-la-la
Quand ton étoile perd son sang
Wenn dein Stern sein Blut verliert
Mon cœur est à l'orage
Ist mein Herz im Sturm
La liberté en uniforme
Die Freiheit in Uniform
Ne reste qu'un mirage
Bleibt nur eine Fata Morgana
Le ciel me parle de toi
Der Himmel spricht zu mir von dir
De tes parfums, tes rivages
Von deinen Düften, deinen Ufern
Des hommes avec foie et loi
Von Männern mit Mut und Gesetz
Face à des masques sans visages
Gegenüber Masken ohne Gesichter
Quand j'ai le mal du pays
Wenn ich Heimweh habe
Mon cœur me fait la guerre
Führt mein Herz Krieg gegen mich
Devant les lumières de la vie
Vor den Lichtern des Lebens
Je ne reste que la fille de ma mère
Bleibe ich nur die Tochter meiner Mutter
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
Je reste l'enfant du pays
Ich bleibe das Kind des Landes
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
صباح الخير مغربية
Guten Morgen, Marokkanerin
On reste les enfants du pays
Wir bleiben die Kinder des Landes
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا، لا-لا، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la, la-la, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا، لا-لا، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la, la-la, la-la-la
ترابك فدمي جاري، موروثة عن أجيال
Dein Boden fließt in meinem Blut, vererbt von Generationen
وخا مقطوعة خباري، راه تايقة فالأقدار
Auch wenn ich keine Nachrichten habe, vertraue ich auf das Schicksal





Авторы: Nabil Hamdi Hmaimou, David Hichem Bonnefoi, Gregory Kasparian, Amine El Bied, Rim Fikri, Jonathan Olivier Thyssens, Ahmed-anis Tamim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.