RYM - L'Enfant Du Pays - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RYM - L'Enfant Du Pays




L'Enfant Du Pays
The Child of the Country
كنبغيك، mais خديت قراري
I love you, but I've made my decision
يمكن ما بغاونيش ناسك
Maybe your people don't want me
او بحبي وكل أعذاري بلادي بنيت فيها الساس
And with my love and all my excuses, my country is where I've built my foundation
شكون كره يبقى فبلادو، حدا واليديه ولحباب
Who would hate to stay in their country, near their family and loved ones?
كاين اللي مات او اللي كادو، هجرنا لقينا لعذاب
Some have died and some are imprisoned, we emigrated and found suffering
Quand j'ai le mal du pays
When I feel homesick
Mon cœur me fait la guerre
My heart wages war on me
Devant les lumières de la vie
Before the lights of life
Je ne reste que la fille de ma mère
I remain only my mother's daughter
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
Je reste l'enfant du pays
I remain the child of the country
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
On reste les enfants du pays
We remain the children of the country
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا، لا-لا، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la, la-la, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا، لا-لا، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la, la-la, la-la-la
Quand ton étoile perd son sang
When your star bleeds
Mon cœur est à l'orage
My heart is in turmoil
La liberté en uniforme
Freedom in uniform
Ne reste qu'un mirage
Remains but a mirage
Le ciel me parle de toi
The sky speaks to me of you
De tes parfums, tes rivages
Of your scents, your shores
Des hommes avec foie et loi
Of men with faith and law
Face à des masques sans visages
Facing masks without faces
Quand j'ai le mal du pays
When I feel homesick
Mon cœur me fait la guerre
My heart wages war on me
Devant les lumières de la vie
Before the lights of life
Je ne reste que la fille de ma mère
I remain only my mother's daughter
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
Je reste l'enfant du pays
I remain the child of the country
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
صباح الخير مغربية
Good morning Morocco
On reste les enfants du pays
We remain the children of the country
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا، لا-لا، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la, la-la, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la
لا-لا، لاي-لاي-لاي، لا-لا-لا، لا-لا، لا-لا-لا
La-la, lai-lai-lai, la-la-la, la-la, la-la-la
ترابك فدمي جاري، موروثة عن أجيال
Your soil flows in my blood, inherited from generations
وخا مقطوعة خباري، راه تايقة فالأقدار
Even though my news is cut off, I still believe in destiny






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.