Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo Me Tira o Foco
Etwas lenkt mich ab
Estou
me
tornando
demente
(Mente)
Ich
werde
verrückt
(Verrückt)
É
como
se
fosse
um
filme
(Filme)
Es
ist
wie
in
einem
Film
(Film)
Me
intrigo
no
meio
de
gente
(Gente)
Ich
fühle
mich
unwohl
unter
Leuten
(Leuten)
A
solidão
me
deprime
(prime
hiii)
Die
Einsamkeit
deprimiert
mich
(drückt
hiii)
Filas
me
deixam
doente
hã
(Doente)
Schlangen
machen
mich
krank,
hã
(Krank)
A
noite
a
insônia
é
convite
(Convite)
Nachts
lädt
die
Schlaflosigkeit
ein
(Einladung)
Só
ela
me
é
confidente
hã
(hi
hi
hi
hi...
sai)
Nur
sie
ist
meine
Vertraute,
hã
(hi
hi
hi
hi...
hau
ab)
Uma
vela
acesa
no
pires
Eine
brennende
Kerze
auf
der
Untertasse
Um
encosto
(encosto)
Eine
Last
(Last)
Algo
me
tira
o
foco
(foco)
Etwas
lenkt
mich
ab
(Fokus)
Eu
me
perdi
no
piloto
(Sai)
Ich
habe
die
Kontrolle
verloren
(Hau
ab)
Que
se
f...
mais
um
copo
(copo
copo)
Scheiß
drauf...
noch
ein
Glas
(Glas
Glas)
Na
pista
com
suor
no
rosto
(Sai)
Auf
der
Tanzfläche
mit
Schweiß
im
Gesicht
(Hau
ab)
Cego
chei
de
remorso
(remorso)
Blind,
voller
Reue
(Reue)
Algo
quer
me
ver
louco
(louco)
Etwas
will
mich
verrückt
sehen
(verrückt)
Que
se
f...
mais
um
copo
(vish
vish)
Scheiß
drauf...
noch
ein
Glas
(vish
vish)
Vejo
medo
em
quase
tudo
hã
(tudo)
Ich
sehe
Angst
in
fast
allem,
hã
(allem)
Os
problemas
ganham
peso
(peso)
Die
Probleme
werden
schwerer
(schwerer)
Tento
falar,
mas
tô
preso
hã
(hu
hu
hu)
Ich
versuche
zu
reden,
aber
bin
gefangen,
hã
(hu
hu
hu)
Tão
que
adivinhe
o
que
penso
(sim)
Sodass
sie
erraten
müssen,
was
ich
denke
(ja)
Levanto
já
de
pavio
curto
hã
(curto)
Ich
stehe
schon
mit
kurzer
Zündschnur
auf,
hã
(kurz)
Se
a
visita
chamar
fico
mudo
(mudo)
Wenn
Besuch
klingelt,
bleibe
ich
stumm
(stumm)
Se
o
fone
tocar
não
atendo
(ai
ai
ai
ai
ééé)
Wenn
das
Telefon
klingelt,
gehe
ich
nicht
ran
(ai
ai
ai
ai
jooo)
Se
tento
dormir
vejo
vulto
Wenn
ich
schlafen
will,
sehe
ich
Schatten
Meu
coração
tá
gelado
meu
rosto
no
espelho
ora
chora
ora
ri
(ui
ui
ui)
Mein
Herz
ist
kalt,
mein
Gesicht
im
Spiegel
weint
mal,
lacht
mal
(ui
ui
ui)
Uma
mina
me
quer
Ein
Mädchen
will
mich
Ela
sofre
comigo
(ai
ai)
Sie
leidet
mit
mir
(ai
ai)
A
ponto
de
nos
agredir
(ai
ai)
Bis
zum
Punkt,
uns
anzugreifen
(ai
ai)
Sem
garras
e
sonhos
tô
triste
hã
(triste)
Ohne
Krallen
und
Träume
bin
ich
traurig,
hã
(traurig)
A
voz
da
culpa
vem
moer
(moer)
Die
Stimme
der
Schuld
kommt,
um
zu
zermürben
(zermürben)
Um
compromisso
pra
adiar
(áá)
Ein
Termin
zum
Verschieben
(aaah)
Mentiras
pra
me
proteger
(sei)
Lügen,
um
mich
zu
schützen
(ich
weiß)
Tento
conter
mas
descamba
(descamba)
Ich
versuche
mich
zurückzuhalten,
aber
es
entgleist
(entgleist)
Me
drogar
por
favor
(ééé)
Mich
zudröhnen,
bitte
(äääh)
Meus
inimigos
contentes
(fóda
fóda
fóda)
Meine
Feinde
zufrieden
(Scheiße
Scheiße
Scheiße)
Orgulho
versus
o
amor
(perdêê)
Stolz
gegen
Liebe
(verlier'n)
Minhas
lembranças
me
traem
minhas
veias
escorrem
meu
sangue
(loucura)
Meine
Erinnerungen
verraten
mich,
aus
meinen
Adern
fließt
mein
Blut
(Wahnsinn)
Então
saio
na
noite
Also
gehe
ich
nachts
raus
Discuto
no
bang
(hú)
Streite
im
Getümmel
(hu)
Brabo
locão
na
fissura
(sei)
Wütend,
verrückt,
auf
Entzug
(ich
weiß)
Estou
me
tornando
demente
(Mente)
Ich
werde
verrückt
(Verrückt)
É
como
se
fosse
um
filme
(Filme)
Es
ist
wie
in
einem
Film
(Film)
Me
intrigo
no
meio
de
gente
(Gente)
Ich
fühle
mich
unwohl
unter
Leuten
(Leuten)
A
solidão
me
deprime
(prime
hiii)
Die
Einsamkeit
deprimiert
mich
(drückt
hiii)
Filas
me
deixam
doente
hã
(Doente)
Schlangen
machen
mich
krank,
hã
(Krank)
A
noite
a
insônia
é
convite
(Convite)
Nachts
lädt
die
Schlaflosigkeit
ein
(Einladung)
Só
ela
me
é
confidente
hã
(hi
hi
hi
hi...
sai)
Nur
sie
ist
meine
Vertraute,
hã
(hi
hi
hi
hi...
hau
ab)
Uma
vela
acesa
no
pires
Eine
brennende
Kerze
auf
der
Untertasse
Um
encosto
(encosto)
Eine
Last
(Last)
Algo
me
tira
o
foco
(foco)
Etwas
lenkt
mich
ab
(Fokus)
Eu
me
perdi
no
piloto
(Sai)
Ich
habe
die
Kontrolle
verloren
(Hau
ab)
Que
se
f...
mais
um
copo
(copo
copo)
Scheiß
drauf...
noch
ein
Glas
(Glas
Glas)
Na
pista
com
suor
no
rosto
(Sai)
Auf
der
Tanzfläche
mit
Schweiß
im
Gesicht
(Hau
ab)
Cego
chei
de
remorso
(remorso)
Blind,
voller
Reue
(Reue)
Algo
quer
me
ver
louco
(louco)
Etwas
will
mich
verrückt
sehen
(verrückt)
Que
se
f...
mais
um
copo
(vish
vish)
Scheiß
drauf...
noch
ein
Glas
(vish
vish)
Desajustado
no
corre
(Vai)
Unangepasst
im
Alltagstrott
(Los)
Criando
caso
cus
lóque
(Vai)
Mache
Stress
mit
den
Verrückten
(Los)
Meus
amores
loucos
são
Meine
verrückten
Lieben
sind
Mais
que
intensos
Mehr
als
intensiv
Eu
não
pretendo
(Vai)
Ich
habe
nicht
vor
(Los)
Passar
pelas
pontas
dos
dedos
(Vou)
Durch
die
Finger
zu
schlüpfen
(Ich
geh')
Sigo
fazendo
barulho
minha
roupa
Ich
mache
weiter
Lärm
meine
Kleidung
Só
falo
o
que
penso
(Fujo)
Ich
sage
nur,
was
ich
denke
(Ich
fliehe)
Nem
vem
com
futuro
(Fujo)
Komm
mir
nicht
mit
Zukunft
(Ich
fliehe)
Vejo
cada
dia
como
o
último
(Foi)
Ich
sehe
jeden
Tag
als
den
letzten
(War
so)
Se
me
empurrar
Wenn
man
mich
stößt
De
cima
de
um
prédio
Von
einem
Gebäude
Eu
voo
pelo
mundo
(Hé-hé-hé)
Fliege
ich
durch
die
Welt
(He-he-he)
Só
me
explico
até
onde
quero
esclarecer
(Hé)
Ich
erkläre
mich
nur,
soweit
ich
aufklären
will
(He)
Só
conhece
algo
de
mim
Man
kennt
nur
etwas
von
mir
O
que
deixo
conhecer
só
(Hé)
Was
ich
nur
kennen
lasse
(He)
Realidade
é
a
fonte
do
aprender
ó
(Há-há-há)
Die
Realität
ist
die
Quelle
des
Lernens,
oh
(Ha-ha-ha)
Vida
da
bandida
da
porra
(Hum)
Das
Leben,
diese
verdammte
Banditin
(Hum)
Que
a
fantasia
não
morra
(Não-não
morra)
Möge
die
Fantasie
nicht
sterben
(Nicht-nicht
sterben)
Amigo
que
não
ri
a
toa
(Boa)
Freund,
der
nicht
ohne
Grund
lacht
(Gut)
Só
quer
se
envolver
na
hora
boa
(Só
na
hora
boa)
Will
sich
nur
beteiligen,
wenn's
gut
läuft
(Nur
wenn's
gut
läuft)
E
eu...
(Há-há-há)
Und
ich...
(Ha-ha-ha)
Lúcido
ca
visão
loca
Klar
im
Kopf
mit
verrückter
Sicht
Estou
me
tornando
demente
(Mente)
Ich
werde
verrückt
(Verrückt)
É
como
se
fosse
um
filme
(Filme)
Es
ist
wie
in
einem
Film
(Film)
Me
intrigo
no
meio
de
gente
(Gente)
Ich
fühle
mich
unwohl
unter
Leuten
(Leuten)
A
solidão
me
deprime
(prime
hiii)
Die
Einsamkeit
deprimiert
mich
(drückt
hiii)
Filas
me
deixam
doente
hã
(Doente)
Schlangen
machen
mich
krank,
hã
(Krank)
A
noite
a
insônia
é
convite
(Convite)
Nachts
lädt
die
Schlaflosigkeit
ein
(Einladung)
Só
ela
me
é
confidente
hã
(hi
hi
hi
hi...
sai)
Nur
sie
ist
meine
Vertraute,
hã
(hi
hi
hi
hi...
hau
ab)
Uma
vela
acesa
no
pires
Eine
brennende
Kerze
auf
der
Untertasse
Um
encosto
(encosto)
Eine
Last
(Last)
Algo
me
tira
o
foco
(foco)
Etwas
lenkt
mich
ab
(Fokus)
Eu
me
perdi
no
piloto
(Sai)
Ich
habe
die
Kontrolle
verloren
(Hau
ab)
Que
se
f...
mais
um
copo
(copo
copo)
Scheiß
drauf...
noch
ein
Glas
(Glas
Glas)
Na
pista
com
suor
no
rosto
(Sai)
Auf
der
Tanzfläche
mit
Schweiß
im
Gesicht
(Hau
ab)
Cego
chei
de
remorso
(remorso)
Blind,
voller
Reue
(Reue)
Algo
quer
me
ver
louco
(louco)
Etwas
will
mich
verrückt
sehen
(verrückt)
Que
se
f...
mais
um
copo
(vish
vish)
Scheiß
drauf...
noch
ein
Glas
(vish
vish)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helio Barbosa Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.