Текст и перевод песни RZO - Algo Me Tira o Foco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo Me Tira o Foco
Что-то Отвлекает Меня
Estou
me
tornando
demente
(Mente)
Я
схожу
с
ума
(с
ума)
É
como
se
fosse
um
filme
(Filme)
Как
будто
это
фильм
(фильм)
Me
intrigo
no
meio
de
gente
(Gente)
Теряюсь
среди
людей
(людей)
A
solidão
me
deprime
(prime
hiii)
Меня
угнетает
одиночество
(одиночество,
привет)
Filas
me
deixam
doente
hã
(Doente)
Очереди
меня
бесят,
а
(бесят)
A
noite
a
insônia
é
convite
(Convite)
Ночью
бессонница
— приглашение
(приглашение)
Só
ela
me
é
confidente
hã
(hi
hi
hi
hi...
sai)
Только
она
мне
доверяет,
а
(ха
ха
ха
ха...
уйди)
Uma
vela
acesa
no
pires
Горящая
свеча
на
блюдце
Um
encosto
(encosto)
На
obsession
(на
obsession)
Algo
me
tira
o
foco
(foco)
Что-то
отвлекает
меня
(отвлекает)
Eu
me
perdi
no
piloto
(Sai)
Я
потерялся
в
начале
(Уйди)
Que
se
f...
mais
um
copo
(copo
copo)
К
черту...
еще
один
стакан
(стакан,
стакан,
стакан)
Na
pista
com
suor
no
rosto
(Sai)
На
танцполе
с
потом
на
лице
(Уйди)
Cego
chei
de
remorso
(remorso)
Слепой,
полный
раскаяния
(раскаяния)
Algo
quer
me
ver
louco
(louco)
Кто-то
хочет
свести
меня
с
ума
(с
ума)
Que
se
f...
mais
um
copo
(vish
vish)
К
черту...
еще
один
стакан
(блин,
блин)
Vejo
medo
em
quase
tudo
hã
(tudo)
Вижу
страх
почти
во
всем,
а
(во
всем)
Os
problemas
ganham
peso
(peso)
Проблемы
становятся
тяжелее
(тяжелее)
Tento
falar,
mas
tô
preso
hã
(hu
hu
hu)
Пытаюсь
говорить,
но
я
заперт,
а
(ху
ху
ху)
Tão
que
adivinhe
o
que
penso
(sim)
Так
что
угадай,
о
чем
я
думаю
(да)
Levanto
já
de
pavio
curto
hã
(curto)
Встаю
уже
на
взводе,
а
(на
взводе)
Se
a
visita
chamar
fico
mudo
(mudo)
Если
гости
звонят,
я
молчу
(молчу)
Se
o
fone
tocar
não
atendo
(ai
ai
ai
ai
ééé)
Если
телефон
звонит,
не
отвечаю
(ай
ай
ай
ай
эээ)
Se
tento
dormir
vejo
vulto
Если
пытаюсь
заснуть,
вижу
призраков
Meu
coração
tá
gelado
meu
rosto
no
espelho
ora
chora
ora
ri
(ui
ui
ui)
Мое
сердце
ледяное,
мое
лицо
в
зеркале
то
плачет,
то
смеется
(уй
уй
уй)
Uma
mina
me
quer
Одна
девушка
хочет
меня
Ela
sofre
comigo
(ai
ai)
Она
страдает
со
мной
(ай
ай)
A
ponto
de
nos
agredir
(ai
ai)
До
точки
нападения
на
нас
(ай
ай)
Sem
garras
e
sonhos
tô
triste
hã
(triste)
Без
когтей
и
мечтаний,
я
грустный,
а
(грустный)
A
voz
da
culpa
vem
moer
(moer)
Голос
вины
приходит
растереть
(растереть)
Um
compromisso
pra
adiar
(áá)
Встреча,
чтобы
отложить
(аа)
Mentiras
pra
me
proteger
(sei)
Ложь,
чтобы
защитить
себя
(знаю)
Tento
conter
mas
descamba
(descamba)
Пытаюсь
сдержаться,
но
срываюсь
(срываюсь)
Me
drogar
por
favor
(ééé)
Употребить
наркотики,
пожалуйста
(эээ)
Meus
inimigos
contentes
(fóda
fóda
fóda)
Мои
враги
довольны
(на
хрен,
на
хрен,
на
хрен)
Orgulho
versus
o
amor
(perdêê)
Гордость
против
любви
(проиграть)
Minhas
lembranças
me
traem
minhas
veias
escorrem
meu
sangue
(loucura)
Мои
воспоминания
предают
меня,
мои
вены
истекают
моей
кровью
(безумие)
Então
saio
na
noite
Тогда
я
выхожу
в
ночь
Discuto
no
bang
(hú)
Спорю
в
баре
(ху)
Brabo
locão
na
fissura
(sei)
Злой,
сумасшедший,
в
ломке
(знаю)
Estou
me
tornando
demente
(Mente)
Я
схожу
с
ума
(с
ума)
É
como
se
fosse
um
filme
(Filme)
Как
будто
это
фильм
(фильм)
Me
intrigo
no
meio
de
gente
(Gente)
Теряюсь
среди
людей
(людей)
A
solidão
me
deprime
(prime
hiii)
Меня
угнетает
одиночество
(одиночество,
привет)
Filas
me
deixam
doente
hã
(Doente)
Очереди
меня
бесят,
а
(бесят)
A
noite
a
insônia
é
convite
(Convite)
Ночью
бессонница
— приглашение
(приглашение)
Só
ela
me
é
confidente
hã
(hi
hi
hi
hi...
sai)
Только
она
мне
доверяет,
а
(ха
ха
ха
ха...
уйди)
Uma
vela
acesa
no
pires
Горящая
свеча
на
блюдце
Um
encosto
(encosto)
Навязчивая
идея
(навязчивая
идея)
Algo
me
tira
o
foco
(foco)
Что-то
отвлекает
меня
(отвлекает)
Eu
me
perdi
no
piloto
(Sai)
Я
потерялся
в
начале
(Уйди)
Que
se
f...
mais
um
copo
(copo
copo)
К
черту...
еще
один
стакан
(стакан,
стакан,
стакан)
Na
pista
com
suor
no
rosto
(Sai)
На
танцполе
с
потом
на
лице
(Уйди)
Cego
chei
de
remorso
(remorso)
Слепой,
полный
раскаяния
(раскаяния)
Algo
quer
me
ver
louco
(louco)
Кто-то
хочет
свести
меня
с
ума
(с
ума)
Que
se
f...
mais
um
copo
(vish
vish)
К
черту...
еще
один
стакан
(блин,
блин)
Desajustado
no
corre
(Vai)
Не
вписываюсь
в
движение
(Вперед)
Criando
caso
cus
lóque
(Vai)
Создаю
проблемы,
черт
возьми
(Вперед)
Meus
amores
loucos
são
Мои
безумные
любови
Mais
que
intensos
Более
чем
интенсивные
Eu
não
pretendo
(Vai)
Я
не
собираюсь
(Вперед)
Passar
pelas
pontas
dos
dedos
(Vou)
Проходить
мимо,
не
заметив
(Иду)
Sigo
fazendo
barulho
minha
roupa
Продолжаю
шуметь,
моя
одежда
Só
falo
o
que
penso
(Fujo)
Говорю
только
то,
что
думаю
(Бегу)
Nem
vem
com
futuro
(Fujo)
Даже
не
думай
о
будущем
(Бегу)
Vejo
cada
dia
como
o
último
(Foi)
Вижу
каждый
день
как
последний
(Был)
Se
me
empurrar
Если
меня
толкнуть
De
cima
de
um
prédio
С
крыши
здания
Eu
voo
pelo
mundo
(Hé-hé-hé)
Я
полечу
по
миру
(Хе-хе-хе)
Só
me
explico
até
onde
quero
esclarecer
(Hé)
Объясняюсь
только
до
тех
пор,
пока
хочу
прояснить
(Хе)
Só
conhece
algo
de
mim
Обо
мне
известно
только
то,
O
que
deixo
conhecer
só
(Hé)
Что
я
позволяю
узнать
(Хе)
Realidade
é
a
fonte
do
aprender
ó
(Há-há-há)
Реальность
— источник
обучения,
о
(Ха-ха-ха)
Vida
da
bandida
da
porra
(Hum)
Жизнь
чертовой
бандитки
(Хм)
Que
a
fantasia
não
morra
(Não-não
morra)
Пусть
фантазия
не
умрет
(Не-не
умрет)
Amigo
que
não
ri
a
toa
(Boa)
Друг,
который
не
смеется
просто
так
(Хорошо)
Só
quer
se
envolver
na
hora
boa
(Só
na
hora
boa)
Хочет
участвовать
только
в
хороших
временах
(Только
в
хороших
временах)
E
eu...
(Há-há-há)
А
я...
(Ха-ха-ха)
Lúcido
ca
visão
loca
Ясный,
с
безумным
видением
Estou
me
tornando
demente
(Mente)
Я
схожу
с
ума
(с
ума)
É
como
se
fosse
um
filme
(Filme)
Как
будто
это
фильм
(фильм)
Me
intrigo
no
meio
de
gente
(Gente)
Теряюсь
среди
людей
(людей)
A
solidão
me
deprime
(prime
hiii)
Меня
угнетает
одиночество
(одиночество,
привет)
Filas
me
deixam
doente
hã
(Doente)
Очереди
меня
бесят,
а
(бесят)
A
noite
a
insônia
é
convite
(Convite)
Ночью
бессонница
— приглашение
(приглашение)
Só
ela
me
é
confidente
hã
(hi
hi
hi
hi...
sai)
Только
она
мне
доверяет,
а
(ха
ха
ха
ха...
уйди)
Uma
vela
acesa
no
pires
Горящая
свеча
на
блюдце
Um
encosto
(encosto)
Навязчивая
идея
(навязчивая
идея)
Algo
me
tira
o
foco
(foco)
Что-то
отвлекает
меня
(отвлекает)
Eu
me
perdi
no
piloto
(Sai)
Я
потерялся
в
начале
(Уйди)
Que
se
f...
mais
um
copo
(copo
copo)
К
черту...
еще
один
стакан
(стакан,
стакан,
стакан)
Na
pista
com
suor
no
rosto
(Sai)
На
танцполе
с
потом
на
лице
(Уйди)
Cego
chei
de
remorso
(remorso)
Слепой,
полный
раскаяния
(раскаяния)
Algo
quer
me
ver
louco
(louco)
Кто-то
хочет
свести
меня
с
ума
(с
ума)
Que
se
f...
mais
um
copo
(vish
vish)
К
черту...
еще
один
стакан
(блин,
блин)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helio Barbosa Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.