Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Armas Que Matam
Die Waffen, die töten
"Entre
as
alterações
está
"Unter
den
Änderungen
ist
A
redução
de
25
Die
Herabsetzung
auf
25
A
idade
mínima
pra
compra
de
armas"
Das
Mindestalter
für
den
Waffenkauf"
"O
registro
da
arma
será
de
graça
"Die
Waffenregistrierung
wird
kostenlos
sein
E
poderá
ser
feito
ser
feito
por
órgãos
estaduais
e
do
Distrito
Federal
Und
kann
durch
staatliche
Organe
und
die
des
Bundesdistrikts
erfolgen
E
não
mais
apenas
pela
Polícia
Federal"
Und
nicht
mehr
nur
durch
die
Bundespolizei"
"Calibre
trinta
e
oito
"Kaliber
achtunddreißig
Dois
disparos
Zwei
Schüsse
Desse
revólver"
Aus
diesem
Revolver"
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
Na
rua
ou
no
beco,
de
dia
ou
à
noite
Auf
der
Straße
oder
in
der
Gasse,
bei
Tag
oder
bei
Nacht
Inimigos,
antigos
amores
Feinde,
alte
Lieben
Pelo
crime
ou
na
lei
dos
homens
Durch
Verbrechen
oder
nach
dem
Gesetz
der
Menschen
Alguém
matou
com
uma
arma
hoje
Jemand
hat
heute
mit
einer
Waffe
getötet
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
Na
rua
ou
no
beco,
de
dia
ou
à
noite
Auf
der
Straße
oder
in
der
Gasse,
bei
Tag
oder
bei
Nacht
Inimigos,
antigos
amores
Feinde,
alte
Lieben
Pelo
crime
ou
na
lei
dos
homens
Durch
Verbrechen
oder
nach
dem
Gesetz
der
Menschen
Alguém
matou
com
uma
arma
hoje
Jemand
hat
heute
mit
einer
Waffe
getötet
Quem
defende
a
arma
tem
que
pensar
(Pensar)
Wer
die
Waffe
verteidigt,
muss
nachdenken
(Nachdenken)
Na
rua,
os
motoristas
vão
se
armar
(Se
armar)
Auf
der
Straße
werden
sich
die
Fahrer
bewaffnen
(Sich
bewaffnen)
Os
pai
de
família
tudo
vão
se
armar
(Se
armar)
Die
Familienväter
werden
sich
alle
bewaffnen
(Sich
bewaffnen)
A
juventude,
os
que
sofrem
vão
se
armar
(Ok)
Die
Jugend,
die
Leidenden
werden
sich
bewaffnen
(Ok)
Não
vamo
andar
pra
trás
(Não
discute)
Wir
gehen
nicht
zurück
(Keine
Diskussion)
Quem
saca
vive
mais
(Não
discute)
Wer
zieht,
lebt
länger
(Keine
Diskussion)
Vamo
entrar
em
exceção,
pois
pra
se
defender
Machen
wir
eine
Ausnahme,
denn
um
sich
zu
verteidigen
Vão
ver
quem
mata
mais
(Prrá)
Werden
sie
sehen,
wer
mehr
tötet
(Prrá)
Casos
conjugais
Eheliche
Fälle
Briga
no
trânsito
ou
acidentais
Streit
im
Verkehr
oder
zufällige
Intrigas
fatais
Tödliche
Intrigen
Polícia
que
mata
quadrilhas
rivais
Polizei,
die
rivalisierende
Banden
tötet
Saiu
nos
jornais
Stand
in
den
Zeitungen
Dentro
de
casa
um
fi
mata
um
pai
Zuhause
tötet
ein
Sohn
einen
Vater
Uma
mina
sem
pais
Ein
Mädchen
ohne
Eltern
Atirou
na
amiga
pra
ter
o
rapaz
Schoss
auf
die
Freundin,
um
den
Jungen
zu
haben
Na
escola
o
doente
foi
com
um
revólver,
dois
pentes
In
der
Schule
ging
der
Kranke
mit
einem
Revolver,
zwei
Magazinen
Matou
adolescentes
Tötete
Jugendliche
Um
marido
demente
Ein
wahnsinniger
Ehemann
Mata
esposa
inocente
com
os
filhos
presentes
Tötet
die
unschuldige
Ehefrau
in
Anwesenheit
der
Kinder
Outro
dia
um
molecote
Neulich
ein
Junge
Matou
toda
família
pois
tinha
um
revólver
Tötete
die
ganze
Familie,
weil
er
einen
Revolver
hatte
Ainda
disse
o
repórter
Sagte
der
Reporter
noch
Brasil
é
recorde
em
morte
de
jovens
Brasilien
hält
den
Rekord
bei
Jugendtodesfällen
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
Na
rua
do
beco,
de
dia
ou
à
noite
Auf
der
Straße
oder
in
der
Gasse,
bei
Tag
oder
bei
Nacht
Inimigos,
antigos
amores
Feinde,
alte
Lieben
Pelo
crime
ou
na
lei
dos
homens
Durch
Verbrechen
oder
nach
dem
Gesetz
der
Menschen
Alguém
matou
com
uma
arma
hoje
Jemand
hat
heute
mit
einer
Waffe
getötet
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
Na
rua
do
beco,
de
dia
ou
à
noite
Auf
der
Straße
oder
in
der
Gasse,
bei
Tag
oder
bei
Nacht
Inimigos,
antigos
amores
Feinde,
alte
Lieben
Pelo
crime
ou
na
lei
dos
homens
Durch
Verbrechen
oder
nach
dem
Gesetz
der
Menschen
Alguém
matou
com
uma
arma
hoje
Jemand
hat
heute
mit
einer
Waffe
getötet
Quem
vende
a
arma
tem
que
pensar
(Pensar)
Wer
die
Waffe
verkauft,
muss
nachdenken
(Nachdenken)
A
violência
até
você
vai
chegar
(Chegar)
Die
Gewalt
wird
auch
dich
erreichen
(Erreichen)
Mais
de
cem
por
dia
estão
morrendo
já
(Já
tá)
Mehr
als
hundert
pro
Tag
sterben
bereits
(Ist
schon
so)
O
que
mais
tem
é
muita
arma
pra
se
comprar
(Não
discute)
Was
es
am
meisten
gibt,
sind
viele
Waffen
zu
kaufen
(Keine
Diskussion)
Não
só
do
Paraguai
(Tem
mais)
Nicht
nur
aus
Paraguay
(Gibt
mehr)
Tem
também
nacionais
(Tem
mais)
Gibt
auch
einheimische
(Gibt
mehr)
E
não
dá,
a
sociedade
com
armas
de
fogo
é
arriscado
demais
Und
es
geht
nicht,
die
Gesellschaft
mit
Feuerwaffen
ist
zu
riskant
Parceiro,
não
é
grande
Partner,
das
ist
keine
Kleinigkeit
São
vinte
milhões
armados,
matantes
Es
sind
zwanzig
Millionen
Bewaffnete,
Tötende
E
os
fabricantes
fabricam
aos
montes
Und
die
Hersteller
fabrizieren
massenhaft
O
povo
que
compre
Das
Volk
soll
kaufen
Dinheiro
montante
Massig
Geld
Campanha,
eleição,
a
mídia
esconde
Kampagne,
Wahl,
die
Medien
verstecken
es
Político,
aonde
Politiker,
wo
Não
há
quem
afronte,
ninguém
vai
na
fonte
Es
gibt
niemanden,
der
sich
entgegenstellt,
niemand
geht
zur
Quelle
Pesquisas
revelam
Forschungen
zeigen
Morrem
menos
nas
guerras
que
em
nossas
favelas
In
Kriegen
sterben
weniger
als
in
unseren
Favelas
Justiça
é
cega
Justiz
ist
blind
Impunidade,
racismo,
corrupto
faz
festa
Straflosigkeit,
Rassismus,
der
Korrupte
feiert
Revólver
não
presta
Revolver
taugt
nichts
Uma
simples
defesa,
ou
mata
ou
aleija
Eine
einfache
Verteidigung,
tötet
oder
verstümmelt
Covarde
é
uma
merda
Feigling
ist
scheiße
Na
mão
troca
ideia,
armado
é
uma
fera
Mann
gegen
Mann
redet
er,
bewaffnet
ist
er
ein
Tier
Quem
nos
dera
Wenn
wir
nur
hätten
Sem
miséria,
sem
favela
Ohne
Elend,
ohne
Favela
Ao
invés
das
bocas,
igrejas,
sinos
e
capelas
Anstelle
der
Drogenküchen,
Kirchen,
Glocken
und
Kapellen
Temos
pressa
Wir
haben
Eile
Desarmamento
não
é
comédia
Entwaffnung
ist
keine
Komödie
Sangue
na
tela
Blut
auf
dem
Bildschirm
Tiroteio,
caixão
e
velas
Schießerei,
Sarg
und
Kerzen
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
Na
rua
do
beco,
de
dia
ou
à
noite
Auf
der
Straße
oder
in
der
Gasse,
bei
Tag
oder
bei
Nacht
Inimigos,
antigos
amores
Feinde,
alte
Lieben
Pelo
crime
ou
na
lei
dos
homens
Durch
Verbrechen
oder
nach
dem
Gesetz
der
Menschen
Alguém
matou
com
uma
arma
hoje
Jemand
hat
heute
mit
einer
Waffe
getötet
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
As
armas
que
matam,
as
armas
que
matam
Die
Waffen,
die
töten,
die
Waffen,
die
töten
Na
rua
do
beco,
de
dia
ou
à
noite
Auf
der
Straße
oder
in
der
Gasse,
bei
Tag
oder
bei
Nacht
Inimigos,
antigos
amores
Feinde,
alte
Lieben
Pelo
crime
ou
na
lei
dos
homens
Durch
Verbrechen
oder
nach
dem
Gesetz
der
Menschen
Alguém
matou
com
uma
arma
hoje
Jemand
hat
heute
mit
einer
Waffe
getötet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helio Barbosa Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.