RZO - As Armas Que Matam - перевод текста песни на немецкий

As Armas Que Matam - RZOперевод на немецкий




As Armas Que Matam
Die Waffen, die töten
"Entre as alterações está
"Unter den Änderungen ist
A redução de 25
Die Herabsetzung auf 25
A idade mínima pra compra de armas"
Das Mindestalter für den Waffenkauf"
"O registro da arma será de graça
"Die Waffenregistrierung wird kostenlos sein
E poderá ser feito ser feito por órgãos estaduais e do Distrito Federal
Und kann durch staatliche Organe und die des Bundesdistrikts erfolgen
E não mais apenas pela Polícia Federal"
Und nicht mehr nur durch die Bundespolizei"
"Calibre trinta e oito
"Kaliber achtunddreißig
Dois disparos
Zwei Schüsse
Desse revólver"
Aus diesem Revolver"
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
Na rua ou no beco, de dia ou à noite
Auf der Straße oder in der Gasse, bei Tag oder bei Nacht
Inimigos, antigos amores
Feinde, alte Lieben
Pelo crime ou na lei dos homens
Durch Verbrechen oder nach dem Gesetz der Menschen
Alguém matou com uma arma hoje
Jemand hat heute mit einer Waffe getötet
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
Na rua ou no beco, de dia ou à noite
Auf der Straße oder in der Gasse, bei Tag oder bei Nacht
Inimigos, antigos amores
Feinde, alte Lieben
Pelo crime ou na lei dos homens
Durch Verbrechen oder nach dem Gesetz der Menschen
Alguém matou com uma arma hoje
Jemand hat heute mit einer Waffe getötet
Quem defende a arma tem que pensar (Pensar)
Wer die Waffe verteidigt, muss nachdenken (Nachdenken)
Na rua, os motoristas vão se armar (Se armar)
Auf der Straße werden sich die Fahrer bewaffnen (Sich bewaffnen)
Os pai de família tudo vão se armar (Se armar)
Die Familienväter werden sich alle bewaffnen (Sich bewaffnen)
A juventude, os que sofrem vão se armar (Ok)
Die Jugend, die Leidenden werden sich bewaffnen (Ok)
Não vamo andar pra trás (Não discute)
Wir gehen nicht zurück (Keine Diskussion)
Quem saca vive mais (Não discute)
Wer zieht, lebt länger (Keine Diskussion)
Vamo entrar em exceção, pois pra se defender
Machen wir eine Ausnahme, denn um sich zu verteidigen
Vão ver quem mata mais (Prrá)
Werden sie sehen, wer mehr tötet (Prrá)
Casos conjugais
Eheliche Fälle
Briga no trânsito ou acidentais
Streit im Verkehr oder zufällige
Intrigas fatais
Tödliche Intrigen
Polícia que mata quadrilhas rivais
Polizei, die rivalisierende Banden tötet
Saiu nos jornais
Stand in den Zeitungen
Dentro de casa um fi mata um pai
Zuhause tötet ein Sohn einen Vater
Uma mina sem pais
Ein Mädchen ohne Eltern
Atirou na amiga pra ter o rapaz
Schoss auf die Freundin, um den Jungen zu haben
Na escola o doente foi com um revólver, dois pentes
In der Schule ging der Kranke mit einem Revolver, zwei Magazinen
Matou adolescentes
Tötete Jugendliche
Um marido demente
Ein wahnsinniger Ehemann
Mata esposa inocente com os filhos presentes
Tötet die unschuldige Ehefrau in Anwesenheit der Kinder
Outro dia um molecote
Neulich ein Junge
Matou toda família pois tinha um revólver
Tötete die ganze Familie, weil er einen Revolver hatte
Ainda disse o repórter
Sagte der Reporter noch
Brasil é recorde em morte de jovens
Brasilien hält den Rekord bei Jugendtodesfällen
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
Na rua do beco, de dia ou à noite
Auf der Straße oder in der Gasse, bei Tag oder bei Nacht
Inimigos, antigos amores
Feinde, alte Lieben
Pelo crime ou na lei dos homens
Durch Verbrechen oder nach dem Gesetz der Menschen
Alguém matou com uma arma hoje
Jemand hat heute mit einer Waffe getötet
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
Na rua do beco, de dia ou à noite
Auf der Straße oder in der Gasse, bei Tag oder bei Nacht
Inimigos, antigos amores
Feinde, alte Lieben
Pelo crime ou na lei dos homens
Durch Verbrechen oder nach dem Gesetz der Menschen
Alguém matou com uma arma hoje
Jemand hat heute mit einer Waffe getötet
Quem vende a arma tem que pensar (Pensar)
Wer die Waffe verkauft, muss nachdenken (Nachdenken)
A violência até você vai chegar (Chegar)
Die Gewalt wird auch dich erreichen (Erreichen)
Mais de cem por dia estão morrendo (Já tá)
Mehr als hundert pro Tag sterben bereits (Ist schon so)
O que mais tem é muita arma pra se comprar (Não discute)
Was es am meisten gibt, sind viele Waffen zu kaufen (Keine Diskussion)
Não do Paraguai (Tem mais)
Nicht nur aus Paraguay (Gibt mehr)
Tem também nacionais (Tem mais)
Gibt auch einheimische (Gibt mehr)
E não dá, a sociedade com armas de fogo é arriscado demais
Und es geht nicht, die Gesellschaft mit Feuerwaffen ist zu riskant
Parceiro, não é grande
Partner, das ist keine Kleinigkeit
São vinte milhões armados, matantes
Es sind zwanzig Millionen Bewaffnete, Tötende
E os fabricantes fabricam aos montes
Und die Hersteller fabrizieren massenhaft
O povo que compre
Das Volk soll kaufen
Dinheiro montante
Massig Geld
Campanha, eleição, a mídia esconde
Kampagne, Wahl, die Medien verstecken es
Político, aonde
Politiker, wo
Não quem afronte, ninguém vai na fonte
Es gibt niemanden, der sich entgegenstellt, niemand geht zur Quelle
Pesquisas revelam
Forschungen zeigen
Morrem menos nas guerras que em nossas favelas
In Kriegen sterben weniger als in unseren Favelas
Justiça é cega
Justiz ist blind
Impunidade, racismo, corrupto faz festa
Straflosigkeit, Rassismus, der Korrupte feiert
Revólver não presta
Revolver taugt nichts
Uma simples defesa, ou mata ou aleija
Eine einfache Verteidigung, tötet oder verstümmelt
Covarde é uma merda
Feigling ist scheiße
Na mão troca ideia, armado é uma fera
Mann gegen Mann redet er, bewaffnet ist er ein Tier
Quem nos dera
Wenn wir nur hätten
Sem miséria, sem favela
Ohne Elend, ohne Favela
Ao invés das bocas, igrejas, sinos e capelas
Anstelle der Drogenküchen, Kirchen, Glocken und Kapellen
Temos pressa
Wir haben Eile
Desarmamento não é comédia
Entwaffnung ist keine Komödie
Sangue na tela
Blut auf dem Bildschirm
Tiroteio, caixão e velas
Schießerei, Sarg und Kerzen
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
Na rua do beco, de dia ou à noite
Auf der Straße oder in der Gasse, bei Tag oder bei Nacht
Inimigos, antigos amores
Feinde, alte Lieben
Pelo crime ou na lei dos homens
Durch Verbrechen oder nach dem Gesetz der Menschen
Alguém matou com uma arma hoje
Jemand hat heute mit einer Waffe getötet
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
As armas que matam, as armas que matam
Die Waffen, die töten, die Waffen, die töten
Na rua do beco, de dia ou à noite
Auf der Straße oder in der Gasse, bei Tag oder bei Nacht
Inimigos, antigos amores
Feinde, alte Lieben
Pelo crime ou na lei dos homens
Durch Verbrechen oder nach dem Gesetz der Menschen
Alguém matou com uma arma hoje
Jemand hat heute mit einer Waffe getötet





Авторы: Helio Barbosa Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.