Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessa Estrada
Auf dieser Straße
O
que
acontece
aqui
não
é
irrelevante
Was
hier
passiert,
ist
nicht
irrelevant
Buracos
perdem
direção
capota
e
num
instante,
Schlaglöcher
lassen
dich
die
Richtung
verlieren,
überschlagen
sich
und
im
Nu,
Bom,
passou
um
nego
zoom
Tja,
ein
Typ
raste
vorbei
wie
ein
Zoom
Que
nem
dum-dum,
Wie
ein
Dum-Dum-Geschoss,
Num
corredor
um
cachorro
low
In
einem
Korridor
ein
tiefergelegter
Schlitten
Não
são
poucos
motos
ao
desviar
em
fexada,
pancada,
lata
massada
Nicht
wenige
Motorräder
weichen
aus
bei
einer
Drängelei,
einem
Schlag,
zerbeultes
Blech
E
uma
faca,
ultrapassa,
Und
schneidet
dich,
überholt,
Olho
no
retrovisor,
atenção
no
volante,
morô
maluco,
ap
Auge
im
Rückspiegel,
Aufmerksamkeit
am
Lenkrad,
kapiert,
Verrückte,
Ap
Arelho
de
anti-radar,
ativa,
parat
des
Anti-Radars,
aktiviert,
E
pra
quem,
não
quer
ver
sua
privacidade
invadida,
Und
für
die,
die
nicht
wollen,
dass
ihre
Privatsphäre
verletzt
wird,
E
bem
de
vida
e
um
filho
da
p...
Ist
wohlhabend
und
ein
Hurensohn...
De
uma
figa,
que
pega
o
dinheiro
das
multas
e
desfruta
tá
mo
Von
einem
Abzocker,
der
das
Geld
der
Bußgelder
nimmt
und
genießt,
ist
echt
Transito,
descaso
acusa
nossa
fumaça
no
olho
ae
truta
nunca
muda,
Verkehr,
Vernachlässigung
beschuldigt
unseren
Rauch
im
Auge,
hey
Kumpel,
ändert
sich
nie,
Po
para,
a
beneficia,
não
a
leis
a
meliantes,
foi
dito
na
BR3
Mann,
hör
auf,
es
begünstigt,
keine
Gesetze
für
Verbrecher,
es
wurde
auf
der
BR3
gesagt
Vai...
nessa
estrada
(nessa
estrada
vai)
Vai
vai
nessa
estrada...
Fahr...
auf
dieser
Straße
(auf
dieser
Straße
fahr)
Fahr,
fahr
auf
dieser
Straße...
Pelas
curvas
da
BR3
Deus
não
muda
você...
Durch
die
Kurven
der
BR3
ändert
Gott
dich
nicht...
Homem
a
comoção
almento
cada
vez
mais
eu
vo,
dinheiro,
i
Mann,
die
Aufregung
steigt
immer
mehr,
ich
fahre,
Geld,
i
Nterdito
intacto,
não
trafegou,
que
não
viu
sacrilegio,
nterdit
intakt,
fuhr
nicht,
wer
kein
Sakrileg
sah,
Tá
na
ponte
dos
remedios,
Ist
auf
der
Remédios-Brücke,
Perigo
sem
ter
perigo
e
coisa
rara...
Gefahr
ohne
Gefahr
ist
selten...
Nem
viaja
na
estrada,
Träum
nicht
auf
der
Straße,
Almento
a
drenalina,
Erhöht
das
Adrenalin,
Imprudencia
prodemonia,
Leichtsinn
bringt
Verderben,
No
racha
boas
mina,
Im
Rennen
gute
Mädels,
O
cheiro
da
gasolina,
Der
Geruch
von
Benzin,
Quisera
so
derrota,
Man
wünscht
dir
nur
Niederlage,
Dor
ai
a
fora,
redusa
a
marcha
agora
quebra
mola,
Schmerz
da
draußen,
schalte
jetzt
runter,
Bodenschwelle,
Criança
pede
esmola,
Kind
bittet
um
Almosen,
Playboy
não
da
bola,
Playboy
beachtet
es
nicht,
Chinga
pelo
vidro,
queima
faixa
de
pedestre,
Flucht
durchs
Fenster,
überfährt
den
Zebrastreifen,
Tá
perdido
já
e
tarde,
Ist
verloren,
es
ist
schon
spät,
Não
confio
no
resgate,
Ich
vertraue
der
Rettung
nicht,
Se
teve
um
dia
de
sorte
foi
um
milagre
que
Deus
fez,
Wenn
du
einen
Glückstag
hattest,
war
es
ein
Wunder,
das
Gott
vollbracht
hat,
Proibido
no
dia
de
hoje,
Heute
verboten,
A
placa
final
sei,
em
qualquer
local
na
BR3
Die
Endziffer
des
Kennzeichens
kenne
ich,
an
jedem
Ort
auf
der
BR3
Vai...
nessa
estrada
(nessa
estrada
vai)
Fahr...
auf
dieser
Straße
(auf
dieser
Straße
fahr)
Vai
vai
nessa
estrada...
(nessa
estrada
vai)
Fahr,
fahr
auf
dieser
Straße...
(auf
dieser
Straße
fahr)
Pelas
curvas
da
BR3
Deus
não
muda
você...
Durch
die
Kurven
der
BR3
ändert
Gott
dich
nicht...
Ultrapasso
o
vermelho
um
atropelo
na
pista,
Überfahre
Rot,
jemand
überfahren
auf
der
Spur,
Comando
nem
cisca
Das
Kommando
zögert
nicht
mal
Falou
Hasta
la
vista,
Sagte
Hasta
la
vista,
E
bem
distante,
Ist
weit
entfernt,
Do
que
está
adiante,
comandante,
policial
ou
assaltante,
Von
dem,
was
vor
dir
liegt,
Kommandant,
Polizist
oder
Räuber,
Fiscal
ou
besterrante,
Kontrolleur
oder
Schwachkopf,
Local
marginal
extorção,
Lokale
Randstraße,
Erpressung,
E
ferrar
os
irmão
Und
die
Brüder
verarschen
Que
quiserem,
empresas
de
segurança,
a
milhão
tipo
de
flash,
Die
wollen,
Sicherheitsfirmen,
rasend
schnell
wie
ein
Blitz,
Na
faixa
amarela
ladrão,
ninguém
persegue,
Auf
dem
gelben
Streifen,
Dieb,
niemand
verfolgt,
Aqui
ferve,
o
rap
não
obedece,
Hier
kocht
es,
der
Rap
gehorcht
nicht,
Não
aceita
ao
que
se
oferece,
promessam
protegidos
da
lei,
Akzeptiert
nicht,
was
angeboten
wird,
Versprechen
von
Gesetz
Geschützten,
La
vai
o
superman
a
mais
de
100,
supersônico,
Da
fährt
der
Superman
mit
über
100,
überschallschnell,
Bem
pior
do
que
um
bêbado
anônimo,
sem
visto
no
bafômetro,
Viel
schlimmer
als
ein
anonymer
Betrunkener,
ungesehen
vom
Alkoholtestgerät,
Acidentes
deixam
quilometros,
Unfälle
hinterlassen
Kilometer,
Na
nossa
mente,
entende
o
grau
do
termômetro,
In
unserem
Kopf,
verstehst
du
den
Grad
des
Thermometers,
RAPIDO...
eu
não
nasci
aqui
pra
paga
pedágio,
por,
segundo
por,
m
SCHNELL...
ich
bin
nicht
hier
geboren,
um
Maut
zu
zahlen,
pro,
Sekunde
pro,
M
Inuto
por,
hora
por
mês,
inute
pro,
Stunde
pro
Monat,
Quem
ganha
esse
dinheiro
anda
de
terno
e
fala
ingles,
Wer
dieses
Geld
verdient,
trägt
Anzug
und
spricht
Englisch,
Alguém
foi
multado
outra
vez
na
BR3.
Vai...
Jemand
wurde
wieder
auf
der
BR3
bestraft.
Fahr...
Nessa
estrada
(nessa
estrada
vai)
Vai
vai
nessa
Auf
dieser
Straße
(auf
dieser
Straße
fahr)
Fahr,
fahr
auf
dieser
Estrada...
pelas
curvas
da
BR3
(pelas
curvas
da
BR3)
Straße...
durch
die
Kurven
der
BR3
(durch
die
Kurven
der
BR3)
Deus
não
muda
você...
(Deus
não
muda)
Gott
ändert
dich
nicht...
(Gott
ändert
nicht)
"A
gente
corre...(a
gente
corre)
Na
BR3
(na
BR3)...
"Wir
rennen...(wir
rennen)
Auf
der
BR3
(auf
der
BR3)...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heliao, Sandrão
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.