RZO, Wdee, Calado, Mago Abelha & Aplike - Tempestade - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RZO, Wdee, Calado, Mago Abelha & Aplike - Tempestade




Tempestade
Storm
Bum bum... Pelo jeito vai chover
Boom boom... Looks like it's gonna rain
Bum bum... Pronto pra estragar o rolê
Boom boom... Ready to spoil the fun
Bum bum... Por aqui Zona Leste, Oeste, investe
Boom boom... Around here East Zone, West, invest
Venha de rap...
Come with rap...
Pow-pow-pow chegando!
Pow-pow-pow, we're coming!
É muita treta!!!!
There's a lot of trouble!!!!
Quem diria, correria gerou uma família
Who would've thought, the rush generated a family
Então somou DJ Cia mais Sandro parceria
Then DJ Cia added up plus Sandro partnership
Família RZO nem pior e nem melhor
Family RZO, neither worse nor better
Falando tudo que pensa na responsa, humilde que
Speaking everything it thinks, responsibly, so humble
É melhor seguir em frente sim, deixou vários manos
It's better to move on, yes, left behind several brothers
Que falando um montão, situação ficando séria sim
That talked a lot, situation getting serious, yes
Respeita, não enfeita, se merece arrebenta
Respect, don't embellish, if you deserve it, break it
Sim, os manos não comenta, mas os mano não é besta
Yes, the brothers don't comment, but the brothers ain't stupid
Nos Estates foi assim, hoje morreu uma
In the Estates it was like that, today a bunch already died
Um grupo batalhando, tendo a chance de gravar
A group fighting, having the chance to record
Isso é uma benção de Deus, eu vi Consciência nascer
This is a blessing from God, I saw Consciência born
Honrou o bagulho, deu até pra ver
Honored the thing, it was even possible to see
Periferia sempre, mano te pira consciente
Periphery always, man consciously freaks out at you
Se é isso que queres, então vem que vem
If this is what you want, then come, come
São mais que ninguém
They are more than anyone
Humildade, igual mano meu, Sabotage
Humility, like my brother, Sabotage
Agradecemos a Deus, pois o rap não é viagem
We thank God, because rap ain't a trip
Assim que é na fé, assim que é de
That's how it is in faith, that's how it is standing
Ae, assim que é na fé, assim que é de
Hey, that's how it is in faith, that's how it is standing
Se o rap for mais consciente conquista o Brasil
If rap is more conscious it conquers Brazil
Pois não somos mais moleques, Zona Oeste a mil
Because we ain't kids anymore, West Zone is booming
Ladrão, precisamos de mais união
Thief, we need more unity
Se não vai sofrer
If not, you'll suffer
Não pode virar zona se não os careta vai dizer
It can't become a zone if not the squares will say
Que é culpa da maconha e os homi tem que prender
That it's weed's fault and the men have to arrest
Vai se fo...
It will be fu...
Vamo erguer a bandeira do saber
Let's raise the flag of knowledge
Assim que é, playboy otário não ri da minha cara
That's how it is, stupid playboy don't laugh at my face
Eu valorizo minhas palavras e mando a rima para os caras
I value my words and send the rhyme to the guys
Assim que é, favela ta na fita então bota
That's how it is, favela is in the game so have faith
Assim que é, chega WGI na
That's how it is, WGI arrives in faith
Vou por a pólvora na fogueira pra ver o barato acontecer
I'm gonna put gunpowder on the bonfire to see the cheap thing happen
Mandar pro ar, fazer a poli recuar
Send it to the air, make the cops retreat
O chão treme quando a união é perfeita
The ground shakes when the union is perfect
Olho por olho, dente por dente, as carta na mesa
An eye for an eye, a tooth for a tooth, cards on the table
Acredito na palavra que não faz curva
I believe in the word that doesn't curve
Sangue no sangue, chuto na cena, vai pra te proteger
Blood in blood, I'm in the scene, I'll be there to protect you
Na vou ver o hip-hop seguir assim
In faith I'll see hip-hop go on like this
Não é cara sobre ti, não é pra mim
It's not about you, it's not for me
Faço parte da família que incendeia o cenário
I'm part of the family that sets the scene on fire
Público envolvido no repertório, camarim muvucado
Audience involved in the repertoire, crowded dressing room
A revoada chega, periferia se concentra
The flock arrives, the periphery concentrates
RZO, CH, DMC arrebenta
RZO, CH, DMC kill it
Deixo apetite para matar o irmão do lado
I leave the appetite to kill the brother next door
Infesta a opinião para revidar contra os soldados
Infests the opinion to retaliate against the soldiers
Por si sozinho rap é imbatível
By itself rap is already unbeatable
Unido fodeu, muda a rota da Terra
United, it's fucked, changes the Earth's route
Salve periferia, salve pros manos atrás da cela
Greetings to the periphery, greetings to the brothers behind bars
Salve mãe, favela envolvida até o espírito com ela
Greetings mom, favela involved up to the spirit with her
Na missão da guerrilha e preparado pra rimar
In the guerrilla mission and prepared to rhyme
Minha banca apronta de novo, é a hora pra chegar
My crew is up to something again, it's time to arrive
Primeiro analiso, depois confirmo
First I analyze, then I confirm
Se é de bom proceder faço o uso e não economizo
If it's good proceeding I use it and don't save
Respeito é aquilo, ligo agora sem demora
Respect is that, I call now without delay
Veja, essa é a hora, bora, morô? Mora
See, this is the time, let's go, bro? Mora
Melhor que fique atento na ideia e não no tempo
Better to be attentive to the idea and not to the time
Pois hora disse antes que partisse
Because time said before it departed
Que tipo cabra cega nego atropela
What kind of blind goat, bro runs over
Deixa sequela se sobrevive
Leaves sequel if it survives
Os olho de Tandera goela e não resiste ao crime
Tandera's eyes give a big throat and don't resist crime
Que aqui impera, se é dois mil grau é de favela
That reigns here, if it's two thousand degrees it's from the favela
Preço do tropeço, se marcar, sangue nas vielas
Price of the stumble, if you mark, blood in the alleys
Sem desistir, sobrevivi, olho vivo aqui
Without giving up, I survived, sharp eyes here
Veja lá, aí, pode achar o inferno ou o céu
See there, there, you can find hell or heaven
É como disse (?), falhou é réu, bléu, beleléu, não vai pro céu
It's like (?) said, failed is the defendant, bleu, beleléu, won't go to heaven
A vida não é doce como mel
Life is not sweet as honey
O que não deve é se gastar o que não pode
What you shouldn't do is spend what you can't
E que nos julguem, ninguém é o que convém
And let them judge us, nobody is what they seem
O cérebro sem grade, respeito é de praxe
Brain without bars, respect is customary
Ser eleito agindo certo faz minar água do deserto
Being elected by acting right makes water mine from the desert
Vários maluco só, RZO, HC
Several crazy only, RZO, HC
Papo reto é rocha
Straight talk is rock
Ô, no gira gira do rolê
Oh, in the spin spin of the fun
Se não tem proceder
If you don't have proceeding
Hum... Vai praiar, vai praiar, vai praiar
Hmm... You'll go to the beach, you'll go to the beach, you'll go to the beach
E vai deixar uma nervoso de verda-de
And you'll leave a bunch really nervous
Furioso com a tempestade
Furious with the storm
Ná-ná-ná-ná-ná!
Na-na-na-na-na!
E na favela ou é (?) e não esquece
And in the favela it's either (?) and don't forget
Oh-oh-oh-oh-oh!
Oh-oh-oh-oh-oh!
É HC e RZO
It's HC and RZO
A pura essência do veneno, favela cem por cento
The pure essence of poison, favela one hundred percent
O terror na linha da vida e da morte
The terror on the line of life and death
Sufoco o mostro criado com muito rancor
I suffocate the monster created with a lot of rancor
Acelerando batimento cardíaco sem
Accelerating heartbeat mercilessly
Do doutor que nascer, borrou, não aguentou o vapor
Of the doctor to be born, smudged, couldn't stand the steam
Nem o arrasto da favela
Not even the favela's drag
Que solta o rojão e faz festa
That releases the rocket and throws a party
Quando o rastro cinza cai no asfalto, vai na viela
When the ash trail falls on the asphalt, go to the alley
Zona Leste, São Mateus, HC é muita treta
East Zone, São Mateus, HC is a lot of trouble
Zona Oeste, Pirituba, sem dó, cagueta dorme com o capeta
West Zone, Pirituba, without mercy, snitch sleeps with the devil
A cada levada tem sua batida
Each groove has its beat
Cada revolucionário da periferia tem o seu estilo de vida
Every revolutionary in the periphery has their lifestyle
Vou que vou na trilha do gueto
I'm going on the ghetto trail
Por onde eu passo eu sou mais um suspeito
Wherever I go I'm another suspect
Suspeito da cena que faz a revolução
Suspect of the scene that makes the revolution
No farol da cidade rumo ao sua mansão
At the city's traffic light heading to your mansion
Granada na mão, te pressionando, querendo cofre aberto
Grenade in hand, pressing you, wanting an open safe
Joias, dólares, ouros, objetos, projetos valiosos
Jewelry, dollars, gold, objects, valuable projects
Planos ambiciosos, atento a qualquer movimento
Ambitious plans, attentive to any movement
Suspeito protegido por Deus que também protege os parceiro
Suspect protected by God who also protects the partners
Desde os guerreiros revolucionários
Since the revolutionary warriors
Nuca cavalo cavalo manchado sofredor
Never on a spotted suffering horse
No cérebro a febre, no olho o veneno
Fever in the brain, poison in the eyes
falta o rancor que o sistema criou, criou
All that's missing is the rancor that the system created, created
Atrás das grades, através das correntes
Behind bars, through the currents
Nhada no trem, Roda o tambor
Nothing on the train, spin the drum
Do oitão aniquilado no DP
From the annihilated eight in the police station
O delegado opressor, pressão psicológica
The oppressive delegate, psychological pressure
Agressão ao cidadão comum considerado raça inferior
Aggression towards the common citizen considered an inferior race
Me agredindo, forçando a assinar o BO 157 seguido de morte
Attacking me, forcing me to sign the police report 157 followed by death
Um latrocínio, um homicídio, crime hediondo
A robbery followed by death, a homicide, a heinous crime
Crime doloso, detido como perigoso
Intentional crime, detained as dangerous
É perigoso e põe em risco a vida da sociedade
It's dangerous and puts society's life at risk
Não mora as margens dela, favela
It doesn't live on its margins, favela
A polícia entra sem mandato pra atirar
The police come in without a warrant to shoot
Da tiro no seu cano e deixa seu barraco pro ar
They shoot your barrel and leave your shack in the air





RZO, Wdee, Calado, Mago Abelha & Aplike - Evolução é uma coisa
Альбом
Evolução é uma coisa
дата релиза
18-04-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.