Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paz em Meio ao Caos
Frieden inmitten des Chaos
Uoh,
uoh,
paz
em
meio
ao
caos
Uoh,
uoh,
Frieden
inmitten
des
Chaos
Você
precisa
ter
coragem
pra
encontrar
Du
brauchst
Mut,
um
ihn
zu
finden
Paz
em
meio
ao
caos
Frieden
inmitten
des
Chaos
Never
coming
short
on
the
Lord's
grace
Niemals
zu
kurz
kommen
an
der
Gnade
des
Herrn
I
run
a
race
on
a
course
to
be
great,
my
mind
say
first
place
Ich
laufe
ein
Rennen
auf
dem
Kurs,
großartig
zu
sein,
mein
Verstand
sagt
erster
Platz
Gotta
know
where
I
been
to
even
know
where
I'm
goin'
Muss
wissen,
wo
ich
war,
um
überhaupt
zu
wissen,
wohin
ich
gehe
To
the
top
where
I'm
headed,
yeah,
that's
where
I
stay
An
die
Spitze,
dorthin
bin
ich
unterwegs,
ja,
dort
bleibe
ich
Ride
with
the
G,
slide
through
the
challenge
Fahr
mit
dem
G,
gleite
durch
die
Herausforderung
Thought
I
was
slippin',
my
feet
stay
balanced
Dachte,
ich
rutsche
aus,
meine
Füße
bleiben
im
Gleichgewicht
Others
try
to
do
and
find
out
they
couldn't
manage
Andere
versuchen
es
und
finden
heraus,
dass
sie
es
nicht
schaffen
konnten
If
it
was
tough
to
the
boy,
nope,
the
world
couldn't
damage
me
War
es
hart
für
den
Jungen?
Nö,
die
Welt
konnte
mir
nichts
anhaben
Who
want
it?
Money
and
the
power
Wer
will
es?
Geld
und
die
Macht
Hustle
every
second,
every
minute,
every
hour
Hustle
jede
Sekunde,
jede
Minute,
jede
Stunde
Creepin'
on
the
come
up
for
sports,
getting
louder
Schleiche
mich
ran
für
den
Sport,
werde
lauter
Got
no
time
to
acquaint
with
these
cowards
Hab
keine
Zeit,
mich
mit
diesen
Feiglingen
anzufreunden
Skyling,
mileage
on
the
curb
Höhenflug,
Meilen
auf
dem
Bordstein
Tell
my
leathers
and
the
broads,
universe,
you
ain't
heard
Sag
meinen
Ledern
und
den
Mädels,
Universum,
hast
du
nicht
gehört?
Try
to
contest,
I
suggest
you
bring
word
Versuchst
du
zu
widersprechen,
schlage
ich
vor,
du
bringst
Beweise
Come
with
your
best,
nonetheless
you
get
served
Komm
mit
deinem
Besten,
trotzdem
wirst
du
bedient
Layzie
in
the
lease,
saw
them
walking
in
my
shadow
Layzie
in
der
Vermietung,
sah
sie
in
meinem
Schatten
gehen
They
can't
swim
up,
creep
with
no
paddle
Sie
können
nicht
hochschwimmen,
schleichen
ohne
Paddel
Shit
get
deep,
six
feet,
they
too
shallow
Scheiße
wird
tief,
sechs
Fuß,
sie
sind
zu
flach
They
can't
reach
this
seat
on
my
plateau
Sie
können
diesen
Sitz
auf
meinem
Plateau
nicht
erreichen
Bands
go,
put
it
on
the
afro
Scheine
gehen,
leg
sie
auf
den
Afro
We
them
thugs
that
crept
through
the
backdo'
Wir
sind
die
Thugs,
die
durch
die
Hintertür
schlichen
Made
a
million,
tryna
get
a
billion
Haben
eine
Million
gemacht,
versuchen
eine
Milliarde
zu
bekommen
Yeah,
that's
why
both
step
in
my
crack,
though
Ja,
deshalb
treten
beide
in
meine
Fußstapfen,
Mann
We
tryna
go
through
hard
times,
through
my
hard
grind
Wir
versuchen,
durch
harte
Zeiten
zu
gehen,
durch
meine
harte
Arbeit
They
get
swallowed
up
by
these
city
lights
Sie
werden
von
diesen
Stadtlichtern
verschluckt
My
intention
is
believing,
steady
hoping
to
win
it
Meine
Absicht
ist
zu
glauben,
stetig
hoffend
zu
gewinnen
I
push
it
over
the
limit
until
I
get
it
right
Ich
treibe
es
über
das
Limit,
bis
ich
es
richtig
mache
"By
any
means"
is
my
slogan
"Mit
allen
Mitteln"
ist
mein
Slogan
And
I'm
chasin'
many
dreams
so
I'm
focused
Und
ich
jage
viele
Träume,
also
bin
ich
fokussiert
Eyes
are
wide
open,
rise
or
die
slowly
Augen
sind
weit
offen,
erhebe
dich
oder
stirb
langsam
Coming
from
the
Cleveland
streets,
a
lot
homeless
Komme
aus
den
Straßen
von
Cleveland,
viele
Obdachlose
And
I'ma
make
it
out
with
my
dog
Und
ich
werde
es
mit
meinem
Kumpel
schaffen
Let's
keep
it
from
the
land
of
the
the
heart
Lass
uns
es
vom
Land
des
Herzens
halten
And
send
my
mother
regards
Und
sende
meiner
Mutter
Grüße
With
my
thugs
all
over
the
world
Mit
meinen
Thugs
auf
der
ganzen
Welt
And
you
better
believe
we
all
over
the
world
Und
du
glaubst
besser,
wir
sind
auf
der
ganzen
Welt
From
Brazil
to
Medellín
Von
Brasilien
bis
Medellín
We
keep
it
real
in
the
field
and
never
sing
Wir
halten
es
echt
im
Feld
und
singen
nie
A
real
nigga
that'll
die
hard
Ein
echter
Nigga,
der
hart
sterben
wird
But
you
better
believe,
I
will
kill
for
my
dogs
Aber
du
glaubst
besser,
ich
werde
für
meine
Kumpels
töten
A
little
reminder,
struggle
is
worldwide
Eine
kleine
Erinnerung,
der
Kampf
ist
weltweit
So
we
hustling
worldwide,
not
living
the
restrictions
Also
hustlen
wir
weltweit,
leben
nicht
die
Einschränkungen
A
nigga
refuse
to
be
the
victim,
I'd
rather
be
the
victor
(killer)
Ein
Nigga
weigert
sich,
das
Opfer
zu
sein,
ich
wäre
lieber
der
Sieger
(Killer)
Don't
get
it
twisted,
I'm
a
winner
Versteh
das
nicht
falsch,
ich
bin
ein
Gewinner
And
I'm
never
the
quitter,
I
be
the
go-getter
Und
ich
bin
niemals
der
Aufgeber,
ich
bin
der
Macher
Remember
BTNH
and
RZO
Erinnere
dich
an
BTNH
und
RZO
Then
get
up
with
a
nigga
like
the
biz,
like
a
gorilla
Dann
komm
klar
mit
einem
Nigga
wie
dem
Biz,
wie
ein
Gorilla
So
tell
all
my
competition
to
get
ready,
what?
Also
sag
all
meiner
Konkurrenz,
sie
sollen
sich
bereit
machen,
was?
Uoh,
uoh,
paz
em
meio
ao
caos
Uoh,
uoh,
Frieden
inmitten
des
Chaos
Você
precisa
ter
coragem
pra
encontrar
Du
brauchst
Mut,
um
ihn
zu
finden
Paz
em
meio
ao
caos,
paz
em
maio
ao
caos
Frieden
inmitten
des
Chaos,
Frieden
inmitten
des
Chaos
Aprender
a
escapardas
armadilhas
Lernen,
den
Fallen
zu
entkommen
Buscar
lugar
de
destaque
Na
matilha
Einen
herausragenden
Platz
im
Rudel
suchen
Marcar
o
caminho
pra
não
se
perder
Den
Weg
markieren,
um
sich
nicht
zu
verlieren
Não
se
perder
Sich
nicht
zu
verlieren
Paz
em
meio
ao
caos,
uh-uh-uh
Frieden
inmitten
des
Chaos,
uh-uh-uh
Paz
em
meio
ao
caos,
uh-uh-uh
Frieden
inmitten
des
Chaos,
uh-uh-uh
Paz
em
meio
ao
caos
Frieden
inmitten
des
Chaos
Paz
em
meio
ao
caos
Frieden
inmitten
des
Chaos
Barulho
no
Brasil,
RZO
(Bone)
Lärm
in
Brasilien,
RZO
(Bone)
Reunião
de
vagabundo
(Fomou
o
bonde)
Treffen
der
Herumtreiber
(Die
Crew
hat
sich
gebildet)
Disfarçado
na
motoca
(Atira
e
some)
Getarnt
auf
dem
Motorrad
(Schießt
und
verschwindet)
Bala
perdida,
o
corpo
de
um
homem
Verirrte
Kugel,
der
Körper
eines
Mannes
Madrugada
é
isso,
vício
e
diversão
Die
Morgendämmerung
ist
so,
Sucht
und
Spaß
Na
calada
meus
irmãos
não
estão
em
vão
Im
Verborgenen
sind
meine
Brüder
nicht
umsonst
Uns
criam
pra
obter
a
benção
Einige
erschaffen,
um
den
Segen
zu
erhalten
Outros
matam,
se
arrependerão
Andere
töten,
sie
werden
es
bereuen
Tá
difícil
pra
encontrar
o
caminho
Es
ist
schwer,
den
Weg
zu
finden
Largaram
o
menino
descalço,
sozinho
Sie
ließen
den
Jungen
barfuß
zurück,
allein
Semear
no
espinho,
se
o
menor
viver
In
Dornen
säen,
wenn
der
Kleine
überlebt
O
que
vai
ser
o
tempo
vai
dizer
Was
sein
wird,
wird
die
Zeit
zeigen
Tudo
anda
na
contramão
Alles
läuft
in
die
falsche
Richtung
Sem
amor,
sem
razão
Ohne
Liebe,
ohne
Grund
A
rua
é
uma
lição
Die
Straße
ist
eine
Lektion
O
rap
é
a
solução
Rap
ist
die
Lösung
Não
tá
tudo
bem,
nada
muda,
só
o
pó
Es
ist
nicht
alles
gut,
nichts
ändert
sich,
nur
der
Staub
Na
quebrada
de
alguém,
você
ouve
RZO
Im
Viertel
von
jemandem
hörst
du
RZO
Enquanto,
no
centro,
os
mendigos
ao
relento
Während
im
Zentrum
die
Bettler
im
Freien
sind
Droga
vendendo,
consumo
crescendo
Drogen
verkaufen,
Konsum
wächst
Prometeram
tudo,
cê
não
vê
é
nada
Sie
haben
alles
versprochen,
du
siehst
nichts
davon
Não
há
futuro
pra
molecada
Es
gibt
keine
Zukunft
für
die
Jugend
Muita
isca,
fita
errada
Viele
Köder,
falsche
Wege
Se
mantenha
na
estrada
Bleib
auf
der
Straße
Vejam
só,
nóis
da
ZO
Schaut
her,
wir
aus
der
ZO
É
só
abrir
o
mapa
e
ir
marcando
o
X
(ô,
glória!)
Man
muss
nur
die
Karte
öffnen
und
das
X
markieren
(Oh,
Ruhm!)
Tamo
aqui
e
ali
Wir
sind
hier
und
dort
Conexão
com
os
malandros,
enfim
Verbindung
mit
den
Gaunern,
endlich
Lembramos
de
onde
viemos
sim
Wir
erinnern
uns,
woher
wir
kamen,
ja
Sabemos
que
sofrimento
é
ruim
Wir
wissen,
dass
Leiden
schlecht
ist
Ser
feliz,
quem
nunca
quis?
Glücklich
sein,
wer
wollte
das
nie?
Mas
fazer
por
onde,
quem
está
a
fim?
Aber
dafür
etwas
tun,
wer
hat
darauf
Lust?
Preto
pobre
não
pode
errar
Arme
Schwarze
dürfen
keine
Fehler
machen
Olha
o
relógio,
pois
não
temos
tempo
Schau
auf
die
Uhr,
denn
wir
haben
keine
Zeit
Uma
pá
de
malandrão
sem
respeito
(ahn)
Ein
Haufen
respektloser
Gauner
(ahn)
Pirraça,
anseio,
preconceito
Trotz,
Sehnsucht,
Vorurteil
As
catedrais
construíram
lá
Die
Kathedralen
wurden
dort
gebaut
Pra
não
orar
nem
sequer
entrar
Um
weder
zu
beten
noch
überhaupt
einzutreten
(A
onda)
não
muda
o
pensar
(Die
Welle)
ändert
das
Denken
nicht
Revolta,
orgulho?
Sei
lá
Revolte,
Stolz?
Wer
weiß
Investir
em
terras
é
segurança
In
Land
zu
investieren
ist
Sicherheit
Você
não
confia
na
própria
sombra
Du
traust
nicht
mal
deinem
eigenen
Schatten
Deus
não
está
em
seu
coração
Gott
ist
nicht
in
deinem
Herzen
E
no
pior
momento,
pede
uma
oração
Und
im
schlimmsten
Moment
bittest
du
um
ein
Gebet
Os
que
não
queé
morrer,
quer
falar
de
morte
Die,
die
nicht
sterben
wollen,
wollen
über
den
Tod
reden
Um
tal
de
murmurar,
tá
faltando
sorte
Ein
ständiges
Murmeln,
es
fehlt
an
Glück
Mais
um
sorriso
falso
se
morde
Noch
ein
falsches
Lächeln
beißt
sich
fest
(Se
morde,
se
morde)
(Beißt
sich
fest,
beißt
sich
fest)
Eu
me
perdi
no
escuro
e
hoje
eu
sou
Ich
habe
mich
im
Dunkeln
verirrt
und
heute
bin
ich
Franco-atirador,
o
lobo
que
voltou,
é
Scharfschütze,
der
Wolf,
der
zurückkehrte,
ja
Eu
percebi
que
o
mundo
é
traidor
Ich
habe
erkannt,
dass
die
Welt
verräterisch
ist
O
errado
é
promissor
e
o
mundo
é
dos
ator,
é
Das
Falsche
ist
vielversprechend
und
die
Welt
gehört
den
Schauspielern,
ja
Aprender
a
escapar
das
armadilhas
(vish)
Lernen,
den
Fallen
zu
entkommen
(vish)
Buscar
lugar
de
destaque
na
matilha
(auuuu)
Einen
herausragenden
Platz
im
Rudel
suchen
(auuuu)
Marcar
o
caminho
pra
não
se
perder
Den
Weg
markieren,
um
sich
nicht
zu
verlieren
Não
se
perder
Sich
nicht
zu
verlieren
Paz
em
meio
ao
caos,
uh-uh-uh
Frieden
inmitten
des
Chaos,
uh-uh-uh
Paz
em
meio
ao
caos,
uh-uh-uh
Frieden
inmitten
des
Chaos,
uh-uh-uh
Paz
em
meio
ao
caos
Frieden
inmitten
des
Chaos
Paz
em
meio
ao
caos
Frieden
inmitten
des
Chaos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Henderson, Helio Barbosa Dos Santos, Jean Fabricio Ramos, Steven Howse, Jeferson Dos Santos Vieira, Andrew James Bisnaught, Sandro Rogerius Barbosa, Fabiano Mascarenhas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.