Текст и перевод песни RZO feat. Criolo & Negra Li - Destinos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
caminho
trilhado
A
path
traveled
É
um
risco,
do
início
It's
a
risk,
from
the
beginning
O
destino
foi
traçado
Destiny
was
drawn
É
difícil,
é
um
fato
It's
difficult,
it's
a
fact
Nós
éramos
o
inverso
We
were
the
reverse
Cada
qual
do
universo
Each
one
from
the
universe
E
o
destino
nos
fez
se
encontrar
no
deserto
And
destiny
made
us
meet
in
the
desert
Se
o
coração
não
esquece
mais
a
pessoa
especial
If
the
heart
no
longer
forgets
the
special
person
Faz
mudar
a
trajetória,
a
atração
é
fatal
It
changes
the
trajectory,
the
attraction
is
fatal
As
pessoas
comuns,
gostamos
pelos
seus
feitos
Ordinary
people,
we
like
them
for
their
deeds
Especiais,
nós
amamos
mesmo
com
os
defeitos
Special
ones,
we
love
them
even
with
their
flaws
As
comuns
fazem
bem
quando
estão
com
a
gente
Ordinary
ones
make
us
feel
good
when
they
are
with
us
Especiais
nos
deixam
mal
quando
estão
ausentes
Special
ones
make
us
feel
bad
when
they
are
absent
É
perigoso,
desafio
de
flertar
com
o
seu
sonho
It's
dangerous,
challenging
to
flirt
with
your
dream
No
caminho
tortuoso
demais,
tempo
chuvoso
On
a
too
tortuous
path,
rainy
weather
Formoso,
mortal,
amor
de
criminoso
Beautiful,
deadly,
criminal
love
Rega
suas
plantas,
seque
o
pranto,
engole
o
choro
Water
your
plants,
dry
your
tears,
swallow
your
crying
Nas
andanças
as
mudanças
irão
vir,
já
perdi
As
you
walk,
changes
will
come,
I
already
lost
Conto
nos
dedos,
poucas
felizes
I
count
on
my
fingers,
few
happy
ones
Antigamente
mal
fechava
as
gavetas
I
used
to
barely
close
the
drawers
Pessoas,
lembranças
silhuetas
People,
memories
silhouettes
Amizades
e
tretas
Friendships
and
feuds
Um
caminho
trilhado
A
path
traveled
É
um
risco,
do
início
It's
a
risk,
from
the
beginning
O
destino
foi
traçado
Destiny
was
drawn
É
difícil,
é
um
fato
It's
difficult,
it's
a
fact
Os
antigos
dizem
que
o
destino
é
um
palhaço
pintor
The
ancients
say
that
destiny
is
a
clown
painter
Que
amar
nem
sempre
é
sinônimo
de
dor
That
loving
is
not
always
synonymous
with
pain
Se
expor,
sem
amor
a
vida
é
inútil
To
expose
yourself,
without
love
life
is
useless
Só
foge
da
roda
viva
os
que
tem
vida
fútil
Only
those
with
a
futile
life
escape
from
the
rat
race
Mergulhar
no
labirinto
igual
caçador
Dive
into
the
maze
like
a
hunter
Portando
a
arma
da
esperança
contra
o
invasor
Carrying
the
weapon
of
hope
against
the
invader
O
medo,
que
o
passado
não
aponte
o
dedo
em
vão
The
fear,
that
the
past
does
not
point
the
finger
in
vain
Que
o
criador,
senhor,
balance
o
berço
então
That
the
creator,
Lord,
rock
the
cradle
then
Bom,
não
fique
olhando
pro
chão
Well,
don't
keep
looking
at
the
ground
Só
sertanejo
tem
dom
pra
esperar
tempo
bom
Only
a
countryman
has
the
gift
to
wait
for
good
weather
Rá,
seja
como
pensar,
vamo
Ha,
be
like
thinking,
let's
go
Pensamento
é
um
vento
está
em
todo
lugar
Thought
is
a
wind,
it's
everywhere
Voa,
enquanto
se
chora
no
banheiro
Fly,
while
crying
in
the
bathroom
Alguém
na
multidão
está
te
vendo,
te
querendo
Someone
in
the
crowd
is
watching
you,
wanting
you
Quem
hoje
tem
o
fracasso
Who
has
failure
today
Fez
escolha
errada
no
passado
Made
the
wrong
choice
in
the
past
É
o
preço
do
fardo
It's
the
price
of
the
burden
Um
caminho
trilhado
A
path
traveled
É
um
risco,
do
início
It's
a
risk,
from
the
beginning
O
destino
foi
traçado
Destiny
was
drawn
É
difícil,
é
um
fato
It's
difficult,
it's
a
fact
Um
caminho
trilhado
A
path
traveled
É
um
risco,
do
início
It's
a
risk,
from
the
beginning
O
destino
foi
traçado
Destiny
was
drawn
É
difícil,
é
um
fato
It's
difficult,
it's
a
fact
Eu
sou
o
destino,
seu
amigo
I
am
destiny,
your
friend
Só
espero
seu
vacilo
I'm
just
waiting
for
you
to
slip
up
Em
busca
de
felicidade
você
parte
In
search
of
happiness
you
leave
Eu
entrego
a
chave
e
levanto
a
onda
I
hand
over
the
key
and
raise
the
wave
A
fumaça
e
a
folha
voa
Smoke
and
leaf
fly
Big
boss,
os
donos
dos
cofres
na
minha
mão
Big
boss,
the
owners
of
the
safes
in
my
hand
Na
garoa
o
caminhão
é
a
boa
In
the
drizzle
the
truck
is
good
Gimme
the
fucking
money
Gimme
the
fucking
money
Mulheres
nuas
sonham
com
um
montante
Naked
women
dream
of
a
sum
Um
Absolut
e
elas
vivem
um
amor
a
cada
instante
An
Absolut
and
they
live
a
love
at
every
moment
Eu
provoco
a
agonia
e
afasto
suas
chances
I
provoke
agony
and
take
away
your
chances
Sua
viagem
irá
durar
um
segundo
desconcertante
Your
trip
will
last
a
disconcerting
second
(Então
não
perde
o
foco
porra)
(So
don't
lose
focus,
damn
it)
Quanto
de
mercúrio
tem
seu
ouro?
How
much
mercury
is
in
your
gold?
Para
pra
pensar,
play
play
Stop
to
think,
play
play
Qual
é
seu
molho?
What's
your
sauce?
Das
banca
que
se
tem,
vaidade
não
cai
bem
Of
the
banks
that
you
have,
vanity
does
not
suit
you
Vai
do
plexo
solar
para
o
chakra
de
outro
alguém
It
goes
from
the
solar
plexus
to
someone
else's
chakra
Transcedental
não
é
carne,
sangue
Transcendental
is
not
flesh,
blood
É
tudo
que
desejo
pro
mundo
nesse
instante
It's
everything
I
desire
for
the
world
in
this
instant
Hálito
de
zé
povin,
fede
a
esgoto
Breath
of
Zé
Povin,
smells
like
sewage
Mulheres
merecem
respeito,
não
seja
tolo
Women
deserve
respect,
don't
be
silly
Porque
aqui
é
favela,
é
sem
boi,
é
sem
deus
Because
here
it's
a
favela,
it's
without
oxen,
it's
without
God
É
sem
tudo
que
o
governo
do
Estado
prometeu
It's
without
everything
the
state
government
promised
Destino,
será
que
está
escrito?
Destiny,
is
it
written?
Ou
é
tudo
o
que
faço
da
minha
vida
desde
o
início?
Or
is
it
all
I've
done
with
my
life
from
the
beginning?
Vejo
a
mãe
chorar,
oremos
I
see
the
mother
cry,
let's
pray
À
espera
de
um
milagre,
a
pedra
vai
derretendo
Waiting
for
a
miracle,
the
stone
is
melting
Os
humilhados
serão
exaltados
hoje
The
humiliated
will
be
exalted
today
Pra
todo
mal
do
mundo,
jão
For
all
the
evil
in
the
world,
John
Não
passo
o
Dove
I
don't
pass
the
Dove
Um
caminho
trilhado
A
path
traveled
É
um
risco,
do
início
It's
a
risk,
from
the
beginning
O
destino
foi
traçado
Destiny
was
drawn
É
difícil,
é
um
fato
It's
difficult,
it's
a
fact
Um
caminho
trilhado
A
path
traveled
É
um
risco,
do
início
It's
a
risk,
from
the
beginning
O
destino
foi
traçado
Destiny
was
drawn
É
difícil,
é
um
fato
It's
difficult,
it's
a
fact
Porque
nada
cai
do
céu
Because
nothing
falls
from
the
sky
Corações
dos
homens
não
são
de
papel
Men's
hearts
are
not
made
of
paper
Nos
erros,
nas
andanças
In
mistakes,
in
wanderings
Nas
tretas,
nas
vinganças
In
feuds,
in
revenges
Destino
bom
pra
não
chorar
Good
destiny
not
to
cry
Poucas
ideia
pra
não
esticar
Few
ideas
not
to
bristle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kleber Cavalcante Gomes, Jeferson Dos Santos Vieira, Thiago Issamo Kinukawa, Liliane De Carvalho, Helio Barbosa Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.