RZO - A Lei - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RZO - A Lei




A Lei
The Law
Aqui na nossa área está tudo normal
Here in our hood, everything is normal
Passando umas gostosas e uns paga-paus
Some hot chicks and some losers passing by
Até tudo igual e tal, natural
Everything's the same, natural
Mas hoje é sexta-feira e pra uns acaba mal
But today is Friday, and for some, it ends badly
Vejo logo cedo com a face transformada
I see them early, their faces transformed
Não vão mais pro role, não ligam mais pra nada
They don't go out anymore, they don't care about anything
É foda ver os manos nesse estado
It sucks to see my brothers in this state
Fracos, parados nas esquinas, altamente engessados
Weak, stuck on street corners, completely frozen
era, agora é tarde pra falar
It's over, it's too late to talk
Ninguém vai me escutar, ninguém vai querer parar
No one will listen to me, no one will want to stop
É mais fácil do que todo mundo pensa
It's easier than everyone thinks
Depois de algum tempo se liga, se compensa
After a while, you realize it's worth it
Mano, e ai? Vamos dar um rolezinho
Yo, what's up? Wanna go for a ride?
Vamo mano rapidinho são apenas dois tirinhos
Come on, man, just two quick shots
Aaaaaa, não dá, não
Aaaaaa, no way, no way
Assim vou acabar vendo os manos da quebrada sem curtir, sem zoar
Like this, I'll end up seeing the homies from the hood without having fun, without messing around
Cara é estar chapado, sorriso pra todos os lados
Man, being high, smiling all around
Ficar irado, é coisa de noiado
Getting angry, it's a junkie thing
Mais fique esperto no role
But be careful out there
cheio de vagabunda e é fácil se envolver
It's full of sluts, and it's easy to get involved
E se você estiver admirando a lua
And if you're admiring the moon
Então se liga nos gambé quando tiver na loucura
Then remember the gamblers when you're going crazy
às vezes paranoicos descontrolados
Sometimes paranoid and uncontrolled
Brincam de revólver e te deixam agoniado
They play with revolvers and make you anxious
É, dando tiro por (pow pow)
Yeah, shooting around (pow pow)
Ih maluco sai de mim
Oh man, get away from me
Aonde você vai cair? Xiiiii, pummm
Where are you going to fall? Xiiiii, pummm
Bala perdida estou tentando te salvar
Stray bullet, I'm trying to save you
Pra no futuro eu também te admirar
So in the future, I can admire you too
Mano eu queria um dia te trombar
Man, I wish I could bump into you one day
Você e sua mina sossegada
You and your girl, chillin'
Mais se continua usando, fulano
But if you keep using, dude
Nunca vacilando e sim como malandro
Never hesitating, but like a gangster
A lei é cada um, cada um
The law is each one, each one
vi mano comum que desconversou e BUM!
I've seen a regular dude who talked his way out and BOOM!
Ah Sandrão, aquele mano, meu chapa não é tirano
Ah Sandrão, that dude, my buddy isn't a tyrant
De reto em reto a desandado eu diria mais dominado
Straight up, he's gone astray, I'd say more like dominated
Considerei, avisei, onde for crime desiste
I considered it, I warned him, wherever there's crime, give it up
Fulano morreu, veja bem, beltrano também morreu
Fulano is dead, look, Beltrano is also dead
roubar assim não dá, uuu, se liga
Just stealing like that doesn't work, uuu, pay attention
Cachimbo é destruição, não pára de afunda
Crack pipe is destruction, it doesn't stop sinking you
Seu sangue era tipo A, mas foi sugado foi drenado
Your blood was type A, but it was sucked, it was drained
Agora desandado, é a cara do drogado
Now astray, it's the face of an addict
Tem gente pra condenar mas ajudar nem pense
There are people to condemn, but don't even think about helping
Telefona para a polícia, o vizinho do lado ou da frente
Call the police, the neighbor next door or across the street
E de repente, atrás vem gente que vem de Blazer
And suddenly, people coming in Blazers
Vem um com cada agulha, se o resto não tente
One with each needle, maybe the rest don't even try
Vários malucos,mesmo sangue bom
Several crazy dudes, even good blood
Não aguentou não, se perdeu no passado
Couldn't handle it, got lost in the past
é passado e não voltou
It's already gone and hasn't returned
Isso não é bom, parece o fim perto do fim
This is not good, it seems like the end near the end
Chegando mais cedo vendo morte, sofrimento
Getting closer to seeing death, suffering
Filho chora e mãe não vê, (Uh Uh)
Son cries and mother doesn't see, (Uh Uh)
Vai sofrer, se for negro vai sofrer
You'll suffer, if you're black, you'll suffer
Borrachada, rajada de PT
Beaten, sprayed with rubber bullets
A lei vai crescer, assim prossegue
The law will grow, it continues like this
Na batida do Rap eu vou dizendo o que sucede
In the beat of Rap, I'm saying what's happening
Escuta guarda, milianos de periferia temos
Listen, guard, we have militiamen from the periphery
Então sabemos, morrer é um fator de menos
So we know, dying is a lesser factor
Não pode sem saber
You can't without knowing
É tudo reponsa melhor respeito toda vez
It's all about thinking, better respect every time
A lei é cada um, cada um
The law is each one, each one
vi mano comum e desconverso e BUM!
I've seen a regular dude who talked his way out and BOOM!
Agora esquece, foi pro além e quem sabe
Now forget it, he's gone to the beyond, and who knows
Está bem melhor que aqui
Maybe he's better off than here
A lei é cada um, cada um
The law is each one, each one
vi mano comum e desconverso e BUM!
I've seen a regular dude who talked his way out and BOOM!
Agora esquece, foi pro além e quem sabe
Now forget it, he's gone to the beyond, and who knows
Está bem melhor que aqui
Maybe he's better off than here
Pode crê, no gueto tem essa desvantagem
Believe me, in the ghetto there's this disadvantage
Esse é o começo e o fim da malandragem
This is the beginning and the end of the thug life
Contagem é feita nos dedos
The count is on your fingers
Os mano que morreu, quem não perdeu um camarada seu
The homies who died, who hasn't lost a friend?
Fudeu mano, a vida não é boa como parece
It's fucked up, man, life is not as good as it seems
Dia após dia a droga e o tráfico cresce
Day after day, drugs and trafficking grow
Fecha uma boca e abre duas
One mouth closes and two open
Pra reforça, o domínio continua
To reinforce, the domain continues
Nas ruas o clima tenso, tem polícia
On the streets, the climate is tense, there's police
Um corpo no chão a espera da perícia
A body on the ground waiting for forensics
Notícia que a mãe esperava até então
News that the mother had been waiting for until then
O pai é ausente, resta o irmão, cuzão
The father is absent, only the brother remains, you bastard
Sem chance, essa vida eu não quero
No chance, I don't want this life
A minha mãe em primeiro lugar é o que eu quero
My mother comes first, that's what I want
Prospero uma vida melhor
Prospering a better life
Não escolhi o caminho de me afundar numa carreira de
I didn't choose the path of sinking into a cocaine career
Só, eu to ligado como é
Alone, I know how it is
Uma de mano errado, uma de mulher
A bunch of wrong dudes, a bunch of women
É, os boy conseguiram o que queria
Yeah, the boys got what they wanted
Acabo a escravidão, continua a covardia
Slavery is over, but cowardice continues
Que as tia do morro não entende, não compreende
Which the aunties from the slums don't understand, don't comprehend
Aquele filho querido que hoje depende
That beloved son who now depends
Será que não existe Deus?
Is there no God?
Será que é comigo? Será que é um problema meu?
Is it just me? Is it just my problem?
É foda, é difícil suportar
It sucks, it's hard to bear
A pressão é maior, eu quero me matar
The pressure is greater, I want to kill myself
Deixar, largar, desistir, fugir, sumir
Leave, abandon, give up, run away, disappear
Se pan ninguém me mais por aqui
Suddenly no one sees me around here anymore
Mas não, eu tenho uma missão
But no, I have a mission
Foda-se o que dizem, foda-se a televisão
Fuck what they say, fuck television
Meu lugar é do lado dos irmãos
My place is by my brothers' side
De correria ou não, você é preto também ladrão
Running or not, you're black too, thief
A lei é cada um, cada um
The law is each one, each one
vi mano comum e desconverso e BUM!
I've seen a regular dude who talked his way out and BOOM!
Agora esquece, foi pro além e quem sabe
Now forget it, he's gone to the beyond, and who knows
Está bem melhor que aqui
Maybe he's better off than here
A lei é cada um, cada um
The law is each one, each one
vi mano comum e desconverso e BUM!
I've seen a regular dude who talked his way out and BOOM!
Agora esquece, foi pro além e quem sabe
Now forget it, he's gone to the beyond, and who knows
Está bem melhor que aqui
Maybe he's better off than here





Авторы: Darci Braga De Souza, Heliao Rzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.