Текст и перевод песни RZO - A Lei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aqui
na
nossa
área
está
tudo
normal
Here
in
our
hood,
everything
is
normal
Passando
umas
gostosas
e
uns
paga-paus
Some
hot
chicks
and
some
losers
passing
by
Até
aí
tudo
igual
e
tal,
natural
Everything's
the
same,
natural
Mas
hoje
é
sexta-feira
e
pra
uns
acaba
mal
But
today
is
Friday,
and
for
some,
it
ends
badly
Vejo
logo
cedo
com
a
face
transformada
I
see
them
early,
their
faces
transformed
Não
vão
mais
pro
role,
não
ligam
mais
pra
nada
They
don't
go
out
anymore,
they
don't
care
about
anything
É
foda
ver
os
manos
nesse
estado
It
sucks
to
see
my
brothers
in
this
state
Fracos,
parados
nas
esquinas,
altamente
engessados
Weak,
stuck
on
street
corners,
completely
frozen
Já
era,
agora
é
tarde
pra
falar
It's
over,
it's
too
late
to
talk
Ninguém
vai
me
escutar,
ninguém
vai
querer
parar
No
one
will
listen
to
me,
no
one
will
want
to
stop
É
mais
fácil
do
que
todo
mundo
pensa
It's
easier
than
everyone
thinks
Depois
de
algum
tempo
se
liga,
se
compensa
After
a
while,
you
realize
it's
worth
it
Mano,
e
ai?
Vamos
dar
um
rolezinho
Yo,
what's
up?
Wanna
go
for
a
ride?
Vamo
mano
rapidinho
são
apenas
dois
tirinhos
Come
on,
man,
just
two
quick
shots
Aaaaaa,
não
dá,
não
dá
Aaaaaa,
no
way,
no
way
Assim
vou
acabar
vendo
os
manos
da
quebrada
sem
curtir,
sem
zoar
Like
this,
I'll
end
up
seeing
the
homies
from
the
hood
without
having
fun,
without
messing
around
Cara
é
estar
chapado,
sorriso
pra
todos
os
lados
Man,
being
high,
smiling
all
around
Ficar
irado,
é
coisa
de
noiado
Getting
angry,
it's
a
junkie
thing
Mais
fique
esperto
no
role
But
be
careful
out
there
Tá
cheio
de
vagabunda
e
é
fácil
se
envolver
It's
full
of
sluts,
and
it's
easy
to
get
involved
E
se
você
estiver
admirando
a
lua
And
if
you're
admiring
the
moon
Então
se
liga
nos
gambé
quando
tiver
na
loucura
Then
remember
the
gamblers
when
you're
going
crazy
às
vezes
paranoicos
descontrolados
Sometimes
paranoid
and
uncontrolled
Brincam
de
revólver
e
te
deixam
agoniado
They
play
with
revolvers
and
make
you
anxious
É,
dando
tiro
por
aí
(pow
pow)
Yeah,
shooting
around
(pow
pow)
Ih
maluco
sai
de
mim
Oh
man,
get
away
from
me
Aonde
você
vai
cair?
Xiiiii,
pummm
Where
are
you
going
to
fall?
Xiiiii,
pummm
Bala
perdida
estou
tentando
te
salvar
Stray
bullet,
I'm
trying
to
save
you
Pra
no
futuro
eu
também
te
admirar
So
in
the
future,
I
can
admire
you
too
Mano
eu
queria
um
dia
te
trombar
Man,
I
wish
I
could
bump
into
you
one
day
Você
e
sua
mina
sossegada
You
and
your
girl,
chillin'
Mais
se
continua
usando,
fulano
But
if
you
keep
using,
dude
Nunca
vacilando
e
sim
como
malandro
Never
hesitating,
but
like
a
gangster
A
lei
é
cada
um,
cada
um
The
law
is
each
one,
each
one
Já
vi
mano
comum
que
desconversou
e
BUM!
I've
seen
a
regular
dude
who
talked
his
way
out
and
BOOM!
Ah
Sandrão,
aquele
mano,
meu
chapa
não
é
tirano
Ah
Sandrão,
that
dude,
my
buddy
isn't
a
tyrant
De
reto
em
reto
a
desandado
eu
diria
mais
dominado
Straight
up,
he's
gone
astray,
I'd
say
more
like
dominated
Considerei,
avisei,
onde
for
crime
desiste
I
considered
it,
I
warned
him,
wherever
there's
crime,
give
it
up
Fulano
já
morreu,
veja
bem,
beltrano
também
morreu
Fulano
is
dead,
look,
Beltrano
is
also
dead
Só
roubar
assim
não
dá,
uuu,
se
liga
Just
stealing
like
that
doesn't
work,
uuu,
pay
attention
Cachimbo
é
destruição,
não
pára
de
afunda
Crack
pipe
is
destruction,
it
doesn't
stop
sinking
you
Seu
sangue
era
tipo
A,
mas
foi
sugado
foi
drenado
Your
blood
was
type
A,
but
it
was
sucked,
it
was
drained
Agora
desandado,
é
a
cara
do
drogado
Now
astray,
it's
the
face
of
an
addict
Tem
gente
pra
condenar
mas
ajudar
nem
pense
There
are
people
to
condemn,
but
don't
even
think
about
helping
Telefona
para
a
polícia,
o
vizinho
do
lado
ou
da
frente
Call
the
police,
the
neighbor
next
door
or
across
the
street
E
de
repente,
atrás
vem
gente
que
vem
de
Blazer
And
suddenly,
people
coming
in
Blazers
Vem
um
com
cada
agulha,
se
pá
o
resto
não
tente
One
with
each
needle,
maybe
the
rest
don't
even
try
Vários
malucos,mesmo
sangue
bom
Several
crazy
dudes,
even
good
blood
Não
aguentou
não,
se
perdeu
no
passado
Couldn't
handle
it,
got
lost
in
the
past
Já
é
passado
e
não
voltou
It's
already
gone
and
hasn't
returned
Isso
não
é
bom,
parece
o
fim
perto
do
fim
This
is
not
good,
it
seems
like
the
end
near
the
end
Chegando
mais
cedo
vendo
morte,
sofrimento
Getting
closer
to
seeing
death,
suffering
Filho
chora
e
mãe
não
vê,
(Uh
Uh)
Son
cries
and
mother
doesn't
see,
(Uh
Uh)
Vai
sofrer,
se
for
negro
vai
sofrer
You'll
suffer,
if
you're
black,
you'll
suffer
Borrachada,
rajada
de
PT
Beaten,
sprayed
with
rubber
bullets
A
lei
vai
crescer,
assim
prossegue
The
law
will
grow,
it
continues
like
this
Na
batida
do
Rap
eu
vou
dizendo
o
que
sucede
In
the
beat
of
Rap,
I'm
saying
what's
happening
Escuta
guarda,
milianos
de
periferia
temos
Listen,
guard,
we
have
militiamen
from
the
periphery
Então
sabemos,
morrer
é
um
fator
de
menos
So
we
know,
dying
is
a
lesser
factor
Não
pode
sem
saber
You
can't
without
knowing
É
tudo
reponsa
melhor
respeito
toda
vez
It's
all
about
thinking,
better
respect
every
time
A
lei
é
cada
um,
cada
um
The
law
is
each
one,
each
one
Já
vi
mano
comum
e
desconverso
e
BUM!
I've
seen
a
regular
dude
who
talked
his
way
out
and
BOOM!
Agora
esquece,
já
foi
pro
além
e
quem
sabe
Now
forget
it,
he's
gone
to
the
beyond,
and
who
knows
Está
bem
melhor
que
aqui
Maybe
he's
better
off
than
here
A
lei
é
cada
um,
cada
um
The
law
is
each
one,
each
one
Já
vi
mano
comum
e
desconverso
e
BUM!
I've
seen
a
regular
dude
who
talked
his
way
out
and
BOOM!
Agora
esquece,
já
foi
pro
além
e
quem
sabe
Now
forget
it,
he's
gone
to
the
beyond,
and
who
knows
Está
bem
melhor
que
aqui
Maybe
he's
better
off
than
here
Pode
crê,
no
gueto
tem
essa
desvantagem
Believe
me,
in
the
ghetto
there's
this
disadvantage
Esse
é
o
começo
e
o
fim
da
malandragem
This
is
the
beginning
and
the
end
of
the
thug
life
Contagem
é
feita
nos
dedos
The
count
is
on
your
fingers
Os
mano
que
morreu,
quem
não
perdeu
um
camarada
seu
The
homies
who
died,
who
hasn't
lost
a
friend?
Fudeu
mano,
a
vida
não
é
boa
como
parece
It's
fucked
up,
man,
life
is
not
as
good
as
it
seems
Dia
após
dia
a
droga
e
o
tráfico
cresce
Day
after
day,
drugs
and
trafficking
grow
Fecha
uma
boca
e
abre
duas
One
mouth
closes
and
two
open
Pra
reforça,
o
domínio
continua
To
reinforce,
the
domain
continues
Nas
ruas
o
clima
tá
tenso,
tem
polícia
On
the
streets,
the
climate
is
tense,
there's
police
Um
corpo
no
chão
a
espera
da
perícia
A
body
on
the
ground
waiting
for
forensics
Notícia
que
a
mãe
já
esperava
até
então
News
that
the
mother
had
been
waiting
for
until
then
O
pai
é
ausente,
só
resta
o
irmão,
cuzão
The
father
is
absent,
only
the
brother
remains,
you
bastard
Sem
chance,
essa
vida
eu
não
quero
No
chance,
I
don't
want
this
life
A
minha
mãe
em
primeiro
lugar
é
o
que
eu
quero
My
mother
comes
first,
that's
what
I
want
Prospero
uma
vida
melhor
Prospering
a
better
life
Não
escolhi
o
caminho
de
me
afundar
numa
carreira
de
pó
I
didn't
choose
the
path
of
sinking
into
a
cocaine
career
Só,
eu
to
ligado
como
é
Alone,
I
know
how
it
is
Uma
pá
de
mano
errado,
uma
pá
de
mulher
A
bunch
of
wrong
dudes,
a
bunch
of
women
É,
os
boy
conseguiram
o
que
queria
Yeah,
the
boys
got
what
they
wanted
Acabo
a
escravidão,
continua
a
covardia
Slavery
is
over,
but
cowardice
continues
Que
as
tia
do
morro
não
entende,
não
compreende
Which
the
aunties
from
the
slums
don't
understand,
don't
comprehend
Aquele
filho
querido
que
hoje
depende
That
beloved
son
who
now
depends
Será
que
não
existe
Deus?
Is
there
no
God?
Será
que
é
só
comigo?
Será
que
é
um
problema
só
meu?
Is
it
just
me?
Is
it
just
my
problem?
É
foda,
é
difícil
suportar
It
sucks,
it's
hard
to
bear
A
pressão
é
maior,
eu
quero
me
matar
The
pressure
is
greater,
I
want
to
kill
myself
Deixar,
largar,
desistir,
fugir,
sumir
Leave,
abandon,
give
up,
run
away,
disappear
Se
pan
ninguém
me
vê
mais
por
aqui
Suddenly
no
one
sees
me
around
here
anymore
Mas
não,
eu
tenho
uma
missão
But
no,
I
have
a
mission
Foda-se
o
que
dizem,
foda-se
a
televisão
Fuck
what
they
say,
fuck
television
Meu
lugar
é
do
lado
dos
irmãos
My
place
is
by
my
brothers'
side
De
correria
ou
não,
você
é
preto
também
ladrão
Running
or
not,
you're
black
too,
thief
A
lei
é
cada
um,
cada
um
The
law
is
each
one,
each
one
Já
vi
mano
comum
e
desconverso
e
BUM!
I've
seen
a
regular
dude
who
talked
his
way
out
and
BOOM!
Agora
esquece,
já
foi
pro
além
e
quem
sabe
Now
forget
it,
he's
gone
to
the
beyond,
and
who
knows
Está
bem
melhor
que
aqui
Maybe
he's
better
off
than
here
A
lei
é
cada
um,
cada
um
The
law
is
each
one,
each
one
Já
vi
mano
comum
e
desconverso
e
BUM!
I've
seen
a
regular
dude
who
talked
his
way
out
and
BOOM!
Agora
esquece,
já
foi
pro
além
e
quem
sabe
Now
forget
it,
he's
gone
to
the
beyond,
and
who
knows
Está
bem
melhor
que
aqui
Maybe
he's
better
off
than
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darci Braga De Souza, Heliao Rzo
Альбом
RZO
дата релиза
07-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.