RZO - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - RZOперевод на немецкий




Intro
Intro
Vivemos um momento em que pra grande maioria
Wir leben in einer Zeit, in der für die große Mehrheit
Dar a volta por cima é solução
die Wende zu schaffen die Lösung ist.
O melhor da vida é riqueza, status
Das Beste im Leben ist Reichtum, Status,
Brilho, fama, poder
Glanz, Ruhm, Macht.
Tudo isso é bom
All das ist gut.
Esses adjetivos são condições
Diese Attribute sind Bedingungen,
Que geram prioridade na sociedade
die in der Gesellschaft Priorität schaffen.
Repartições públicas ou privadas
Öffentliche oder private Einrichtungen,
Até mesmo a justiça do país
sogar die Justiz des Landes.
São Paulo, merda
São Paulo, Scheiße.
A voltar por cima vai além
Aber die Wende zu schaffen geht weiter.
Então todos é todos podem
Also, jeder kann es schaffen.
Frente à negligência
Angesichts der Nachlässigkeit
Dos que estão à frente do poder público
derer, die an der Spitze der öffentlichen Macht stehen,
Pra servir os que têm direitos
um denen zu dienen, die Rechte haben,
Mesmo assim não conseguem nada
aber trotzdem nichts erreichen.
Você faz com que te vejam, entendeu?
Du sorgst dafür, dass sie dich sehen, verstehst du?
Você deu a volta por cima
Du hast die Wende schon geschafft.
Quem luta contra
Wer kämpft gegen
Injustiças sociais não se cala
soziale Ungerechtigkeiten, schweigt nicht.
Da sua voz desdenham
Deine Stimme wird verachtet.
Você vai, estuda, pesquisa, denuncia
Du gehst hin, studierst, recherchierst, prangerst an
Falta de respeito com o dinheiro público
den mangelnden Respekt vor öffentlichen Geldern.
Antes do veredito final, viva
Vor dem endgültigen Urteil, lebe.
Você deu a volta por cima
Du hast die Wende schon geschafft.
Você que tem uma doença grave e luta pela vida
Du, die du eine schwere Krankheit hast und um dein Leben kämpfst,
Bons pensamentos
gute Gedanken
Ajuda os médicos
helfen den Ärzten.
Mais uma história pra contar
Noch eine Geschichte zu erzählen,
Muito mais motivos pra colher
viel mehr Gründe zu ernten.
No fundo do poço
Am Tiefpunkt,
Diante da perca do ser amado, um ente querido
angesichts des Verlusts eines geliebten Menschen, eines nahen Verwandten,
Confia que Deus sabe todas as coisas
vertrau darauf, dass Gott alle Dinge weiß,
Que uma folha seca jamais caia da árvore por acaso
dass niemals ein trockenes Blatt zufällig vom Baum fällt.
Ôh, glória, sem desespero
Oh, Ruhm sei Gott, ohne Verzweiflung.
Veja
Sieh,
(Dando a volta por cima)
(Die Wende schaffend)
Sim
Ja.
É isso
Das ist es.
Dinheiro é necessário
Geld ist notwendig.
Mas oportunidade
Aber sieh die Gelegenheit,
De ajudar quem precisa mais
denen zu helfen, die es nötiger haben.
Que o status o faça brilhar
Lass den Status dich strahlen lassen,
A fama o deixe popular
lass der Ruhm dich populär machen.
Mas não é tudo
Aber das ist nicht alles.
Entendeu?
Verstanden?
Confiar, estudar
Vertrauen, studieren,
Combater
kämpfen,
Argumentar
argumentieren,
Gritar, se for preciso
schreien, wenn es nötig ist.
Não se intimidar diante dos desinformados
Sich nicht einschüchtern lassen von den Uninformierten,
Que pensam que podem enganar o mundo
die denken, sie könnten die Welt täuschen.
Volte no tempo antes de acontecer
Geh zurück in der Zeit, bevor es geschieht.
Salve-nos
Rette uns.
Livra-nos do rumo errado que criaram
Befreie uns von dem falschen Weg, den sie geschaffen haben.
a volta por cima
Schaff die Wende.





Авторы: Sandro Rogerius Barbosa, Helio Barbosa Dos Santos, Jeferson Dos Santos Vieira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.