Текст и перевод песни RZO - Luta Cansativa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luta Cansativa
Exhausting Struggle
Tem
que
saber
viver
You
gotta
know
how
to
live
Tô
numa
luta
cansativa
como
jamais
estive
I'm
in
an
exhausting
struggle,
like
never
before
Não
há
força
que
resiste,
sou
a
favor
de
menos
crime
No
force
can
resist,
I'm
for
less
crime,
that's
for
sure
Mas,
bem,
eu
estou
livre,
basta
sair
no
portão
But,
well,
I'm
free,
just
step
out
the
door
Que
eu
já
vejo
mó
função,
desde
de
cedo,
daquele
jeito
And
I
see
a
whole
lot
of
action,
since
early,
like
always
before
Está
saindo
do
controle,
(Cade?)
não
vejo
a
paz
It's
getting
out
of
control,
(Where?)
I
don't
see
peace
Parece
cada
vez
mais
distante
de
nóiz
Seems
further
and
further
away
from
us,
girl,
please
Mas
não
estamos
sós,
Deus
é
com
nóiz,
nele
eu
creio
But
we're
not
alone,
God
is
with
us,
I
believe
in
him,
you
see
Como
quando
na
Brasilândia,
na
minha
infância,
os
tiroteio
Like
back
in
Brasilândia,
in
my
childhood,
the
shootings,
constantly
Eu
tive
medo,
mas
nunca
deixei
a
fé
I
was
scared,
but
I
never
lost
faith
Ali
cresci,
muito
aprendi,
muitas
vezes
me
defendi
I
grew
up
there,
learned
a
lot,
defended
myself
many
times,
no
mistake
E
estou
aqui,
até
então
sobrevivi
And
I'm
here,
so
far
I've
survived
Pois
bem,
minhas
provas
são
difíceis,
porém
poucas
Well,
my
trials
are
tough,
but
few
Palestinos
e
judeus
também
necessitam
do
socorro
Palestinians
and
Jews
also
need
help,
it's
true
A
muitos
dizem:
É
o
fim
do
mundo
Many
say:
It's
the
end
of
the
world
Fatos
provam,
vários
se
drogam,
isso
não
é
tudo
Facts
prove,
many
get
high,
that's
not
all,
girl
Quando
não
desnorteados,
são
defuntos
When
not
disoriented,
they're
deceased
Pode
crê,
tem
atitudes
que
dividem
a
opinião
Believe
me,
there
are
attitudes
that
divide
opinion,
at
least
Uns
não
acham
que
é
bom,
cê
vê
então,
como
é
que
é
zica
Some
don't
think
it's
good,
you
see
then,
how
it's
a
mess
Assim
que
é
que
explica
That's
how
you
explain
it,
I
guess
É
na
favela,
desde
que
conheço
ela
é
esta
guerra
It's
in
the
favela,
since
I've
known
it,
it's
been
this
war
Mas
é
possível
e
preciso
viver
sem
dar
goela
e
desandar
But
it's
possible
and
necessary
to
live
without
giving
in
to
the
roar
Não
mira
não,
não
atira
em
vão,
o
crime
não
é
o
creme
Don't
aim,
don't
shoot
in
vain,
crime
ain't
the
cream
Então
não
tente
se
for
loque
So
don't
try
if
you're
crazy,
it
would
seem
A
bomba
logo
explode,
não
pode
perder
o
controle
do
leme
The
bomb
soon
explodes,
you
can't
lose
control
of
the
helm
Nem
ser
do
tipo
que
se
assusta
com
sirene
Nor
be
the
type
to
be
scared
by
a
siren's
realm
Quem
não
deve
não
teme
Who
owes
nothing,
fears
nothing,
you
know
Muito
menos
foge,
só
se
for
da
morte
Much
less
runs
away,
only
if
it's
from
death's
flow
Necessitam
de
dias
melhores,
não
só
a
zona
norte
They
need
better
days,
not
just
the
north
zone
É
unanime,
paz
a
todos
os
semelhantes
It's
unanimous,
peace
to
all
those
alike,
I've
known
Tem
que
saber
viver
You
gotta
know
how
to
live
(Não
preciso
ser
melhor
que
os
outro)
(I
don't
need
to
be
better
than
others)
Pra
longe
do
crime
Far
from
crime
(Nossa
cara
é
unir)(Por
isso
eu
canto
assim)
(Our
thing
is
to
unite)(That's
why
I
sing
like
this)
Não
por
escolha,
mas
eu
faço
a
minha
na
encolha
Not
by
choice,
but
I
do
mine
in
hiding
Foi
difícil
ano
2000,
violência
não
para
2000
was
a
tough
year,
violence
doesn't
stop,
residing
Apesar
de
tudo
não
perco
essa
força
rara
Despite
everything,
I
don't
lose
this
rare
strength
Está
no
sangue,
tudo
faço
com
raça
It's
in
the
blood,
I
do
everything
with
race
O
passado
do
meu
povo
foi
assim,
escravizados
My
people's
past
was
like
this,
enslaved
Hoje
alienados
vejo
vários,
pela
TV
Today
I
see
many
alienated,
by
TV,
depraved
Que
contém
o
que
não
convém,
nutrem
flashs,
gera-me
estresse
That
contains
what's
not
convenient,
they
feed
flashes,
it
stresses
me
out
Vídeo
enlouquece,
mulheres
nuas
divertem
Video
drives
you
crazy,
naked
women
have
fun,
no
doubt
Só
que
o
lugar
de
onde
vim
não
é
novela
But
the
place
where
I
came
from
is
not
a
soap
opera
A
favela
não
é
tão
bela
The
favela
is
not
so
beautiful,
proper
Mesmo
assim
provas
com
riso
não
assisto
Even
so,
I
don't
watch
trials
with
laughter
"Sai
De
Baixo"
que
os
grandões
pisam
nos
pequenininhos
"Get
Out
From
Under"
that
the
big
guys
step
on
the
little
ones,
after
O
rap,
movimento
que
envolve
o
dia
a
dia
da
periferia
cresce
Rap,
a
movement
that
involves
the
daily
life
of
the
periphery
grows
Tanto
os
mano
quanto
as
mina
favorece
It
favors
both
the
brothers
and
the
sisters,
it
shows
E
não
esquece,
o
compromisso
traz
alívio
And
don't
forget,
commitment
brings
relief
Pra
sempre
ter
um
bom
convívio
é
necessário
ser:
To
always
have
a
good
relationship
it
is
necessary
to
be:
Humilde
com
atitudes
ilustres,
não
fúteis
Humble
with
illustrious
attitudes,
not
futile
Escute,
união
é
solução
e
não
duvide
Listen,
unity
is
the
solution,
and
don't
doubt
it,
girl
Pratique,
vai
da
pé
com
fé,
qual
que
é?
Practice,
go
with
faith,
what's
up?
A
estranha
visão
do
mundo,
me
certifico
The
strange
vision
of
the
world,
I
make
sure
Antes
partidos
loucos
que
dos
políticos
Better
crazy
parties
than
politicians,
for
pure
Ah...
Já
nos
causaram
sofrimento
e
não
foi
pouco
Ah...
They've
already
caused
us
suffering
and
it
wasn't
little
O
Brasil
tá
nesse
esgoto,
meu
pulmão
pede
socorro
Brazil
is
in
this
sewer,
my
lung
cries
for
help,
a
bittle
Pois
o
homem
suja
os
rios,
não
morreu?
Foi
mais
de
mil
Because
man
dirties
the
rivers,
didn't
he
die?
It
was
more
than
a
thousand
Já
foi
um
paraíso,
agora
está
por
um
fio
It
was
once
a
paradise,
now
it's
hanging
by
a
thread,
expandin'
Tem
que
saber
viver
You
gotta
know
how
to
live
(Não
preciso
ser
melhor
que
os
outro)
(I
don't
need
to
be
better
than
others)
Pra
longe
do
crime
Far
from
crime
(Nossa
cara
é
unir)(Por
isso
eu
canto
assim)
(Our
thing
is
to
unite)(That's
why
I
sing
like
this)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Negra Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.