Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vários
malucos
novamente
Viele
Verrückte
wieder
mal
É
eu
sei,
eu
sei
que
existe
a
lei
e
meus
manos
aqui
também
Ja,
ich
weiß,
ich
weiß,
dass
es
das
Gesetz
gibt
und
meine
Brüder
hier
auch
DBS,
Sabotage,
Negro
Útil,
Marrom,
Cia
Dj
eu
e
Sandrão
DBS,
Sabotage,
Negro
Útil,
Marrom,
Cia
Dj
ich
und
Sandrão
Pra
quem
conhece
o
flash
back
do
rap
então
mile
ano
aqui
toda
mão
Für
die,
die
den
Flashback
des
Rap
kennen,
also
tausend
Jahre
hier,
alle
Mann
dabei
Eu
nunca
dei
bola
para
o
tédio
está
escrito
Ich
habe
mich
nie
um
Langeweile
gekümmert,
es
steht
geschrieben
Noventa
e
nove
pra
mim
foi
esquisito,
difícil,
sinistro
Neunundneunzig
war
für
mich
seltsam,
schwierig,
unheimlich
Fiquei
bem
triste
em
perdê-la,
ela
foi
a
maior
minha
mãe
dona
Lurdinha
Ich
war
sehr
traurig,
sie
zu
verlieren,
sie
war
die
Größte,
meine
Mutter
Dona
Lurdinha
Me
criou
com
carinho
me
ensinou
foi
com
amor
que
demonstrou
Sie
zog
mich
mit
Zuneigung
auf,
lehrte
mich,
es
war
mit
Liebe,
die
sie
zeigte
O
que
é
bom,
quem
conheceu
o
seu
jeitinho
amou
Was
gut
ist,
wer
ihre
Art
kannte,
liebte
sie
E
tem
força
e
raça
é
o
que
provou,
Deus
te
deu
um
bom
lugar
Und
sie
hat
Kraft
und
Kampfgeist,
das
hat
sie
bewiesen,
Gott
hat
dir
einen
guten
Platz
gegeben
Quem
ficou
considerou,
então
sigo
o
meu
caminho
estou
aqui
e
não
sozinho
Wer
blieb,
hat
es
bedacht,
also
folge
ich
meinem
Weg,
ich
bin
hier
und
nicht
allein
Aliados
muitos
ao
meu
redor
RZO
Viele
Verbündete
um
mich
herum,
RZO
Pra
quem
gosta
do
som
vai
ficar
bom
Für
die,
die
den
Sound
mögen,
wird
es
gut
werden
Mas
que
nunca
pra
mim
rap
é
o
som
Mehr
denn
je
ist
Rap
für
mich
der
Sound
Foi
bom
insistir,
compor
e
ouvir
o
som
Es
war
gut
darauf
zu
bestehen,
zu
komponieren
und
den
Sound
zu
hören
Vejo
o
rap
crescendo
desenvolvendo
Ich
sehe
den
Rap
wachsen,
sich
entwickeln
Com
vontade
de
cantar
com
mais
força
Mit
dem
Wunsch,
mit
mehr
Kraft
zu
singen
Pra
rasgar
a
boca,
tipo
Edi
Rock
a
voz
forte
da
norte
Um
den
Mund
aufzureißen,
wie
Edi
Rock,
die
starke
Stimme
aus
dem
Norden
Falar
um
montão
pra
deixar
todo
mundo,
deixar
no
estado
de
choque
Viel
reden,
um
alle
zu
schockieren,
in
Schockstarre
zu
versetzen
ZZZZ
assim
vou
vivendo
não
me
crescendo
ZZZZ
so
lebe
ich,
ohne
überheblich
zu
werden
A
humildade
me
fortalece
vou
levando
o
rap
no
peito
Die
Demut
stärkt
mich,
ich
trage
den
Rap
in
der
Brust
Bum-pá!
Vários
malucos
daquele
jeito
sei
que
é
e
tal
mil
grau
Bum-pá!
Viele
Verrückte
auf
diese
Art,
ich
weiß,
es
ist
so,
voll
krass
Coragem
faz
de
mim,
o
mensageiro
da
favela
a
nossa
vida
é
assim
Mut
macht
mich
zum
Boten
der
Favela,
unser
Leben
ist
so
Muito
desgosto
enfim,
não
vamos
desistir
Viel
Kummer
schließlich,
wir
werden
nicht
aufgeben
E
insistir
a
mesma
coisa
a
paz
está
em
Deus
Und
auf
dasselbe
beharren,
der
Frieden
ist
in
Gott
Coragem
faz
de
mim,
o
mensageiro
da
favela
a
nossa
vida
é
assim
Mut
macht
mich
zum
Boten
der
Favela,
unser
Leben
ist
so
Muito
desgosto
enfim,
não
vamos
desistir
Viel
Kummer
schließlich,
wir
werden
nicht
aufgeben
E
insistir
a
mesma
coisa
a
paz
está
em
Deus
Und
auf
dasselbe
beharren,
der
Frieden
ist
in
Gott
Aa,
é
um
novo
milênio
Aa,
es
ist
ein
neues
Jahrtausend
Meu
coração
está
querendo,
muita
paz
Mein
Herz
sehnt
sich
nach
viel
Frieden
Até
que
foi
demais
não
tô
querendo
Es
war
mehr
als
genug,
das
will
ich
nicht
mehr
Não
quero
ver
mais
Ich
will
nicht
mehr
sehen
Um
presidente
que
só
vai
nos
afundar
Einen
Präsidenten,
der
uns
nur
untergehen
lässt
Nos
e
enterrar
ainda
mais
por
demais
Uns
noch
tiefer
begräbt,
viel
zu
sehr
Vai
recrutando,
vários
PM's
se
juntando
Rekrutiert
weiter,
viele
PMs
schließen
sich
an
Correndo,
batendo,
treinando,
atirando
Rennen,
schlagen,
trainieren,
schießen
Quem
não
se
acostumar
com
o
sistema
enfrenta
eles
Wer
sich
nicht
an
das
System
gewöhnt,
stellt
sich
ihnen
entgegen
Vários
levaram
pau,
pois
a
história
nunca
mente
Viele
bekamen
Prügel,
denn
die
Geschichte
lügt
nie
Vejo
nos
bailes
rap
umas
milhares
de
pessoas
Ich
sehe
auf
den
Rap-Partys
Tausende
von
Leuten
Não
conquistamos
o
respeito
aí,
mas
nem
com
festas
boas
Wir
haben
dort
keinen
Respekt
gewonnen,
nicht
einmal
mit
guten
Partys
No
meio
do
salão
um
tiroteio
desacerto
Mitten
im
Saal
eine
Schießerei,
Zwietracht
Um
mano
correndo
com
uma
mina
no
colo,
eu
já
conheço
é
daquele
jeito
Ein
Kumpel
rennt
mit
'ner
Kleinen
im
Arm,
ich
kenn
das
schon,
ist
halt
so
E
o
movimento,
que
é
o
escudo
dos
pretos
Und
die
Bewegung,
die
der
Schild
der
Schwarzen
ist
Atitude
nesses
trechos
é
ferrugem
corroendo
Die
Einstellung
in
diesen
Gegenden
ist
wie
zerfressender
Rost
Me
sinto
magoado
no
estado
de
chato
Ich
fühle
mich
verletzt,
bin
genervt
Isso
pra
mim
tá
claro
de
fato
Das
ist
für
mich
tatsächlich
klar
O
que
eu
fiz
lutei
foi
fraco
Wofür
ich
kämpfte,
war
schwach
Os
mano
erraram,
entenderam
o
contrário
Die
Kumpels
haben
sich
geirrt,
haben
das
Gegenteil
verstanden
Véio
Badu
me
diz:
"Quem
não
erra
é
feliz"
Der
alte
Badu
sagt
mir:
„Wer
keine
Fehler
macht,
ist
glücklich“
Pode
até
fazer
o
que
fiz,
mas
não
caia
no
X
Du
kannst
sogar
tun,
was
ich
tat,
aber
fall
nicht
in
die
Falle
Escuta
o
que
ele
diz,
cabelos
brancos
voam
pelo
tempo
Hör,
was
er
sagt,
weiße
Haare
fliegen
durch
die
Zeit
Veja
a
fumaça
subir
e
voa
pelo
vento
Sieh
den
Rauch
aufsteigen
und
durch
den
Wind
fliegen
(Hélio,
Hélio,
nem
tudo
está
perdido)
(Hélio,
Hélio,
nicht
alles
ist
verloren)
(Na
Varella
também
tem
caviar
negão)
(Auch
in
Varella
gibt's
Kaviar,
mein
Guter)
(É
né
Badu,
pode
crê)
(Stimmt,
Badu,
echt
wahr)
(Tem
uns
mano
que
é
firmeza)
(Es
gibt
Kumpels,
die
sind
echt
in
Ordnung)
(Que
veste
a
camisa,
que
é
merecedor,
né
mano?)
(Die
sich
reinhängen,
die
es
verdienen,
oder,
Kumpel?)
(Vamos
acreditar
nessa
rapaziada
que
tá
chegando)
(Lasst
uns
an
diese
Jungs
glauben,
die
nachkommen)
(Sabe
por
causa
do
que
negão?)
(Weißt
du
warum,
mein
Guter?)
(Eles
também
tem
a
mãezinha
deles,
eles
tem
a
família
deles)
(Die
haben
auch
ihre
Mütter,
die
haben
ihre
Familien)
(E
é
eles
que
vão
nos
representar
no
amanhã)
(Und
sie
sind
es,
die
uns
morgen
vertreten
werden)
(Oh
Badu,
pode
crê,
tamo
junto)
(Oh
Badu,
echt
wahr,
wir
halten
zusammen)
(Não
é
não
Sandrão?)
(Nicht
wahr,
Sandrão?)
(Haha...
Velho
Badu
falou
né
truta,
experiência,
vai
falar
o
que
irmão?)
(Haha...
Der
alte
Badu
hat
gesprochen,
nicht
wahr,
Kumpel,
Erfahrung,
was
willst
du
da
sagen,
Bruder?)
(Não
há
de
que
irmão,
tudo
que
eu
ensino
para
os
meus
irmão
é
bela
natureza)
(Gern
geschehen,
Bruder,
alles,
was
ich
meinen
Brüdern
beibringe,
ist
reine
Herzenssache)
Coragem
faz
de
mim,
o
mensageiro
da
favela
a
nossa
vida
é
assim
Mut
macht
mich
zum
Boten
der
Favela,
unser
Leben
ist
so
Muito
desgosto
enfim,
não
vamos
desistir
Viel
Kummer
schließlich,
wir
werden
nicht
aufgeben
E
insistir
a
mesma
coisa
a
paz
está
em
Deus
Und
auf
dasselbe
beharren,
der
Frieden
ist
in
Gott
Coragem
faz
de
mim,
o
mensageiro
da
favela
a
nossa
vida
é
assim
Mut
macht
mich
zum
Boten
der
Favela,
unser
Leben
ist
so
Muito
desgosto
enfim,
não
vamos
desistir
Viel
Kummer
schließlich,
wir
werden
nicht
aufgeben
E
insistir
a
mesma
coisa
a
paz
está
em
Deus
Und
auf
dasselbe
beharren,
der
Frieden
ist
in
Gott
Todos
serão
livres
no
reino
do
céu
Alle
werden
frei
sein
im
Himmelreich
Então
pra
Jesus
Cristo
nós
tiramo
o
chapéu
Also
ziehen
wir
vor
Jesus
Christus
den
Hut
Todos
serão
livres
no
reino
do
céu
Alle
werden
frei
sein
im
Himmelreich
Então
pra
Jesus
Cristo
nós
tiramo
o
chapéu
Also
ziehen
wir
vor
Jesus
Christus
den
Hut
Todos
serão
livres
no
reino
do
céu
Alle
werden
frei
sein
im
Himmelreich
Então
pra
Jesus
Cristo
nós
tiramo
o
chapéu
Also
ziehen
wir
vor
Jesus
Christus
den
Hut
Todos
serão
livres
no
reino
do
céu
Alle
werden
frei
sein
im
Himmelreich
Então
pra
Jesus
Cristo
nós
tiramo
o
chapéu
Also
ziehen
wir
vor
Jesus
Christus
den
Hut
Se
eu
errei
me
deixe
tentar
novamente
Wenn
ich
Fehler
machte,
lass
es
mich
wieder
versuchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heliao
Альбом
RZO
дата релиза
07-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.