Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rolê na Vila
Runde durchs Viertel
Quem
foi
que
não
sentiu,
discriminado
por
alguém
Wer
hat
sich
nicht
gefühlt,
diskriminiert
von
jemandem
Do
Zé
Polvinho
hostil,
é
no
buzão,
é
no
trem
Vom
feindseligen
Spießer,
sei's
im
Bus,
sei's
im
Zug
Não
sente
bem,
esfirra
japonês
Fühlt
sich
nicht
wohl,
japanische
Esfirra
Haha,
só
os
loucos
Haha,
nur
die
Verrückten
Respeita
sempre
os
outros
Respektieren
immer
die
anderen
Dance,
ninguém
apaga
a
nossa
história
Tanz,
niemand
löscht
unsere
Geschichte
aus
Ah,
ouve
um
dia
em
que
era
diferente
Ah,
hör
zu,
es
gab
eine
Zeit,
da
war
es
anders
O
mundo
é
foda
pra
mudar
derrepente
Die
Welt
ist
krass,
um
sich
plötzlich
zu
ändern
E
assim
consequentemente
Und
so
konsequenterweise
Quem
é
do
rap
sente,
ideia
quente
Wer
vom
Rap
ist,
fühlt
es,
heiße
Idee
Aí
funciona
a
minha
mente,
Hélião
presente
compreende
So
funktioniert
mein
Verstand,
Hélião
anwesend,
verstehst
du
Sem
medo
de
errar
na
frente
Ohne
Angst,
vorne
Fehler
zu
machen
Meu
RAP
vai
de
mente
em
mente
Mein
RAP
geht
von
Verstand
zu
Verstand
Dá
até
pra
falar
de
antigamente
Man
kann
sogar
von
früher
reden
Acordo
de
manhã
belo
dia,
rolê
na
vila
Ich
wache
morgens
auf,
schöner
Tag,
Runde
durchs
Viertel
Nossa
quebrada
evoluiu
mas
quem
diria
Unsere
Gegend
hat
sich
entwickelt,
aber
wer
hätte
das
gedacht
Favela
da
Mandioca
não
é
a
mesma
Favela
da
Mandioca
ist
nicht
mehr
dieselbe
Era
só
barracos
agora
é
só
tijolo
vermelho
e
Deus
proteja
Früher
nur
Baracken,
jetzt
nur
rote
Ziegel
und
Gott
schütze
uns
E
os
manos,
sumiram
no
tempo
Und
die
Brüder,
sind
in
der
Zeit
verschwunden
Mais
eu
ainda
lembro
Aber
ich
erinnere
mich
noch
Zé
8 Calixto
Sandro
e
eu
no
meio
Zé
8 Calixto
Sandro
und
ich
mittendrin
É
no
barraco
do
Fumaça
vários
mano
ali
com
nóis
In
Fumaças
Baracke,
viele
Brüder
dort
bei
uns
Escutando
um
Jorge
Bem
um
Wu-Tang
Clan
um
Racionais
Hörten
Jorge
Ben,
Wu-Tang
Clan,
Racionais
Doido
demais,
cachaça
rola
Total
verrückt,
Schnaps
fließt
Quando
não
baseado
alucinado
saco
de
cola
Wenn
nicht
Joint,
dann
high
vom
Klebstoffsack
Não
me
envergonho,
quem
me
conhece
prova
eu
não
escondo
Ich
schäme
mich
nicht,
wer
mich
kennt,
beweist
es,
ich
verstecke
nichts
Pois
eu
acho
assim
minha
vivência
trouxe
ponto
Denn
ich
denke,
meine
Erfahrung
hat
Punkte
gebracht
E
vou
além
também
Und
ich
gehe
auch
weiter
Mas
não
muito
pois
pressinto
a
lei
Aber
nicht
zu
weit,
denn
ich
ahne
das
Gesetz
Respeito,
aprendi
com
os
mais
velhos
do
peito
Respekt,
habe
ich
von
den
Älteren
gelernt,
von
Herzen
No
ganha
pão,
colei
com
Véio
Badu
Beim
Broterwerb
hing
ich
mit
Véio
Badu
ab
Picadilha
de
responsa
é
sem
flagrante,
veja
ali
(whoh)
Verantwortungsvoller
Style,
ohne
erwischt
zu
werden,
schau
dorthin
(whoh)
Os
mano
aqui
quer
a
paz,
tipo
assim
corre
atrás
Die
Brüder
hier
wollen
Frieden,
rennen
sozusagen
hinterher
A
policia
nos
trás,
preconceito
demais
Die
Polizei
bringt
uns,
zu
viel
Vorurteil
Miliano
sempre
a
mesma
coisa
Seit
Ewigkeiten
immer
dasselbe
Estou
ligeiro
e
não
vou
dar
sopa
Ich
bin
aufmerksam
und
werde
nicht
leichtsinnig
sein
Disfarça
a
picadilha
Tarn
den
Style
Tem
flagrante
em
cima
Man
wird
auf
frischer
Tat
ertappt
Não
se
espante
com
a
zica
Erschrick
nicht
über
das
Pech
Elegante
na
trilha
Elegant
auf
dem
Pfad
É
bem
melhor
um
pouco
de
malícia
Ein
wenig
Gerissenheit
ist
viel
besser
Pra
não
virar
noticia
Um
nicht
zur
Nachricht
zu
werden
Vejo
a
polícia
ali,
vou
por
aqui
Ich
sehe
die
Polizei
dort,
ich
gehe
hier
entlang
Praça
da
Mandioca
é
a
liberdade
Praça
da
Mandioca
ist
die
Freiheit
Vou
lá
trocar
ideia
os
manos
sabe
que
Ich
gehe
dorthin,
um
zu
reden,
die
Brüder
wissen,
dass
Se
é
o
do
verdinho,
vamos
fumar
não
precisa
bombar
Wenn
es
das
Grüne
ist,
lass
uns
rauchen,
kein
Aufpumpen
nötig
É
fuma
tudo
dois
pega,
melhor
passar
Rauch
alles,
zwei
Züge,
besser
weitergeben
É
não
esquenta,
vou
descendo
tipo
o
parque
que
é
o
meu
lugar
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
gehe
runter
Richtung
Park,
das
ist
mein
Ort
Pra
quem
vejo
um
bom
dia
e
a
família
como
é
que
tá
Wem
ich
begegne,
ein
'Guten
Tag'
und
'Wie
geht's
der
Familie?'
Vagabundo
é
tipo
apé,
eu
faço
meu
caminho
Ein
Herumtreiber
ist
wie
zu
Fuß,
ich
mache
meinen
Weg
Eu
já
se
vi
no
campinho
eu
vejo
a
bola
e
os
menino
Ich
habe
mich
schon
auf
dem
Bolzplatz
gesehen,
ich
sehe
den
Ball
und
die
Jungs
Vejo
a
casa
do
Elias
lembro
dos
baile
antigamente
Ich
sehe
Elias'
Haus,
erinnere
mich
an
die
Partys
von
früher
Furacão
2000,
puta
que
pariu,
francamente
Furacão
2000,
verdammt
noch
mal,
ehrlich
Só
ladrão
de
fé
assim
que
é
não
tem
miojo
Nur
ehrenwerte
Diebe,
so
ist
das,
keine
halben
Sachen
Polícia,
enquadra
quem
tem
fama
e
forja
o
12
Polizei,
nimmt
die
Bekannten
hoch
und
schiebt
ihnen
die
12
unter
Nos
últimos
anos
houve
muito
essa
notícia
In
den
letzten
Jahren
gab
es
diese
Nachricht
oft
Durma
Big
participa
e
nos
manda
notícia
Schlaf
gut,
Big,
beteilige
dich
und
schick
uns
Nachrichten
Vejo
na
prisão,
vários
irmãos
Ich
sehe
im
Gefängnis,
viele
Brüder
Não
falta
atitude
Es
fehlt
nicht
an
Haltung
Nosso
coração,
desejam
que
as
coisas
mudem
Unser
Herz
wünscht,
dass
sich
die
Dinge
ändern
Mas
o
sistema
tá
errado
Aber
das
System
ist
falsch
Todo
mundo
tá
ligado
Jeder
weiß
Bescheid
Que
o
jogo
tá
armado
Dass
das
Spiel
manipuliert
ist
Rap
é
o
som
do
favelado
Rap
ist
der
Sound
des
Favela-Bewohners
E
não
vai
desistir
Und
er
wird
nicht
aufgeben
E
não
vai
desistir
Und
er
wird
nicht
aufgeben
Graças
a
Deus
me
iluminei
Gott
sei
Dank
wurde
ich
erleuchtet
Tudo
que
eu
sei
Alles,
was
ich
weiß
Reforça
a
fé
e
a
minha
lei
Stärkt
den
Glauben
und
mein
Gesetz
Eu
já
firmei
na
rua
assim
que
é
Ich
habe
mich
auf
der
Straße
etabliert,
so
ist
das
Nunca
caguetei
Habe
nie
verpfiffen
Bem
melhor
foi
ter
atitude
Viel
besser
war
es,
Haltung
zu
zeigen
Tem
que
honrar
a
negritude
Man
muss
die
Negritude
ehren
Ser
um
preto
de
verdade
o
que
não
se
ilude
Ein
echter
Schwarzer
sein,
der
sich
nicht
täuschen
lässt
Sentir-se
igual
meu
mano
Sabotage
sempre
diz
Sich
gleich
fühlen,
wie
mein
Bruder
Sabotage
immer
sagt
Compromisso
faz
um
preto
mais
feliz
Engagement
macht
einen
Schwarzen
glücklicher
Rap
é
o
som,
acreditou
eu
e
o
Hélião
Rap
ist
der
Sound,
ich
und
Hélião
haben
daran
geglaubt
Zona
Oeste
também
Zona
Oeste
auch
Os
preto
aqui
não
é
pressão
Die
Schwarzen
hier
sind
kein
Druck
Lei
do
cão,
bicho
solto,
bem
louco
Gesetz
des
Stärkeren,
wildes
Tier,
total
verrückt
Sufoco
então
foi
pouco
Der
Stress
war
also
gering
Esperamos
o
que
é
de
bom
pra
trincar
no
som
de
novo
Wir
warten
auf
das
Gute,
um
wieder
im
Sound
zu
glänzen
É
o
que
sei
os
manos
tão
no
maior
perrei
Soweit
ich
weiß,
stecken
die
Brüder
im
größten
Stress
Mas
correria
é
o
que
não
falta
também
Aber
an
harter
Arbeit
fehlt
es
auch
nicht
Os
mano
também,
as
mina
também,
fumaça
também
Die
Brüder
auch,
die
Mädels
auch,
Fumaça
auch
Eu
solto
o
refém,
sabe
dirigir
Ich
lasse
die
Geisel
frei,
weißt
du
zu
fahren
Favela
vem
(vem)
vem,
vai
(vai)
Favela
kommt
(kommt)
kommt,
geht
(geht)
Fica,
só
quem
fica
bem
Bleibt,
nur
wer
gut
klarkommt
Favela
vem
(vem)
vem,
vai
(vai)
Favela
kommt
(kommt)
kommt,
geht
(geht)
Fica,
só
quem
fica
bem
Bleibt,
nur
wer
gut
klarkommt
Daquele
jeito
que
vem
cola
na
fita
Auf
die
Art,
die
kommt,
bleib
bei
der
Sache
Salve
saudosa
maloca
querida
(quem
não
sentiu)
Gruß
an
die
geliebte,
nostalgische
Hütte
(wer
hat
nicht
gefühlt)
Quem
foi
que
não
sentiu,
discriminado
por
alguém
Wer
hat
sich
nicht
gefühlt,
diskriminiert
von
jemandem
Do
Zé
Polvinho
hostil,
é
no
buzão,
é
no
trem
Vom
feindseligen
Spießer,
sei's
im
Bus,
sei's
im
Zug
Não
sente
bem,
esfirra
japonês
Fühlt
sich
nicht
wohl,
japanische
Esfirra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heliao
Альбом
RZO
дата релиза
07-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.