RZO - Rolê na Vila - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RZO - Rolê na Vila




Rolê na Vila
Rolling in the Hood
Quem foi que não sentiu, discriminado por alguém
Who hasn't felt discriminated against by someone?
Do Polvinho hostil, é no buzão, é no trem
By the hostile Polvinho, it's on the bus, it's on the train
Não sente bem, esfirra japonês
You don't feel good, avoid the policeman
Haha, os loucos
Haha, only the crazy ones
Respeita sempre os outros
Always respect others
Dance, ninguém apaga a nossa história
Dance, no one erases our history
Ah, ouve um dia em que era diferente
Ah, listen to a day that was different
O mundo é foda pra mudar derrepente
The world is hard to change suddenly
E assim consequentemente
And consequently
Quem é do rap sente, ideia quente
Those who are from rap feel, hot idea
funciona a minha mente, Hélião presente compreende
That's how my mind works, Hélião present understands
Sem medo de errar na frente
Not afraid to make mistakes in front
Meu RAP vai de mente em mente
My RAP goes from mind to mind
até pra falar de antigamente
You can even talk about the old days
Acordo de manhã belo dia, rolê na vila
I wake up in the morning beautiful day, rolling in the hood
Nossa quebrada evoluiu mas quem diria
Our neighborhood has evolved but who would say
Favela da Mandioca não é a mesma
Favela da Mandioca is not the same
Era barracos agora é tijolo vermelho e Deus proteja
It was just shacks now it's just red brick and God protect
E os manos, sumiram no tempo
And the guys, disappeared in time
Mais eu ainda lembro
But I still remember
8 Calixto Sandro e eu no meio
8 Calixto Sandro and me in the middle
É no barraco do Fumaça vários mano ali com nóis
It's in Fumaça's shack, many guys with us
Escutando um Jorge Bem um Wu-Tang Clan um Racionais
Listening to Jorge Ben, Wu-Tang Clan, Racionais
Doido demais, cachaça rola
Crazy, cachaça rolls
Quando não baseado alucinado saco de cola
When not stoned hallucinated bag of glue
Não me envergonho, quem me conhece prova eu não escondo
I'm not ashamed, whoever knows me proves I don't hide
Pois eu acho assim minha vivência trouxe ponto
Because I think so my experience brought a point
E vou além também
And I go further too
Mas não muito pois pressinto a lei
But not much because I sense the law
Respeito, aprendi com os mais velhos do peito
Respect, I learned from the older ones in the chest
No ganha pão, colei com Véio Badu
In the livelihood, I glued with Véio Badu
Picadilha de responsa é sem flagrante, veja ali (whoh)
Responsible dealing is without a flagrante delicto, look there (whoh)
Os mano aqui quer a paz, tipo assim corre atrás
The guys here want peace, like that runs after
A policia nos trás, preconceito demais
The police bring us, too much prejudice
Miliano sempre a mesma coisa
Miliano always the same thing
Estou ligeiro e não vou dar sopa
I'm quick and I'm not going to give soup
Disfarça a picadilha
Disguise the dealing
Tem flagrante em cima
There's a flagrante delicto on top
Não se espante com a zica
Don't be surprised by the zica
Elegante na trilha
Elegant on the trail
É bem melhor um pouco de malícia
It's much better a little mischief
Pra não virar noticia
Not to make the news
Vejo a polícia ali, vou por aqui
I see the police there, I'm going here
Praça da Mandioca é a liberdade
Mandioca Square is freedom
Vou trocar ideia os manos sabe que
I'm going to exchange ideas there, the guys know that
Se é o do verdinho, vamos fumar não precisa bombar
If it's the green one, we're going to smoke, no need to bomb
É fuma tudo dois pega, melhor passar
It's smoking all two takes, better to pass
É não esquenta, vou descendo tipo o parque que é o meu lugar
Don't worry, I'm going down like the park which is my place
Pra quem vejo um bom dia e a família como é que
To whom I see good morning and the family how are you
Vagabundo é tipo apé, eu faço meu caminho
Vagabundo is like walking, I make my way
Eu se vi no campinho eu vejo a bola e os menino
I've seen myself on the field, I see the ball and the boys
Vejo a casa do Elias lembro dos baile antigamente
I see Elias' house I remember the dances of old
Furacão 2000, puta que pariu, francamente
Hurricane 2000, holy shit, frankly
ladrão de assim que é não tem miojo
Only a thief of faith that's how it is, there's no miojo
Polícia, enquadra quem tem fama e forja o 12
Police, frames who has fame and forges the 12
Com malícia
With malice
Nos últimos anos houve muito essa notícia
In recent years there has been a lot of this news
Durma Big participa e nos manda notícia
Durma Big participates and sends us news
Vejo na prisão, vários irmãos
I see in prison, many brothers
Não falta atitude
There's no lack of attitude
Nosso coração, desejam que as coisas mudem
Our hearts, wish things would change
Mas o sistema errado
But the system is wrong
Todo mundo ligado
Everyone is aware
Que o jogo armado
That the game is rigged
Rap é o som do favelado
Rap is the sound of the slum dweller
E não vai desistir
And he won't give up
E não vai desistir
And he won't give up
Graças a Deus me iluminei
Thank God I was enlightened
Tudo que eu sei
All I know
Reforça a e a minha lei
Strengthens faith and my law
Eu firmei na rua assim que é
I've already signed on the street that's how it is
Nunca caguetei
Never snitched
Bem melhor foi ter atitude
Much better was to have attitude
Tem que honrar a negritude
You have to honor blackness
Ser um preto de verdade o que não se ilude
Being a real black man who is not deluded
Sentir-se igual meu mano Sabotage sempre diz
Feeling equal my man Sabotage always says
Compromisso faz um preto mais feliz
Commitment makes a black man happier
Rap é o som, acreditou eu e o Hélião
Rap is the sound, you believed me and Hélião
Zona Oeste também
West Zone too
Os preto aqui não é pressão
The blacks here are not pressure
Lei do cão, bicho solto, bem louco
Law of the dog, loose animal, very crazy
Sufoco então foi pouco
Suffocation so it was little
Esperamos o que é de bom pra trincar no som de novo
We hope for the best to enjoy the sound again
É o que sei os manos tão no maior perrei
It's what I know the guys are in the biggest perrengue
Mas correria é o que não falta também
But running is what's not lacking either
Os mano também, as mina também, fumaça também
The guys too, the girls too, smoke too
Eu solto o refém, sabe dirigir
I release the hostage, you know how to drive
Favela vai
Favela goes
Favela vem (vem) vem, vai (vai)
Favela comes (come) comes, goes (goes)
Fica, quem fica bem
Stay, only those who stay well
Favela vai
Favela goes
Favela vem (vem) vem, vai (vai)
Favela comes (come) comes, goes (goes)
Fica, quem fica bem
Stay, only those who stay well
Daquele jeito que vem cola na fita
That way that comes, stick to the tape
Salve saudosa maloca querida (quem não sentiu)
Hail nostalgic beloved maloca (who hasn't felt)
Quem foi que não sentiu, discriminado por alguém
Who hasn't felt discriminated against by someone?
Do Polvinho hostil, é no buzão, é no trem
By the hostile Polvinho, it's on the bus, it's on the train
Não sente bem, esfirra japonês
You don't feel good, avoid the policeman





Авторы: Heliao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.