Текст и перевод песни RZO - Rolê na Vila
Rolê na Vila
Rolling in the Hood
Quem
foi
que
não
sentiu,
discriminado
por
alguém
Who
hasn't
felt
discriminated
against
by
someone?
Do
Zé
Polvinho
hostil,
é
no
buzão,
é
no
trem
By
the
hostile
Zé
Polvinho,
it's
on
the
bus,
it's
on
the
train
Não
sente
bem,
esfirra
japonês
You
don't
feel
good,
avoid
the
policeman
Haha,
só
os
loucos
Haha,
only
the
crazy
ones
Respeita
sempre
os
outros
Always
respect
others
Dance,
ninguém
apaga
a
nossa
história
Dance,
no
one
erases
our
history
Ah,
ouve
um
dia
em
que
era
diferente
Ah,
listen
to
a
day
that
was
different
O
mundo
é
foda
pra
mudar
derrepente
The
world
is
hard
to
change
suddenly
E
assim
consequentemente
And
consequently
Quem
é
do
rap
sente,
ideia
quente
Those
who
are
from
rap
feel,
hot
idea
Aí
funciona
a
minha
mente,
Hélião
presente
compreende
That's
how
my
mind
works,
Hélião
present
understands
Sem
medo
de
errar
na
frente
Not
afraid
to
make
mistakes
in
front
Meu
RAP
vai
de
mente
em
mente
My
RAP
goes
from
mind
to
mind
Dá
até
pra
falar
de
antigamente
You
can
even
talk
about
the
old
days
Acordo
de
manhã
belo
dia,
rolê
na
vila
I
wake
up
in
the
morning
beautiful
day,
rolling
in
the
hood
Nossa
quebrada
evoluiu
mas
quem
diria
Our
neighborhood
has
evolved
but
who
would
say
Favela
da
Mandioca
não
é
a
mesma
Favela
da
Mandioca
is
not
the
same
Era
só
barracos
agora
é
só
tijolo
vermelho
e
Deus
proteja
It
was
just
shacks
now
it's
just
red
brick
and
God
protect
E
os
manos,
sumiram
no
tempo
And
the
guys,
disappeared
in
time
Mais
eu
ainda
lembro
But
I
still
remember
Zé
8 Calixto
Sandro
e
eu
no
meio
Zé
8 Calixto
Sandro
and
me
in
the
middle
É
no
barraco
do
Fumaça
vários
mano
ali
com
nóis
It's
in
Fumaça's
shack,
many
guys
with
us
Escutando
um
Jorge
Bem
um
Wu-Tang
Clan
um
Racionais
Listening
to
Jorge
Ben,
Wu-Tang
Clan,
Racionais
Doido
demais,
cachaça
rola
Crazy,
cachaça
rolls
Quando
não
baseado
alucinado
saco
de
cola
When
not
stoned
hallucinated
bag
of
glue
Não
me
envergonho,
quem
me
conhece
prova
eu
não
escondo
I'm
not
ashamed,
whoever
knows
me
proves
I
don't
hide
Pois
eu
acho
assim
minha
vivência
trouxe
ponto
Because
I
think
so
my
experience
brought
a
point
E
vou
além
também
And
I
go
further
too
Mas
não
muito
pois
pressinto
a
lei
But
not
much
because
I
sense
the
law
Respeito,
aprendi
com
os
mais
velhos
do
peito
Respect,
I
learned
from
the
older
ones
in
the
chest
No
ganha
pão,
colei
com
Véio
Badu
In
the
livelihood,
I
glued
with
Véio
Badu
Picadilha
de
responsa
é
sem
flagrante,
veja
ali
(whoh)
Responsible
dealing
is
without
a
flagrante
delicto,
look
there
(whoh)
Os
mano
aqui
quer
a
paz,
tipo
assim
corre
atrás
The
guys
here
want
peace,
like
that
runs
after
A
policia
nos
trás,
preconceito
demais
The
police
bring
us,
too
much
prejudice
Miliano
sempre
a
mesma
coisa
Miliano
always
the
same
thing
Estou
ligeiro
e
não
vou
dar
sopa
I'm
quick
and
I'm
not
going
to
give
soup
Disfarça
a
picadilha
Disguise
the
dealing
Tem
flagrante
em
cima
There's
a
flagrante
delicto
on
top
Não
se
espante
com
a
zica
Don't
be
surprised
by
the
zica
Elegante
na
trilha
Elegant
on
the
trail
É
bem
melhor
um
pouco
de
malícia
It's
much
better
a
little
mischief
Pra
não
virar
noticia
Not
to
make
the
news
Vejo
a
polícia
ali,
vou
por
aqui
I
see
the
police
there,
I'm
going
here
Praça
da
Mandioca
é
a
liberdade
Mandioca
Square
is
freedom
Vou
lá
trocar
ideia
os
manos
sabe
que
I'm
going
to
exchange
ideas
there,
the
guys
know
that
Se
é
o
do
verdinho,
vamos
fumar
não
precisa
bombar
If
it's
the
green
one,
we're
going
to
smoke,
no
need
to
bomb
É
fuma
tudo
dois
pega,
melhor
passar
It's
smoking
all
two
takes,
better
to
pass
É
não
esquenta,
vou
descendo
tipo
o
parque
que
é
o
meu
lugar
Don't
worry,
I'm
going
down
like
the
park
which
is
my
place
Pra
quem
vejo
um
bom
dia
e
a
família
como
é
que
tá
To
whom
I
see
good
morning
and
the
family
how
are
you
Vagabundo
é
tipo
apé,
eu
faço
meu
caminho
Vagabundo
is
like
walking,
I
make
my
way
Eu
já
se
vi
no
campinho
eu
vejo
a
bola
e
os
menino
I've
seen
myself
on
the
field,
I
see
the
ball
and
the
boys
Vejo
a
casa
do
Elias
lembro
dos
baile
antigamente
I
see
Elias'
house
I
remember
the
dances
of
old
Furacão
2000,
puta
que
pariu,
francamente
Hurricane
2000,
holy
shit,
frankly
Só
ladrão
de
fé
assim
que
é
não
tem
miojo
Only
a
thief
of
faith
that's
how
it
is,
there's
no
miojo
Polícia,
enquadra
quem
tem
fama
e
forja
o
12
Police,
frames
who
has
fame
and
forges
the
12
Nos
últimos
anos
houve
muito
essa
notícia
In
recent
years
there
has
been
a
lot
of
this
news
Durma
Big
participa
e
nos
manda
notícia
Durma
Big
participates
and
sends
us
news
Vejo
na
prisão,
vários
irmãos
I
see
in
prison,
many
brothers
Não
falta
atitude
There's
no
lack
of
attitude
Nosso
coração,
desejam
que
as
coisas
mudem
Our
hearts,
wish
things
would
change
Mas
o
sistema
tá
errado
But
the
system
is
wrong
Todo
mundo
tá
ligado
Everyone
is
aware
Que
o
jogo
tá
armado
That
the
game
is
rigged
Rap
é
o
som
do
favelado
Rap
is
the
sound
of
the
slum
dweller
E
não
vai
desistir
And
he
won't
give
up
E
não
vai
desistir
And
he
won't
give
up
Graças
a
Deus
me
iluminei
Thank
God
I
was
enlightened
Tudo
que
eu
sei
All
I
know
Reforça
a
fé
e
a
minha
lei
Strengthens
faith
and
my
law
Eu
já
firmei
na
rua
assim
que
é
I've
already
signed
on
the
street
that's
how
it
is
Nunca
caguetei
Never
snitched
Bem
melhor
foi
ter
atitude
Much
better
was
to
have
attitude
Tem
que
honrar
a
negritude
You
have
to
honor
blackness
Ser
um
preto
de
verdade
o
que
não
se
ilude
Being
a
real
black
man
who
is
not
deluded
Sentir-se
igual
meu
mano
Sabotage
sempre
diz
Feeling
equal
my
man
Sabotage
always
says
Compromisso
faz
um
preto
mais
feliz
Commitment
makes
a
black
man
happier
Rap
é
o
som,
acreditou
eu
e
o
Hélião
Rap
is
the
sound,
you
believed
me
and
Hélião
Zona
Oeste
também
West
Zone
too
Os
preto
aqui
não
é
pressão
The
blacks
here
are
not
pressure
Lei
do
cão,
bicho
solto,
bem
louco
Law
of
the
dog,
loose
animal,
very
crazy
Sufoco
então
foi
pouco
Suffocation
so
it
was
little
Esperamos
o
que
é
de
bom
pra
trincar
no
som
de
novo
We
hope
for
the
best
to
enjoy
the
sound
again
É
o
que
sei
os
manos
tão
no
maior
perrei
It's
what
I
know
the
guys
are
in
the
biggest
perrengue
Mas
correria
é
o
que
não
falta
também
But
running
is
what's
not
lacking
either
Os
mano
também,
as
mina
também,
fumaça
também
The
guys
too,
the
girls
too,
smoke
too
Eu
solto
o
refém,
sabe
dirigir
I
release
the
hostage,
you
know
how
to
drive
Favela
vem
(vem)
vem,
vai
(vai)
Favela
comes
(come)
comes,
goes
(goes)
Fica,
só
quem
fica
bem
Stay,
only
those
who
stay
well
Favela
vem
(vem)
vem,
vai
(vai)
Favela
comes
(come)
comes,
goes
(goes)
Fica,
só
quem
fica
bem
Stay,
only
those
who
stay
well
Daquele
jeito
que
vem
cola
na
fita
That
way
that
comes,
stick
to
the
tape
Salve
saudosa
maloca
querida
(quem
não
sentiu)
Hail
nostalgic
beloved
maloca
(who
hasn't
felt)
Quem
foi
que
não
sentiu,
discriminado
por
alguém
Who
hasn't
felt
discriminated
against
by
someone?
Do
Zé
Polvinho
hostil,
é
no
buzão,
é
no
trem
By
the
hostile
Zé
Polvinho,
it's
on
the
bus,
it's
on
the
train
Não
sente
bem,
esfirra
japonês
You
don't
feel
good,
avoid
the
policeman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heliao
Альбом
RZO
дата релиза
07-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.