Текст и перевод песни RZO - Rolê na Vila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rolê na Vila
Прогулка по району
Quem
foi
que
não
sentiu,
discriminado
por
alguém
Кто
из
нас,
милая,
не
чувствовал
себя
дискриминированным
кем-то?
Do
Zé
Polvinho
hostil,
é
no
buzão,
é
no
trem
От
враждебного
обывателя,
будь
то
в
автобусе
или
в
поезде.
Não
sente
bem,
esfirra
japonês
Не
чувствует
себя
комфортно,
словно
японский
ролл.
Haha,
só
os
loucos
Ха-ха,
только
сумасшедшие.
Respeita
sempre
os
outros
Уважай
всегда
других.
Dance,
ninguém
apaga
a
nossa
história
Танцуй,
никто
не
сотрет
нашу
историю.
Ah,
ouve
um
dia
em
que
era
diferente
Ах,
послушай,
был
день,
когда
все
было
иначе.
O
mundo
é
foda
pra
mudar
derrepente
Мир
слишком
сложен,
чтобы
измениться
внезапно.
E
assim
consequentemente
И,
следовательно,
Quem
é
do
rap
sente,
ideia
quente
Кто
в
рэпе,
тот
чувствует,
идея
горяча.
Aí
funciona
a
minha
mente,
Hélião
presente
compreende
Так
работает
мой
разум,
Гелиао
присутствует,
понимает.
Sem
medo
de
errar
na
frente
Не
боясь
ошибиться
перед
всеми.
Meu
RAP
vai
de
mente
em
mente
Мой
рэп
идет
от
разума
к
разуму.
Dá
até
pra
falar
de
antigamente
Можно
даже
говорить
о
прошлом.
Acordo
de
manhã
belo
dia,
rolê
na
vila
Просыпаюсь
утром
в
прекрасный
день,
прогулка
по
району.
Nossa
quebrada
evoluiu
mas
quem
diria
Наш
район
развился,
но
кто
бы
мог
подумать.
Favela
da
Mandioca
não
é
a
mesma
Фавела
Мандиока
уже
не
та.
Era
só
barracos
agora
é
só
tijolo
vermelho
e
Deus
proteja
Были
только
лачуги,
теперь
только
красный
кирпич,
и
пусть
Бог
хранит.
E
os
manos,
sumiram
no
tempo
А
парни,
растворились
во
времени.
Mais
eu
ainda
lembro
Но
я
все
еще
помню.
Zé
8 Calixto
Sandro
e
eu
no
meio
Зе
8,
Каликсто,
Сандро
и
я
посредине.
É
no
barraco
do
Fumaça
vários
mano
ali
com
nóis
В
лачуге
Фумана
много
парней
с
нами.
Escutando
um
Jorge
Bem
um
Wu-Tang
Clan
um
Racionais
Слушаем
Жоржи
Бена,
Wu-Tang
Clan,
Racionais
MC's.
Doido
demais,
cachaça
rola
Безумно,
кайф,
течет
кашаса.
Quando
não
baseado
alucinado
saco
de
cola
А
когда
нет,
то
дурь,
галлюцинации,
клей.
Não
me
envergonho,
quem
me
conhece
prova
eu
não
escondo
Я
не
стыжусь,
кто
меня
знает,
подтвердит,
я
не
скрываю.
Pois
eu
acho
assim
minha
vivência
trouxe
ponto
Потому
что
я
так
думаю,
мой
опыт
дал
мне
понимание.
E
vou
além
também
И
я
иду
дальше
тоже.
Mas
não
muito
pois
pressinto
a
lei
Но
не
слишком
далеко,
потому
что
предчувствую
закон.
Respeito,
aprendi
com
os
mais
velhos
do
peito
Уважение,
я
научился
у
старших.
No
ganha
pão,
colei
com
Véio
Badu
В
поисках
заработка,
тусовался
со
Стариком
Баду.
Picadilha
de
responsa
é
sem
flagrante,
veja
ali
(whoh)
Ответственная
торговля
без
облавы,
смотри
туда
(whoh).
Os
mano
aqui
quer
a
paz,
tipo
assim
corre
atrás
Парни
здесь
хотят
мира,
типа
того,
бегут
за
ним.
A
policia
nos
trás,
preconceito
demais
Полиция
приносит
нам
слишком
много
предрассудков.
Miliano
sempre
a
mesma
coisa
С
бедняками
всегда
одно
и
то
же.
Estou
ligeiro
e
não
vou
dar
sopa
Я
начеку
и
не
попадусь.
Disfarça
a
picadilha
Спрячь
товар.
Tem
flagrante
em
cima
Облава
идет.
Não
se
espante
com
a
zica
Не
удивляйся
проблемам.
Elegante
na
trilha
Элегантный
на
пути.
É
bem
melhor
um
pouco
de
malícia
Гораздо
лучше
немного
хитрости.
Pra
não
virar
noticia
Чтобы
не
попасть
в
новости.
Vejo
a
polícia
ali,
vou
por
aqui
Вижу
полицию
там,
пойду
сюда.
Praça
da
Mandioca
é
a
liberdade
Площадь
Мандиоки
— это
свобода.
Vou
lá
trocar
ideia
os
manos
sabe
que
Пойду
туда
поболтать,
парни
знают,
что.
Se
é
o
do
verdinho,
vamos
fumar
não
precisa
bombar
Если
это
зелень,
будем
курить,
не
нужно
бомбить.
É
fuma
tudo
dois
pega,
melhor
passar
Курю
все,
два
напаса,
лучше
пройти
мимо.
É
não
esquenta,
vou
descendo
tipo
o
parque
que
é
o
meu
lugar
Не
парься,
я
иду
вниз,
типа
в
парк,
который
мое
место.
Pra
quem
vejo
um
bom
dia
e
a
família
como
é
que
tá
Всем
говорю
доброе
утро,
как
дела
у
семьи?
Vagabundo
é
tipo
apé,
eu
faço
meu
caminho
Бродяга
— это
типа
пешком,
я
иду
своим
путем.
Eu
já
se
vi
no
campinho
eu
vejo
a
bola
e
os
menino
Я
уже
был
на
поле,
вижу
мяч
и
мальчишек.
Vejo
a
casa
do
Elias
lembro
dos
baile
antigamente
Вижу
дом
Элиаса,
вспоминаю
танцы
раньше.
Furacão
2000,
puta
que
pariu,
francamente
Furacão
2000,
черт
возьми,
честно
говоря.
Só
ladrão
de
fé
assim
que
é
não
tem
miojo
Только
воры
веры,
вот
так,
нет
лапши.
Polícia,
enquadra
quem
tem
fama
e
forja
o
12
Полиция,
прижимает
тех,
у
кого
есть
слава,
и
подделывает
12.
Nos
últimos
anos
houve
muito
essa
notícia
В
последние
годы
об
этом
много
писали.
Durma
Big
participa
e
nos
manda
notícia
Дурма
Биг
участвует
и
передает
нам
новости.
Vejo
na
prisão,
vários
irmãos
Вижу
в
тюрьме
много
братьев.
Não
falta
atitude
Не
хватает
решимости.
Nosso
coração,
desejam
que
as
coisas
mudem
Наше
сердце
желает,
чтобы
все
изменилось.
Mas
o
sistema
tá
errado
Но
система
неисправна.
Todo
mundo
tá
ligado
Все
в
курсе.
Que
o
jogo
tá
armado
Что
игра
подстроена.
Rap
é
o
som
do
favelado
Рэп
— это
звук
фавел.
E
não
vai
desistir
И
не
собирается
сдаваться.
E
não
vai
desistir
И
не
собирается
сдаваться.
Graças
a
Deus
me
iluminei
Слава
Богу,
я
прозрел.
Tudo
que
eu
sei
Все,
что
я
знаю.
Reforça
a
fé
e
a
minha
lei
Укрепляет
веру
и
мой
закон.
Eu
já
firmei
na
rua
assim
que
é
Я
уже
утвердился
на
улице,
вот
так.
Nunca
caguetei
Никогда
не
стучал.
Bem
melhor
foi
ter
atitude
Гораздо
лучше
было
иметь
свою
позицию.
Tem
que
honrar
a
negritude
Должен
чтить
свою
черноту.
Ser
um
preto
de
verdade
o
que
não
se
ilude
Быть
настоящим
черным,
который
не
обманывается.
Sentir-se
igual
meu
mano
Sabotage
sempre
diz
Чувствовать
себя
равным,
мой
брат
Саботаж
всегда
говорит.
Compromisso
faz
um
preto
mais
feliz
Ответственность
делает
черного
счастливее.
Rap
é
o
som,
acreditou
eu
e
o
Hélião
Рэп
— это
звук,
поверили
я
и
Гелиао.
Zona
Oeste
também
Западная
зона
тоже.
Os
preto
aqui
não
é
pressão
Черные
здесь
не
напрягаются.
Lei
do
cão,
bicho
solto,
bem
louco
Закон
пса,
зверь
на
свободе,
совсем
безумный.
Sufoco
então
foi
pouco
Удушье,
так
что
это
было
мало.
Esperamos
o
que
é
de
bom
pra
trincar
no
som
de
novo
Мы
ждем
чего-то
хорошего,
чтобы
снова
зажечь
под
музыку.
É
o
que
sei
os
manos
tão
no
maior
perrei
Это
то,
что
я
знаю,
парни
в
большой
беде.
Mas
correria
é
o
que
não
falta
também
Но
и
беготни
тоже
хватает.
Os
mano
também,
as
mina
também,
fumaça
também
Парни
тоже,
девушки
тоже,
дым
тоже.
Eu
solto
o
refém,
sabe
dirigir
Я
отпускаю
заложника,
умею
управлять.
Favela
vem
(vem)
vem,
vai
(vai)
Фавела
приходит
(приходит)
приходит,
идет
(идет).
Fica,
só
quem
fica
bem
Остается,
только
тот,
кому
хорошо.
Favela
vem
(vem)
vem,
vai
(vai)
Фавела
приходит
(приходит)
приходит,
идет
(идет).
Fica,
só
quem
fica
bem
Остается,
только
тот,
кому
хорошо.
Daquele
jeito
que
vem
cola
na
fita
Таким
образом,
присоединяйся
к
движению.
Salve
saudosa
maloca
querida
(quem
não
sentiu)
Привет,
дорогая
старая
хижина
(кто
не
чувствовал).
Quem
foi
que
não
sentiu,
discriminado
por
alguém
Кто
из
нас,
милая,
не
чувствовал
себя
дискриминированным
кем-то?
Do
Zé
Polvinho
hostil,
é
no
buzão,
é
no
trem
От
враждебного
обывателя,
будь
то
в
автобусе
или
в
поезде.
Não
sente
bem,
esfirra
japonês
Не
чувствует
себя
комфортно,
словно
японский
ролл.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heliao
Альбом
RZO
дата релиза
07-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.