Текст и перевод песни Raappana - Perhesuhteet
Tää
on
teille
hyvät
ystävät,
Это
хорошие
друзья
для
вас,
Jotka
tukenasi
ain
pysyvät,
Которые
поддержат
вас.
Joiden
kans
me
hengataan
sisäl
ja
pihal
* С
кем
мы
тусуемся
*
Ei
oo
pöydässämme
tilaa
vihalle
За
нашим
столом
нет
места
ненависти.
Tää
on
teille
perheenjäsenet
Это
твоя
семья.
Me
tavataan
vielä
vaikka
minne
menet
Мы
встретимся,
куда
бы
ты
ни
пошел.
Muistan
kun
me
hengattiin
sisäl
ja
pihal
Я
помню,
как
мы
тусовались
внутри
и
пихали.
Ei
oo
pöydässämme
tilaa
vihalle
За
нашим
столом
нет
места
ненависти.
Oo
kiitollinen,
jos
sulla
on
perhe
Будь
благодарен,
если
у
тебя
есть
семья.
Jos
näin
et
nää,
sä
et
voi
olla
terve
Если
это
не
то,
что
ты
видишь,
ты
не
можешь
быть
здоровым.
Näkee
niin
paljon
kiittämättömyyttä
Ты
видишь
так
много
неблагодарности.
Jo
ilman
sairauksia
ja
työttömyyttä
Уже
без
болезней
и
безработицы.
Se
ei
voi
olla
mitään
muuta
kuin
tietämättömyyttä
Это
не
может
быть
ничем,
кроме
невежества.
Loppuu
leijuminen
ku
hakee
syvyyttä
Перестань
плыть,
когда
ищешь
глубину.
Tärkeät
on
nää
perhesuhteet
Важны
ли
эти
семейные
отношения
Ota
vastaan
niiltä
kehut,
jopa
nuhteet
Прими
их
похвалу,
даже
выговор.
Tyytyväinen
mä
oon
tähän
luksukseen
Я
довольна
этой
роскошью.
Miks
hamuilis
kuuta
taivaalta
ajankulukseen?
Почему
хамилис
спускает
Луны
с
неба,
чтобы
скоротать
время?
Ei
voi
luottaa
joo
moneenkaan
lupaukseen
Ты
не
можешь
доверять
стольким
обещаниям.
Tää
on
teille
hyvät
ystävät,
Это
хорошие
друзья
для
вас,
Jotka
tukenasi
ain
pysyvät,
Которые
поддержат
вас.
Joiden
kans
me
hengataan
sisäl
ja
pihal
* С
кем
мы
тусуемся
*
Ei
oo
pöydässämme
tilaa
vihalle
За
нашим
столом
нет
места
ненависти.
Tää
on
teille
perheenjäsenet
Это
твоя
семья.
Me
tavataan
vielä
vaikka
minne
menet
Мы
встретимся,
куда
бы
ты
ни
пошел.
Muistan
kun
me
hengattiin
sisäl
ja
pihal
Я
помню,
как
мы
тусовались
внутри
и
пихали.
Ei
oo
pöydässämme
tilaa
vihalle
За
нашим
столом
нет
места
ненависти.
Kun
ollaan
peräänantamattomii
Когда
мы
безжалостны
Niin
voidaan
nähdä
jopa
silmänkantamattomiin
Так
можно
увидеть
даже
настолько,
насколько
видит
глаз.
Tavattu
ja
menetetty
hyvii
ystävii
# Встретил
и
потерял
хороших
друзей
#
Ikuisiksi
ajoiksi
jää
sydämiin
Навсегда
останься
в
сердцах.
Pois
vanha
viha,
tilalle
uus
ystävyys
Прочь
от
старой
ненависти,
замененной
новой
дружбой.
Pois
katkeruus
ja
kateus,
mis
mielen
hyvyys?
Вдали
от
горечи
и
зависти,
где
доброта
ума?
Se
aliarvostettua,
jopa
kadotettua
Его
недооценивают,
даже
теряют.
Heikkoudesta
vahvuudeks
saatava
palautettua
Возвращение
от
слабости
к
силе.
Hädässä
ystävät
punnitaan
Огорченные
друзья
взвесили
все.
Auttaakseen
ei
pyydä
mainetta,
ei
kunniaa
Чтобы
помочь,
ты
не
просишь
славы,
ты
не
просишь
славы.
Joutuu
arvostaa
pyytettömyytä
Ты
должен
ценить
бескорыстие.
Kun
me
valvotaan
näin
yöttömii
öitä
Когда
мы
не
спим
вот
так
по
ночам
Kohtelen
muita
niin
ku
haluan
mua
kohdeltavan
Я
отношусь
к
другим
людям
так,
как
хочу,
чтобы
относились
ко
мне.
Kun
täs
maailmas
saa
just
mitä
tilaa
Когда
твой
мир
получает
то,
что
ему
нужно.
Perhe
monille
on
arvokkain
Семья
для
многих
самое
ценное
Pienet
jutut
voi
se
pilaa,
siis
oon
varovain′
Мелочи
могут
все
испортить,
поэтому
я
самый
осторожный.
Tää
on
teille
hyvät
ystävät,
Это
хорошие
друзья
для
вас,
Jotka
tukenasi
ain
pysyvät,
Которые
поддержат
вас.
Joiden
kans
me
hengataan
sisäl
ja
pihal
* С
кем
мы
тусуемся
*
Ei
oo
pöydässämme
tilaa
vihalle
За
нашим
столом
нет
места
ненависти.
Tää
on
teille
perheenjäsenet
Это
твоя
семья.
Me
tavataan
vielä
vaikka
minne
menet
Мы
встретимся,
куда
бы
ты
ни
пошел.
Muistan
kun
me
hengattiin
sisäl
ja
pihal
Я
помню,
как
мы
тусовались
внутри
и
пихали.
Ei
oo
pöydässämme
tilaa
vihalle
За
нашим
столом
нет
места
ненависти.
Oo
kiitollinen,
jos
sulla
on
perhe
Будь
благодарен,
если
у
тебя
есть
семья.
Jos
näin
et
nää,
sä
et
voi
olla
terve
Если
это
не
то,
что
ты
видишь,
ты
не
можешь
быть
здоровым.
Näkee
niin
paljon
kiittämättömyyttä
Ты
видишь
так
много
неблагодарности.
Jo
ilman
sairauksia
ja
työttömyyttä
Уже
без
болезней
и
безработицы.
Se
ei
voi
olla
mitään
muuta
kuin
tietämättömyyttä
Это
не
может
быть
ничем,
кроме
невежества.
Loppuu
leijuminen
ku
hakee
syvyyttä
Перестань
плыть,
когда
ищешь
глубину.
Puhalletaan
yhteen
hiileen
vaikka
keskel
kiireen
* Давай
работать
вместе
в
спешке
*
Tajutaan
se
viimein
kokonaan,
ei
melkein
Давай
наконец-то
во
всем
разберемся,
хотя
и
не
совсем.
Unohdetaan
muuvit
robotin
niin
nähdään,
missä
sydän
piilee
Давай
забудем
о
перемещении
робота
и
посмотрим,
где
находится
сердце.
Tärkeät
on
nää
perhesuhteet
Важны
ли
эти
семейные
отношения
Ota
vastaan
niiltä
kehut,
jopa
nuhteet
Прими
их
похвалу,
даже
выговор.
Tyytyväinen
mä
oon
tähän
luksukseen
Я
довольна
этой
роскошью.
Miks
hamuilis
kuuta
taivaalta
ajankulukseen?
Почему
хамилис
спускает
Луны
с
неба,
чтобы
скоротать
время?
Luottaa
ei
voi,
joo,
moneenkaan
lupaukseen
Ты
не
можешь
доверять,
да,
многим
обещаниям.
Tää
on
teille
hyvät
ystävät,
Это
хорошие
друзья
для
вас,
Jotka
tukenasi
ain
pysyvät,
Которые
поддержат
вас.
Joiden
kans
me
hengataan
sisäl
ja
pihal
* С
кем
мы
тусуемся
*
Ei
oo
pöydässämme
tilaa
vihalle
За
нашим
столом
нет
места
ненависти.
Tää
on
teille
perheenjäsenet
Это
твоя
семья.
Me
tavataan
vielä
vaikka
minne
menet
Мы
встретимся,
куда
бы
ты
ни
пошел.
Muistan
kun
me
hengattiin
sisäl
ja
pihal
Я
помню,
как
мы
тусовались
внутри
и
пихали.
Ei
oo
pöydässämme
tilaa
vihalle
За
нашим
столом
нет
места
ненависти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tommi Tikkanen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.