Raappana - Perhesuhteet - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Raappana - Perhesuhteet




Tää on teille hyvät ystävät,
Это хорошие друзья для вас,
Jotka tukenasi ain pysyvät,
Которые поддержат вас.
Joiden kans me hengataan sisäl ja pihal
* С кем мы тусуемся *
Ei oo pöydässämme tilaa vihalle
За нашим столом нет места ненависти.
Tää on teille perheenjäsenet
Это твоя семья.
Me tavataan vielä vaikka minne menet
Мы встретимся, куда бы ты ни пошел.
Muistan kun me hengattiin sisäl ja pihal
Я помню, как мы тусовались внутри и пихали.
Ei oo pöydässämme tilaa vihalle
За нашим столом нет места ненависти.
Oo kiitollinen, jos sulla on perhe
Будь благодарен, если у тебя есть семья.
Jos näin et nää, et voi olla terve
Если это не то, что ты видишь, ты не можешь быть здоровым.
Näkee niin paljon kiittämättömyyttä
Ты видишь так много неблагодарности.
Jo ilman sairauksia ja työttömyyttä
Уже без болезней и безработицы.
Se ei voi olla mitään muuta kuin tietämättömyyttä
Это не может быть ничем, кроме невежества.
Loppuu leijuminen ku hakee syvyyttä
Перестань плыть, когда ищешь глубину.
Tärkeät on nää perhesuhteet
Важны ли эти семейные отношения
Ota vastaan niiltä kehut, jopa nuhteet
Прими их похвалу, даже выговор.
Tyytyväinen oon tähän luksukseen
Я довольна этой роскошью.
Miks hamuilis kuuta taivaalta ajankulukseen?
Почему хамилис спускает Луны с неба, чтобы скоротать время?
Ei voi luottaa joo moneenkaan lupaukseen
Ты не можешь доверять стольким обещаниям.
Tää on teille hyvät ystävät,
Это хорошие друзья для вас,
Jotka tukenasi ain pysyvät,
Которые поддержат вас.
Joiden kans me hengataan sisäl ja pihal
* С кем мы тусуемся *
Ei oo pöydässämme tilaa vihalle
За нашим столом нет места ненависти.
Tää on teille perheenjäsenet
Это твоя семья.
Me tavataan vielä vaikka minne menet
Мы встретимся, куда бы ты ни пошел.
Muistan kun me hengattiin sisäl ja pihal
Я помню, как мы тусовались внутри и пихали.
Ei oo pöydässämme tilaa vihalle
За нашим столом нет места ненависти.
Kun ollaan peräänantamattomii
Когда мы безжалостны
Niin voidaan nähdä jopa silmänkantamattomiin
Так можно увидеть даже настолько, насколько видит глаз.
Tavattu ja menetetty hyvii ystävii
# Встретил и потерял хороших друзей #
Ikuisiksi ajoiksi jää sydämiin
Навсегда останься в сердцах.
Pois vanha viha, tilalle uus ystävyys
Прочь от старой ненависти, замененной новой дружбой.
Pois katkeruus ja kateus, mis mielen hyvyys?
Вдали от горечи и зависти, где доброта ума?
Se aliarvostettua, jopa kadotettua
Его недооценивают, даже теряют.
Heikkoudesta vahvuudeks saatava palautettua
Возвращение от слабости к силе.
Hädässä ystävät punnitaan
Огорченные друзья взвесили все.
Auttaakseen ei pyydä mainetta, ei kunniaa
Чтобы помочь, ты не просишь славы, ты не просишь славы.
Joutuu arvostaa pyytettömyytä
Ты должен ценить бескорыстие.
Kun me valvotaan näin yöttömii öitä
Когда мы не спим вот так по ночам
Kohtelen muita niin ku haluan mua kohdeltavan
Я отношусь к другим людям так, как хочу, чтобы относились ко мне.
Kun täs maailmas saa just mitä tilaa
Когда твой мир получает то, что ему нужно.
Perhe monille on arvokkain
Семья для многих самое ценное
Pienet jutut voi se pilaa, siis oon varovain′
Мелочи могут все испортить, поэтому я самый осторожный.
Tää on teille hyvät ystävät,
Это хорошие друзья для вас,
Jotka tukenasi ain pysyvät,
Которые поддержат вас.
Joiden kans me hengataan sisäl ja pihal
* С кем мы тусуемся *
Ei oo pöydässämme tilaa vihalle
За нашим столом нет места ненависти.
Tää on teille perheenjäsenet
Это твоя семья.
Me tavataan vielä vaikka minne menet
Мы встретимся, куда бы ты ни пошел.
Muistan kun me hengattiin sisäl ja pihal
Я помню, как мы тусовались внутри и пихали.
Ei oo pöydässämme tilaa vihalle
За нашим столом нет места ненависти.
Oo kiitollinen, jos sulla on perhe
Будь благодарен, если у тебя есть семья.
Jos näin et nää, et voi olla terve
Если это не то, что ты видишь, ты не можешь быть здоровым.
Näkee niin paljon kiittämättömyyttä
Ты видишь так много неблагодарности.
Jo ilman sairauksia ja työttömyyttä
Уже без болезней и безработицы.
Se ei voi olla mitään muuta kuin tietämättömyyttä
Это не может быть ничем, кроме невежества.
Loppuu leijuminen ku hakee syvyyttä
Перестань плыть, когда ищешь глубину.
Puhalletaan yhteen hiileen vaikka keskel kiireen
* Давай работать вместе в спешке *
Tajutaan se viimein kokonaan, ei melkein
Давай наконец-то во всем разберемся, хотя и не совсем.
Unohdetaan muuvit robotin niin nähdään, missä sydän piilee
Давай забудем о перемещении робота и посмотрим, где находится сердце.
Tärkeät on nää perhesuhteet
Важны ли эти семейные отношения
Ota vastaan niiltä kehut, jopa nuhteet
Прими их похвалу, даже выговор.
Tyytyväinen oon tähän luksukseen
Я довольна этой роскошью.
Miks hamuilis kuuta taivaalta ajankulukseen?
Почему хамилис спускает Луны с неба, чтобы скоротать время?
Luottaa ei voi, joo, moneenkaan lupaukseen
Ты не можешь доверять, да, многим обещаниям.
Tää on teille hyvät ystävät,
Это хорошие друзья для вас,
Jotka tukenasi ain pysyvät,
Которые поддержат вас.
Joiden kans me hengataan sisäl ja pihal
* С кем мы тусуемся *
Ei oo pöydässämme tilaa vihalle
За нашим столом нет места ненависти.
Tää on teille perheenjäsenet
Это твоя семья.
Me tavataan vielä vaikka minne menet
Мы встретимся, куда бы ты ни пошел.
Muistan kun me hengattiin sisäl ja pihal
Я помню, как мы тусовались внутри и пихали.
Ei oo pöydässämme tilaa vihalle
За нашим столом нет места ненависти.





Авторы: Tommi Tikkanen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.