Текст и перевод песни Rabbani - Bila Nur Melimpah Di Hati
Bila Nur Melimpah Di Hati
Когда свет наполняет сердце
Bila
nur
melimpah
di
hati
Когда
свет
наполняет
сердце,
Manusia
itu
bangun
Человек
пробуждается
Dari
alam
kegelapan
От
мира
тьмы,
Ibarat
mata
yang
berseri
Словно
глаза,
сияющие.
Bila
nur
melimpah
di
hati
Когда
свет
наполняет
сердце,
Manusia
itu
bangun
Человек
пробуждается
Dari
alam
kegelapan
От
мира
тьмы,
Ibarat
mata
yang
berseri
Словно
глаза,
сияющие.
Menatapi
mentari
pagi
Встречая
утреннее
солнце,
Yang
indah
dan
cerah
menerangi
Прекрасное
и
яркое,
освещающее
всё,
Kerana
iman
dan
juga
Islam
Потому
что
вера
и
Ислам
Telah
menjadi
keyakinan
Стали
убеждением.
Bila
Quran
dan
Sunnah
didaulatkan
Когда
Коран
и
Сунна
возвышены,
Ketika
itu
jiwa
dikorbankan
Тогда
душа
приносится
в
жертву,
Harta
kemewahan
dilaburkan
Богатство
и
роскошь
отдаются
Demi
untuk
agama
kebenaran
Ради
истинной
религии.
Bila
Quran
dan
Sunnah
didaulatkan
Когда
Коран
и
Сунна
возвышены,
Ketika
itu
jiwa
dikorbankan
Тогда
душа
приносится
в
жертву,
Harta
kemewahan
dilaburkan
Богатство
и
роскошь
отдаются
Demi
untuk
agama
kebenaran
Ради
истинной
религии.
Bila
nur
melimpah
di
hati
(melimpah
di
hati)
Когда
свет
наполняет
сердце
(наполняет
сердце),
Manusia
itu
bangun
(itu
bangun)
Человек
пробуждается
(пробуждается),
Dari
alam
kegelapan
(kegelapan)
От
мира
тьмы
(тьмы),
Ibarat
mata
yang
berseri
Словно
глаза,
сияющие.
Menatapi
mentari
pagi
(menatapi
mentari
pagi)
Встречая
утреннее
солнце
(встречая
утреннее
солнце),
Yang
indah
dan
cerah
menerangi
Прекрасное
и
яркое,
освещающее
всё,
Kerana
iman
dan
juga
Islam
Потому
что
вера
и
Ислам
Telah
menjadi
keyakinan
Стали
убеждением.
Bila
Quran
dan
Sunnah
didaulatkan
(daulatkan)
Когда
Коран
и
Сунна
возвышены
(возвышены),
Ketika
itu
jiwa
dikorbankan
Тогда
душа
приносится
в
жертву,
Harta
kemewahan
dilaburkan
Богатство
и
роскошь
отдаются,
Demi
untuk
agama
kebenaran
Ради
истинной
религии.
Bila
Quran
dan
Sunnah
didaulatkan
Когда
Коран
и
Сунна
возвышены,
Ketika
itu
jiwa
dikorbankan
Тогда
душа
приносится
в
жертву,
Harta
kemewahan
dilaburkan
Богатство
и
роскошь
отдаются,
Demi
untuk
agama
kebenaran
Ради
истинной
религии.
Bila
nur
melimpah
di
hati
(melimpah
di
hati)
Когда
свет
наполняет
сердце
(наполняет
сердце),
Manusia
itu
bangun
Человек
пробуждается,
Dari
alam
kegelapan
(dari
alam
kegelapan)
От
мира
тьмы
(от
мира
тьмы),
Ibarat
mata
yang
berseri
Словно
глаза,
сияющие.
Dari
alam
kegelapan
От
мира
тьмы,
Ibarat
mata
yang
berseri
Словно
глаза,
сияющие,
Ibarat
mata
yang
berseri
Словно
глаза,
сияющие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asri Ibrahim, Ito Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.