Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
غيرك
وربي
ما
مر
قلبي
Bei
Gott,
keine
andere
ging
durch
mein
Herz
أنت
المُسيطر
تمشي
وتنثر
Du
bist
die
Herrscherin,
gehst
und
verstreust
حنين
وحنان
Sehnsucht
und
Zärtlichkeit
أول
حبيب
بدنيتي
هو
أنت
Die
erste
Liebe
meines
Lebens
bist
du.
وآخر
حبيب
بدنيتي
الأولاني
Und
die
letzte
Liebe
meines
Lebens
ist
die
Erste.
قابلتك
وسته
النظر
على
سته
Ich
traf
dich,
und
meine
Sicht
war
perfekt
[sechs
auf
sechs].
من
يومها
شوفي
ولا
شاف
ثاني
Seit
jenem
Tag
hat
mein
Auge
keine
andere
gesehen.
أول
حبيب
بدنيتي،
هو
أنت
Die
erste
Liebe
meines
Lebens,
bist
du.
وآخر
حبيب
بدنيتي
الأولاني
Und
die
letzte
Liebe
meines
Lebens
ist
die
Erste.
قابلتك
وسته
النظر،
على
سته
Ich
traf
dich,
und
meine
Sicht
war
perfekt,
[sechs
auf
sechs].
من
يومها
شوفي
ولا
شاف
ثاني
Seit
jenem
Tag
hat
mein
Auge
keine
andere
gesehen.
غيرك
وربي
ما
مر
قلبي
Bei
Gott,
keine
andere
ging
durch
mein
Herz.
غيرك
ولا
له
في
قلبي
مكان
Keine
andere
hat
einen
Platz
in
meinem
Herzen.
أنت
المُسيطر
تمشي
وتنثر
Du
bist
die
Herrscherin,
gehst
und
verstreust
حُب
وسلام
وحنين
وحنان
Liebe
und
Frieden
und
Sehnsucht
und
Zärtlichkeit.
غيرك
وربي
ما
مر
قلبي
Bei
Gott,
keine
andere
ging
durch
mein
Herz.
غيرك
ولا
له
في
قلبي
مكان
Keine
andere
hat
einen
Platz
in
meinem
Herzen.
أنت
المُسيطر
تمشي
وتنثر
Du
bist
die
Herrscherin,
gehst
und
verstreust
حُب
وسلام
وحنين
وحنان
Liebe
und
Frieden
und
Sehnsucht
und
Zärtlichkeit.
الله
يا
زين
الحياه
وأنت
فيها
Oh
Gott,
wie
schön
ist
das
Leben,
mit
dir
darin.
وياك
يا
حلو
السهر
والليالي
Mit
dir,
oh
wie
süß
sind
das
Wachbleiben
und
die
Nächte.
كل
المشاعر
أنت
بس
محتويها
Alle
Gefühle,
nur
du
umfasst
sie.
والأربعه
وعشرين
ساعه
في
بالي
Und
vierundzwanzig
Stunden
bist
du
in
meinen
Gedanken.
الله
يا
زين
الحياه،
وأنت
فيها
Oh
Gott,
wie
schön
ist
das
Leben,
mit
dir
darin.
وياك
يا
حلو
السهر
والليالي
Mit
dir,
oh
wie
süß
sind
das
Wachbleiben
und
die
Nächte.
كل
المشاعر
أنت
بس،
محتويها
Alle
Gefühle,
nur
du
umfasst
sie.
والأربعه
وعشرين
ساعه
في
بالي
Und
vierundzwanzig
Stunden
bist
du
in
meinen
Gedanken.
كيفي
وشوقي،
فني
وذوقي
Meine
Laune
und
meine
Sehnsucht,
meine
Kunst
und
mein
Geschmack.
لائق
تماماً
مُناسب
هواي
Perfekt
passend,
meiner
Liebe
entsprechend.
حظي
وشفتك
ومن
عرفتك
Mein
Glück,
ich
sah
dich,
und
seit
ich
dich
kenne
غنىٰ
صباحي
وتهنىٰ
مساي
singt
mein
Morgen
und
mein
Abend
ist
selig.
كيفي
وشوقي،
فني
وذوقي
Meine
Laune
und
meine
Sehnsucht,
meine
Kunst
und
mein
Geschmack.
لائق
تماماً
مُناسب
هواي
Perfekt
passend,
meiner
Liebe
entsprechend.
حظي
وشفتك
ومن
عرفتك
Mein
Glück,
ich
sah
dich,
und
seit
ich
dich
kenne
غنىٰ
صباحي
وتهنىٰ
مساي
singt
mein
Morgen
und
mein
Abend
ist
selig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdullah Buraas
Альбом
Marhaba
дата релиза
31-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.