Текст и перевод песни 梁文音 - 乖乖壞女孩
乖乖壞女孩
Послушная плохая девочка
不必
安慰我大可不必
Не
нужно,
утешать
меня
не
нужно,
因為下一秒我就要拋棄
Потому
что
в
следующую
секунду
я
отброшу
大雨
就該傾盆的豪氣
Ливень
должен
лить
с
безудержной
силой,
把一切討厭的
烏煙瘴氣
Смывая
весь
этот
противный,
смрадный
快
快
盡情的痛快
Быстрей,
быстрей,
наслаждайся
свободой,
讓新陳代謝循環
跳起來
Пусть
метаболизм
разгонится,
всколыхнется,
做個乖乖壞女孩
Будь
послушной
плохой
девочкой,
感覺不壞
Это
неплохое
чувство.
Bye
bye
負擔都拋開
Прощай,
прощай,
отбрось
все
заботы,
爛藉口不許再賴
不應該
Глупым
отговоркам
больше
нет
места,
не
должно
быть,
如果舊愛失敗
Если
прошлая
любовь
потерпела
крах,
Lady
不甘願做示弱的baby
Леди
не
желает
быть
слабой
малышкой,
溫柔外表下倔強的心意
Под
нежной
внешностью
скрывается
упрямство,
再接再厲
И
стремление
не
сдаваться.
I
wish
不再靠別人定義自己
Я
мечтаю
больше
не
позволять
другим
давать
мне
определения,
遠方的風景會變得清晰
Далёкие
горизонты
станут
яснее,
快
快
盡情的痛快
Быстрей,
быстрей,
наслаждайся
свободой,
讓新陳代謝循環
跳起來
Пусть
метаболизм
разгонится,
всколыхнется,
做個乖乖壞女孩
Будь
послушной
плохой
девочкой,
感覺不壞
Это
неплохое
чувство.
Bye
bye
負擔都拋開
Прощай,
прощай,
отбрось
все
заботы,
爛藉口不許再賴
我應該
Глупым
отговоркам
больше
нет
места,
я
должна
如果舊愛失敗
Если
прошлая
любовь
потерпела
крах,
重新再愛
Начать
любить
снова.
快
快
盡情的痛快
Быстрей,
быстрей,
наслаждайся
свободой,
不要當誰的備胎
Не
будь
ничьей
запасной,
快強大吧
笨女孩
為自己try
Стань
сильнее,
глупышка,
попробуй
ради
себя.
Bye
bye
負擔都拋開
Прощай,
прощай,
отбрось
все
заботы,
我覺得我的存在
太可愛
Я
думаю,
мое
существование
такое
милое,
我甩我的裙襬
Я
взмахну
подолом.
等雨停
會放晴
Когда
дождь
закончится,
выглянет
солнце,
天亮了
就清醒
Рассвет
принесет
ясность.
I
wish
不再靠別人定義自己
Я
мечтаю
больше
не
позволять
другим
давать
мне
определения,
遠方的風景會變得清晰
Далёкие
горизонты
станут
яснее,
一切都美麗
Всё
станет
прекрасным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenn Wu, Hong Yu Chen
Альбом
副駕駛座的風景
дата релиза
11-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.