梁文音 - 住在心裡的過客 - перевод текста песни на немецкий

住在心裡的過客 - 梁文音перевод на немецкий




住在心裡的過客
Der Gast, der im Herzen wohnt
如果痛苦大於幸福就能捨棄
Wenn der Schmerz größer als das Glück wäre, könnte man loslassen
如果幸福大於痛苦就有勇氣挑戰命運 的詭異
Wenn das Glück größer als der Schmerz wäre, hätte man den Mut, die Tücken des Schicksals herauszufordern
有什麼好猶豫
Was gäbe es da zu zögern?
就是愛得一半驚喜一半恐懼
Es ist nur, dass die Liebe halb Überraschung, halb Furcht ist
就是心裡又想癡迷又想逃避無法釐清 我自己
Es ist nur, dass mein Herz sich sehnt und doch fliehen will, ich kann mich selbst nicht verstehen
結局才淪為悲劇
Erst dadurch wird das Ende zur Tragödie
回想當初你眼中像火一樣灼熱
Ich erinnere mich, wie deine Augen damals wie Feuer brannten
可以燒光現實中 沉悶的苦澀
Sie konnten die dumpfe Bitterkeit der Realität verbrennen
不顧一切 原來好快樂
Sich um nichts zu scheren, das war pures Glück
靈魂掙脫了軀殼
Die Seele befreite sich aus der Hülle
回想當初溺水在淚裡做了選擇
Ich erinnere mich, wie ich damals in Tränen ertrank und eine Wahl traf
親手扼殺生命中 最浪漫時刻
Ich habe eigenhändig den romantischsten Moment des Lebens erstickt
不敢賭愛 能克服顛簸
Ich wagte nicht darauf zu wetten, dass Liebe die Hindernisse überwinden kann
後來才會縮在夜裡 自責
Erst später kauerte ich mich nachts zusammen und machte mir Vorwürfe
黎明又從大海升起一切如新
Die Dämmerung steigt wieder aus dem Meer, alles ist wie neu
後悔卻沉積為化石古老了心失去狂熱 的能力
Doch Reue hat sich wie ein Fossil abgelagert, mein Herz gealtert, die Fähigkeit zur Leidenschaft verloren
再愛誰都不激情
Wen auch immer ich wieder liebe, es ist ohne Leidenschaft
回想當初你眼中像火一樣灼熱
Ich erinnere mich, wie deine Augen damals wie Feuer brannten
可以燒光現實中 沉悶的苦澀
Sie konnten die dumpfe Bitterkeit der Realität verbrennen
不顧一切 原來好快樂
Sich um nichts zu scheren, das war pures Glück
靈魂掙脫了軀殼
Die Seele befreite sich aus der Hülle
回想當初溺水在淚裡做了選擇
Ich erinnere mich, wie ich damals in Tränen ertrank und eine Wahl traf
親手扼殺生命中 最浪漫時刻
Ich habe eigenhändig den romantischsten Moment des Lebens erstickt
不敢賭愛 能克服顛簸
Ich wagte nicht darauf zu wetten, dass Liebe die Hindernisse überwinden kann
後來才會縮在夜裡 自責
Erst später kauerte ich mich nachts zusammen und machte mir Vorwürfe
一念間的一個抉擇
Eine Entscheidung in einem Augenblick
竟然一生為它坎坷
Hat überraschenderweise ein ganzes Leben deswegen erschwert
回頭覺得美的都回不去了
Wenn ich zurückblicke, ist all das Schöne unwiederbringlich
回想當初你眼中像火一樣灼熱
Ich erinnere mich, wie deine Augen damals wie Feuer brannten
可以燒光現實中 沉悶的苦澀
Sie konnten die dumpfe Bitterkeit der Realität verbrennen
回想當初溺水在淚裡做了選擇
Ich erinnere mich, wie ich damals in Tränen ertrank und eine Wahl traf
親手扼殺生命中 最浪漫時刻
Ich habe eigenhändig den romantischsten Moment des Lebens erstickt
不敢賭愛 能克服顛簸
Ich wagte nicht darauf zu wetten, dass Liebe die Hindernisse überwinden kann
慢慢看遺憾放大了 不捨
Langsam sehe ich, wie das Bedauern das Nicht-loslassen-Können verstärkt
你是住在我心裡的 過客
Du bist der Gast, der in meinem Herzen wohnt





Авторы: Ruo-long Yao, Zhi Yuan Mai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.