如歌 - 梁文音перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
从相遇
那一刻
心就变了
Von
dem
Moment
unseres
Treffens
an
hat
sich
mein
Herz
verändert.
最重要的
都是你
交付我的
Das
Wichtigste
ist
all
das,
was
du
mir
anvertraut
hast.
若无其事
深埋著
或盛开着
Ob
achtlos
tief
vergraben
oder
erblühend,
你想怎样活着?
Wie
möchtest
du
leben?
遗憾是
心愿它
剥落的壳
Bedauern
ist
die
Hülle,
die
von
Wünschen
abblättert.
说要永远
在一起
谁离开了
Gesagt,
wir
wären
für
immer
zusammen,
wer
ist
gegangen?
无法紧握
每个梦
就挥霍著
Kann
nicht
jeden
Traum
festhalten,
also
lebe
ich
verschwenderisch.
我愿这样活着
Ich
möchte
so
leben.
青春如歌
酸甜苦涩
Die
Jugend
wie
ein
Lied,
süßsauer
und
bitter,
是我们一起努力写下的歌
Ist
das
Lied,
das
wir
zusammen
mit
Mühe
geschrieben
haben.
泪水交织的快乐
Das
Glück,
durchwoben
von
Tränen.
想念如河
你还记不记得
Die
Sehnsucht
wie
ein
Fluss,
erinnerst
du
dich
noch?
回忆如歌
沸腾清澈
Die
Erinnerung
wie
ein
Lied,
brodelnd
und
klar.
一字一句
都是我的舍不得
Jedes
Wort,
jeder
Satz
ist
mein
Widerstreben,
loszulassen.
学落叶毫不留恋
坠落的时刻
Lerne
von
fallenden
Blättern,
im
Moment
des
Fallens
ohne
Zögern
zu
sein.
愿我们能
说
Mögen
wir
sagen
können,
我不后悔了
都不后悔了
如歌地活着
Ich
bereue
nichts
mehr,
bereue
gar
nichts
mehr,
lebe
wie
ein
Lied.
我不后悔了
都不后悔了
如歌地活着
Ich
bereue
nichts
mehr,
bereue
gar
nichts
mehr,
lebe
wie
ein
Lied.
怀念的
遗忘了
就消失了
Was
man
vermisst,
verschwindet,
wenn
man
es
vergisst.
天空之城
你陪我
守着银河
In
der
Himmelsstadt
hast
du
mit
mir
die
Milchstraße
bewacht.
渺小的我
如果能
改变什么
Ich,
so
klein,
wenn
ich
etwas
ändern
könnte,
因为你
我活着
Wegen
dir
lebe
ich.
青春如歌
酸甜苦涩
Die
Jugend
wie
ein
Lied,
süßsauer
und
bitter,
是我们一起努力写下的歌
Ist
das
Lied,
das
wir
zusammen
mit
Mühe
geschrieben
haben.
泪水交织的快乐
Das
Glück,
durchwoben
von
Tränen.
想念如河
你还记不记得
Die
Sehnsucht
wie
ein
Fluss,
erinnerst
du
dich
noch?
回忆如歌
沸腾清澈
Die
Erinnerung
wie
ein
Lied,
brodelnd
und
klar.
一字一句
都是我的舍不得
Jedes
Wort,
jeder
Satz
ist
mein
Widerstreben,
loszulassen.
学蝴蝶一生如风
漫天飞舞著
Lerne
vom
Schmetterling,
dessen
Leben
wie
der
Wind
ist,
überallhin
tanzend.
愿我们能
说
我不后悔
Mögen
wir
sagen
können,
ich
bereue
nichts.
黯淡
斑斓
呢喃如星尘的我
Ich,
mal
fahl,
mal
farbenprächtig,
flüsternd
wie
Sternenstaub,
此生能否让你感动
Ob
dieses
Leben
dich
wohl
berühren
kann?
青春如歌
顽固炙热
Die
Jugend
wie
ein
Lied,
hartnäckig
und
glühend,
是我们纪念彼此写下的歌
Ist
das
Lied,
das
wir
zur
Erinnerung
aneinander
geschrieben
haben.
当繁星奔向地面
Wenn
die
Myriaden
von
Sternen
zur
Erde
stürzen,
都要笑着
跟自己挥别了
Müssen
wir
lächelnd
von
uns
selbst
Abschied
nehmen.
生命如歌
蜿蜒曲折
Das
Leben
wie
ein
Lied,
gewunden
und
verschlungen.
最后一刻
我们能留下什么
Im
letzten
Moment,
was
können
wir
hinterlassen?
一点一滴的那些
挥霍的岁月
Stück
für
Stück
jene
verschwendeten
Jahre.
愿我们能
说
Mögen
wir
sagen
können,
我不后悔了
都不后悔了
如歌地活着
Ich
bereue
nichts
mehr,
bereue
gar
nichts
mehr,
lebe
wie
ein
Lied.
我不后悔了
都不后悔了
如歌地活着
Ich
bereue
nichts
mehr,
bereue
gar
nichts
mehr,
lebe
wie
ein
Lied.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zong Ting Xie, Yi Wei Wu
Альбом
如歌
дата релиза
03-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.