梁文音 - 如歌 - перевод текста песни на немецкий

如歌 - 梁文音перевод на немецкий




如歌
Wie ein Lied
从相遇 那一刻 心就变了
Von dem Moment unseres Treffens an hat sich mein Herz verändert.
最重要的 都是你 交付我的
Das Wichtigste ist all das, was du mir anvertraut hast.
若无其事 深埋著 或盛开着
Ob achtlos tief vergraben oder erblühend,
你想怎样活着?
Wie möchtest du leben?
遗憾是 心愿它 剥落的壳
Bedauern ist die Hülle, die von Wünschen abblättert.
说要永远 在一起 谁离开了
Gesagt, wir wären für immer zusammen, wer ist gegangen?
无法紧握 每个梦 就挥霍著
Kann nicht jeden Traum festhalten, also lebe ich verschwenderisch.
我愿这样活着
Ich möchte so leben.
青春如歌 酸甜苦涩
Die Jugend wie ein Lied, süßsauer und bitter,
是我们一起努力写下的歌
Ist das Lied, das wir zusammen mit Mühe geschrieben haben.
泪水交织的快乐
Das Glück, durchwoben von Tränen.
想念如河 你还记不记得
Die Sehnsucht wie ein Fluss, erinnerst du dich noch?
回忆如歌 沸腾清澈
Die Erinnerung wie ein Lied, brodelnd und klar.
一字一句 都是我的舍不得
Jedes Wort, jeder Satz ist mein Widerstreben, loszulassen.
学落叶毫不留恋 坠落的时刻
Lerne von fallenden Blättern, im Moment des Fallens ohne Zögern zu sein.
愿我们能
Mögen wir sagen können,
我不后悔了 都不后悔了 如歌地活着
Ich bereue nichts mehr, bereue gar nichts mehr, lebe wie ein Lied.
我不后悔了 都不后悔了 如歌地活着
Ich bereue nichts mehr, bereue gar nichts mehr, lebe wie ein Lied.
怀念的 遗忘了 就消失了
Was man vermisst, verschwindet, wenn man es vergisst.
天空之城 你陪我 守着银河
In der Himmelsstadt hast du mit mir die Milchstraße bewacht.
渺小的我 如果能 改变什么
Ich, so klein, wenn ich etwas ändern könnte,
因为你 我活着
Wegen dir lebe ich.
青春如歌 酸甜苦涩
Die Jugend wie ein Lied, süßsauer und bitter,
是我们一起努力写下的歌
Ist das Lied, das wir zusammen mit Mühe geschrieben haben.
泪水交织的快乐
Das Glück, durchwoben von Tränen.
想念如河 你还记不记得
Die Sehnsucht wie ein Fluss, erinnerst du dich noch?
回忆如歌 沸腾清澈
Die Erinnerung wie ein Lied, brodelnd und klar.
一字一句 都是我的舍不得
Jedes Wort, jeder Satz ist mein Widerstreben, loszulassen.
学蝴蝶一生如风 漫天飞舞著
Lerne vom Schmetterling, dessen Leben wie der Wind ist, überallhin tanzend.
愿我们能 我不后悔
Mögen wir sagen können, ich bereue nichts.
黯淡 斑斓 呢喃如星尘的我
Ich, mal fahl, mal farbenprächtig, flüsternd wie Sternenstaub,
此生能否让你感动
Ob dieses Leben dich wohl berühren kann?
青春如歌 顽固炙热
Die Jugend wie ein Lied, hartnäckig und glühend,
是我们纪念彼此写下的歌
Ist das Lied, das wir zur Erinnerung aneinander geschrieben haben.
当繁星奔向地面
Wenn die Myriaden von Sternen zur Erde stürzen,
都要笑着 跟自己挥别了
Müssen wir lächelnd von uns selbst Abschied nehmen.
生命如歌 蜿蜒曲折
Das Leben wie ein Lied, gewunden und verschlungen.
最后一刻 我们能留下什么
Im letzten Moment, was können wir hinterlassen?
一点一滴的那些 挥霍的岁月
Stück für Stück jene verschwendeten Jahre.
愿我们能
Mögen wir sagen können,
我不后悔了 都不后悔了 如歌地活着
Ich bereue nichts mehr, bereue gar nichts mehr, lebe wie ein Lied.
我不后悔了 都不后悔了 如歌地活着
Ich bereue nichts mehr, bereue gar nichts mehr, lebe wie ein Lied.





Авторы: Zong Ting Xie, Yi Wei Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.