梁文音 - 寂寞之光 - перевод текста песни на немецкий

寂寞之光 - 梁文音перевод на немецкий




寂寞之光
Licht der Einsamkeit
一枚硬幣滾落在
Eine Münze rollt und fällt
人來人往大街上
auf der belebten Straße.
誰會發現 遺忘的故事就在自己腳旁
Wer bemerkt schon, dass eine vergessene Geschichte direkt zu ihren Füßen liegt?
沉沉睡在捷運車廂 直到過了站
Tief schlafend im U-Bahn-Wagen, bis die Haltestelle vorbei ist.
電影已散場 心還在飄蕩
Der Film ist aus, das Herz schweift noch umher.
婦人滿手玉蘭花
Eine Frau mit Händen voller Magnolienblüten
輕扣每扇玻璃窗
klopft sacht an jede Fensterscheibe.
誰會抬頭 看一眼那小心期盼的目光
Wer blickt schon auf, um den vorsichtig hoffnungsvollen Blick zu sehen?
追不到的高樓大廈 在暮色中泛黃
Die unerreichbaren Hochhäuser vergilben im Abendlicht.
看板反射孤單的身影 搖搖又晃晃
Reklametafeln spiegeln einsame Gestalten, schwankend und unsicher.
我的日子 在等誰聽見啊
Meine Tage, warten sie darauf, dass jemand zuhört?
我的哀愁 想跟誰說說啊
Mein Kummer, wem möchte ich ihn erzählen?
我的憤怒 只埋在心底嗎
Mein Zorn, ist er nur tief im Herzen vergraben?
我的快樂 有人能分享嗎
Meine Freude, kann sie jemand teilen?
總是渴望 有狂舞的力量
Immer sehne ich mich nach der Kraft, wild zu tanzen.
總是渴望 能一覺到天亮
Immer sehne ich mich danach, durchschlafen zu können bis zum Morgen.
總是等待日出那道 寂寞之光
Immer warte ich auf das Licht der Einsamkeit bei Sonnenaufgang.
騎樓下的路邊攤
Der Straßenstand unter dem Arkadengang
默默熬著一鍋湯
köchelt still einen Topf Suppe.
就像熬著 生活裡說不出的酸甜苦辣
So wie man die unaussprechlichen süßen, sauren, bitteren und scharfen Seiten des Lebens durchkocht.
碎碎念的電台DJ 對什麼人說話
Der plappernde Radio-DJ, zu wem spricht er eigentlich?
有時候只是想在天空 開出一朵花
Manchmal möchte man nur eine Blume am Himmel erblühen lassen.
我們都在 喧嘩裡沉默過
Wir alle haben im Lärm geschwiegen.
我們都在 狂歡裡失落過
Wir alle haben uns im Rausch verloren gefühlt.
我們都為 某個人努力過
Wir alle haben uns für jemanden angestrengt.
我們都曾 軟弱想放棄過
Wir alle waren schwach und wollten aufgeben.
可是我們 還是走過來了
Aber wir sind doch weitergegangen.
最後我們 一點點蛻變了
Am Ende haben wir uns Stück für Stück verwandelt.
在生命中守護一道 寂寞之光
Im Leben eine Spur des Lichts der Einsamkeit bewahrend.
我的日子 在等誰聽見啊
Meine Tage, warten sie darauf, dass jemand zuhört?
我的哀愁 想跟誰說說啊
Mein Kummer, wem möchte ich ihn erzählen?
我的憤怒 只埋在心底嗎
Mein Zorn, ist er nur tief im Herzen vergraben?
我的快樂 有人能分享嗎
Meine Freude, kann sie jemand teilen?
總是渴望 有狂舞的力量
Immer sehne ich mich nach der Kraft, wild zu tanzen.
總是渴望 能一覺到天亮
Immer sehne ich mich danach, durchschlafen zu können bis zum Morgen.
總是等待日出以後 這世界還會有全新的模樣
Immer warte ich darauf, dass nach Sonnenaufgang diese Welt ein ganz neues Gesicht haben wird.
我們都在 喧嘩裡沉默過
Wir alle haben im Lärm geschwiegen.
我們都在 狂歡裡失落過
Wir alle haben uns im Rausch verloren gefühlt.
我們都為 某個人努力過
Wir alle haben uns für jemanden angestrengt.
我們都曾 軟弱想放棄過
Wir alle waren schwach und wollten aufgeben.
可是我們 還是走過來了
Aber wir sind doch weitergegangen.
最後我們 一點點蛻變了
Am Ende haben wir uns Stück für Stück verwandelt.
在生命中守護我們 熱烈擁抱時的寂寞的光亮
Im Leben das einsame Leuchten unserer innigen Umarmungen bewahrend.
我們都在 喧嘩裡沉默過
Wir alle haben im Lärm geschwiegen.
我們都在 狂歡裡失落過
Wir alle haben uns im Rausch verloren gefühlt.
我們都為 某個人努力過
Wir alle haben uns für jemanden angestrengt.
我們都曾 軟弱想放棄過
Wir alle waren schwach und wollten aufgeben.
可是我們 還是走過來了
Aber wir sind doch weitergegangen.
最後我們 一點點蛻變了
Am Ende haben wir uns Stück für Stück verwandelt.
在生命中守護一道 寂寞之光
Im Leben eine Spur des Lichts der Einsamkeit bewahrend.





Авторы: Ting Huang, Chong Li Mu Cun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.