Текст и перевод песни 梁文音 - 幸褔離開了我們
幸褔離開了我們
Happiness has left us
一转眼茉莉又开了
In
the
blink
of
an
eye,
the
jasmine
has
bloomed
again
现在的你过得快不快乐
Are
you
happy
now?
那天我刚好走过我们常去的小店
The
other
day,
I
happened
to
pass
by
our
favorite
little
shop
连招牌也换了
Even
the
sign
has
changed
有什么不会改变呢
What
could
have
stayed
the
same?
现在的我不喜欢雨天了
I
don't
like
rainy
days
anymore
我过得不好不坏
跟世界保持平衡
I'm
neither
good
nor
bad,
just
balanced
with
the
world
再不因为谁的呼唤而狂奔
I
no
longer
run
wildly
at
anyone's
call
爱怎么可能完全的割舍
完全的放了
How
could
love
be
completely
severed,
completely
relinquished?
在回忆偶尔来袭的片刻
我忍着心跳拉扯
When
memories
occasionally襲来,
I
endure
the
tugging
at
my
heart
当思念随着时间的河慢慢转折
也流不回快乐
As
longings
slowly
meander
along
the
river
of
time,
they
can't
flow
back
to
happiness
谁都别恨谁
这一切也只是
幸福离开了我们
Let's
not
blame
each
other,
this
is
just
happiness
leaving
us
你教会我看的星辰
You
taught
me
to
look
at
the
stars
是不是也又教会了别人
Have
you
taught
that
to
someone
else?
没有丢掉的礼物
记录着一段青春
The
gift
I
didn't
throw
away,
records
a
period
of
youth
有过伤痕
人才会变得完整
Through
our
scars,
we
become
whole
爱怎么可能完全的割舍
完全的放了
How
could
love
be
completely
severed,
completely
relinquished?
在回忆偶尔来袭的片刻
我忍着心跳拉扯
When
memories
occasionally襲来,
I
endure
the
tugging
at
my
heart
当思念随着时间的河慢慢转着
也流不回快乐
As
longings
slowly
flow
along
the
river
of
time,
they
can't
flow
back
to
happiness
谁都别恨谁
这一切也只是
幸福离开了我们
Let's
not
blame
each
other,
this
is
just
happiness
leaving
us
爱怎么可能完全的割舍
完全的放了
How
could
love
be
completely
severed,
completely
relinquished?
在回忆偶尔来袭的片刻
我忍着心跳拉扯
When
memories
occasionally襲来,
I
endure
the
tugging
at
my
heart
当思念随着时间的河慢慢转着
也流不回快乐
As
longings
slowly
flow
along
the
river
of
time,
they
can't
flow
back
to
happiness
谁都别恨谁
这一切也只是
幸福离开了我们
Let's
not
blame
each
other,
this
is
just
happiness
leaving
us
谁都别恨谁
谁都没有选择
幸福离开了我们
Let's
not
blame
each
other,
neither
of
us
chose
for
happiness
to
leave
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yu Heng
Альбом
漫情歌
дата релиза
06-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.