Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
薄荷與指甲剪
Minze und Nagelschere
高跟鞋
完美的曲線
來搭配你的左肩
Hohe
Absätze,
perfekte
Kurven,
passend
zu
deiner
linken
Schulter
每一步
都跟不上你
看距離愈走卻愈遠
Bei
jedem
Schritt
komme
ich
nicht
mit
dir
mit,
sehe,
wie
die
Distanz
beim
Gehen
immer
größer
wird.
太陽下的逛街
我像漸漸枯萎的薄荷葉
Beim
Bummeln
unter
der
Sonne
bin
ich
wie
ein
langsam
welkendes
Minzblatt.
跟不緊還要追
Oh
哎呀
Kann
nicht
dicht
folgen,
muss
trotzdem
hinterherjagen,
Oh
weh.
你說分開才會有思念
我不懂得邏輯學
Du
sagst,
erst
Trennung
bringt
Sehnsucht,
ich
verstehe
diese
Logik
nicht.
忽略了
呼吸的空間
悶壞了一個夏天
Den
Raum
zum
Atmen
ignoriert,
ein
ganzer
Sommer
fühlte
sich
erdrückend
an.
如果用一把指甲剪
簡單剪掉你的討厭
Wenn
ich
mit
einer
Nagelschere
einfach
das
Nervige
an
dir
abschneiden
könnte,
會不會
從此以後
愛走的路會順一點
würde
der
Weg
der
Liebe
von
da
an
vielleicht
etwas
leichter
sein?
深呼吸
的動作不會
去干擾你的範圍
Mein
tiefes
Einatmen
wird
deinen
Freiraum
nicht
stören.
我腦袋的薄荷氣味
沉迷清醒都由我選
Der
Minzduft
in
meinem
Kopf,
ob
berauscht
oder
klar
– die
Wahl
liegt
bei
mir.
低三吋的涼鞋
才體會到涼又爽的滋味
Erst
mit
flacheren
Sandalen
erlebe
ich
das
kühle
und
angenehme
Gefühl.
一步步慢慢走
Oh
yeah
Schritt
für
Schritt
langsam
gehen,
Oh
yeah.
戀愛難過環保的科學
雲層上面會積雪
Liebe
ist
schwieriger
als
Umweltwissenschaft,
über
den
Wolken
sammelt
sich
Schnee.
我黏你
太緊的時候
有一顆一顆眼淚
Wenn
ich
zu
sehr
an
dir
klebe,
gibt
es
Träne
um
Träne.
如果用一把指甲剪
簡單剪掉你的討厭
Wenn
ich
mit
einer
Nagelschere
einfach
das
Nervige
an
dir
abschneiden
könnte,
我不妨
浪費時間
和自己相處好一點
dann
könnte
ich
genauso
gut
Zeit
darauf
verwenden,
besser
mit
mir
selbst
klarzukommen.
戀愛難過環保的科學
雲層上面會積雪
Liebe
ist
schwieriger
als
Umweltwissenschaft,
über
den
Wolken
sammelt
sich
Schnee.
我黏你
太緊的時候
有一顆一顆眼淚
Wenn
ich
zu
sehr
an
dir
klebe,
gibt
es
Träne
um
Träne.
如果用一把指甲剪
簡單剪掉你的討厭
Wenn
ich
mit
einer
Nagelschere
einfach
das
Nervige
an
dir
abschneiden
könnte,
我不妨
浪費時間
我需要
多些時間
dann
könnte
ich
genauso
gut
Zeit
darauf
verwenden
– ich
brauche
mehr
Zeit
–
和自己相處好一點
um
besser
mit
mir
selbst
klarzukommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zi Xuan Huang, Hong Yu Chen
Альбом
愛的詩篇
дата релиза
01-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.