Rachid Taha, Faudel & Khaled - Abdel Kader - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rachid Taha, Faudel & Khaled - Abdel Kader




Abdel Kader
Абдель Кадер
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
سيدي عبد الرحمن تدير مجهودك وتحسن
Господин Абдеррахман, ты стараешься и преуспеваешь.
وأنت راجل قايم
И ты настоящий мужчина.
خدمك ذي رمزية
Твоя работа символична.
سيدي عبد الرحمن تدير مجهودك وتحسن
Господин Абдеррахман, ты стараешься и преуспеваешь.
وأنت راجل قايم
И ты настоящий мужчина.
خدمك رمزية
Твоя работа символична.
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
يا سيدي بومدين وأنا في أرضك نتأمن
О господин Бумедьен, на твоей земле я чувствую себя в безопасности.
يا سيدي بومدين وأنا في أرضك نتأمن
О господин Бумедьен, на твоей земле я чувствую себя в безопасности.
يا سيدي الهواري سلطان غالي
О господин Эль-Хуари, благородный султан.
واشفيني عبد الله سلطان العالي
Исцели меня, Абдаллах, высокий султан.
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
دعوتي القليله يانا ذيك المبلية
Моя маленькая мольба, о та, что принесла мне беду,
خلاتني في حيرة يانا العشرة طويله
Оставила меня в замешательстве, о долгая дружба.
دعوتي القليله يانا ذيك المبلية
Моя маленькая мольба, о та, что принесла мне беду,
خلاتني في حيرة يانا العشرة طويله
Оставила меня в замешательстве, о долгая дружба.
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Буалам, мне тяжело.
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели меня, о Буалам, господин мой, смилуйся надо мной.
أنا كالواني واه ارواح داوي لي حالي
Мне больно, о, иди и исцели меня.
سيدي عبد الرحمن داوي، داوي، داوي
Господин Абдеррахман, исцели, исцели, исцели.





Авторы: HADJ BRAHIM KHALED, MOROCKIN, MUSTAPHA KADA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.