Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mataouel Dellil
Mataouel Dellil
ما
اطول
ذا
الليل
كي
يطوال
و
انا
في
بيت
غير
وحدي
Wie
lang
ist
diese
Nacht,
wenn
sie
sich
dehnt,
und
ich
bin
allein
in
diesem
Haus.
غزلي
مبني
على
الخبال
ما
صبت
سلاك
كي
نسدي
Meine
Liebste
ist
verrückt,
ich
fand
keinen
Weg,
sie
zu
erreichen.
جاني
مرسول
بعد
حال
دقدق
في
الباب
قال
سيدي
Ein
Bote
kam
nach
einiger
Zeit,
klopfte
an
die
Tür
und
sagte:
Mein
Herr.
قلت
لها
أهلا
وسهلا
بقدومك
يا
الريم
عندي
Ich
sagte
zu
ihr:
Willkommen,
sei
willkommen
mit
deiner
Ankunft,
du
Gazelle,
bei
mir.
نترجّى
فيك
ذا
اشحال
يا
طفلة
فيك
خاب
سعدي
Ich
habe
so
lange
auf
dich
gewartet,
oh
Mädchen,
in
dir
ist
mein
Glück
getrübt.
قالت
رقيب
كان
راقب
ما
صبت
سلاك
كي
نجيك
Sie
sagte:
Der
Aufpasser
war
wachsam,
ich
fand
keinen
Weg,
zu
dir
zu
kommen.
راني
يا
غاية
الحراب
خفت
الشيعة
تجي
عليك
Ich
bin,
oh
Ziel
der
Kämpfe,
ich
fürchtete
den
Tratsch,
der
über
dich
kommen
könnte.
بدات
دموعها
تزهزب
قالت
متهوم
غير
بيك
Ihre
Tränen
begannen
zu
fließen,
sie
sagte:
Ich
bin
nur
wegen
dir
beschuldigt.
القتل
و
لا
اللوم
صاعب
ذي
عمري
رخصتها
ليك
Tod
oder
Tadel
sind
schwer,
dieses
mein
Leben
habe
ich
für
dich
riskiert.
الدنيا
غير
قال
قال
شعنا
في
المدن
و
البوادي
Die
Welt
ist
nur
Gerede,
bekannt
in
Städten
und
Wüsten.
قلت
لها
يا
ضي
الهلال
تعرفي
خاطري
عنودي
Ich
sagte
zu
ihr,
oh
Licht
des
Mondes,
du
kennst
meinen
sturen
Charakter.
أنا
من
سربة
البطال
بني
عامر
ذوك
وردي
Ich
gehöre
zum
Trupp
der
Helden,
die
Bani
Amer,
das
sind
meine
Leute.
و
انت
تركي
و
بوك
صال
خليفة
باينا
الوندي
Und
du
bist
Türkin
und
dein
Vater
ist
reich,
ein
Kalif,
unsere
Nachbarn.
هاذي
ليلة
و
كل
ليلة
و
احنا
فيها
مونسين
Diese
Nacht
und
jede
Nacht,
und
wir
sind
darin
vereint.
بالوحش
قلوبنا
غلالة
هاذي
عامين
تامين
Vor
Sehnsucht
sind
unsere
Herzen
voller
Groll,
das
sind
zwei
volle
Jahre.
الشمعة
دارت
الدبيلة
و
قالت
لي
قوم
يا
حزين
Die
Kerze
neigte
sich
und
sagte
zu
mir:
Steh
auf,
du
Trauriger.
جيب
البوجي
علاه
تسلي
جيب
الحرجان
كاملين
Hol
die
Kerze,
warum
zögerst
du,
bring
alle
Kerzenhalter.
تنقر
الكاس
و
الخلاخل
و
الخضراء
زهو
للملاح
Das
Klingen
des
Glases
und
der
Fußkettchen,
und
die
Grüne
ist
die
Schönheit
der
Schönen.
البوجي
في
الحسوك
شاعل
و
الخد
قبالته
وضّاح
Die
Kerze
im
Kerzenständer
ist
entzündet,
und
die
Wange
davor
ist
strahlend.
آساقي
اسقي
و
كون
عاقل
إسقي
قلبي
الراح
بالراح
Oh
Schenk,
schenk
ein
und
sei
vernünftig,
schenk
meinem
Herzen
Wein
auf
Wein
ein.
قالت
زهرا
و
كيف
نعمل
والفجر
أضيا
و
راه
ل
اح
Zahra
sagte:
Was
sollen
wir
tun,
und
die
Morgendämmerung
ist
hell
und
scheint
bereits.
الصّابر
لا
غنى
ينال
غير
آنايا
طوال
وعدي
Der
Geduldige
wird
schließlich
Erfolg
haben,
aber
mein
Versprechen
ist
noch
lang.
الحب
يذوّب
الرجال
صفة
مولاه
لبد
ردي
Die
Liebe
bringt
Männer
zum
Schmelzen,
die
Eigenschaft
ihres
Herrn
ist
zwangsläufig
schlecht.
نصطاد
الوحش
و
الغزال
ناكل
من
جابها
زنادي
Ich
jage
das
Wild
und
die
Gazellen,
ich
esse
von
dem,
was
meine
Hand
bringt.
نفرز
الجيفة
م
الحلال
خايصة
و
حبارى
و
رمدي
Ich
unterscheide
Aas
von
Erlaubtem,
Trappe,
Wüstenhuhn
und
Asche.
يا
بنت
ثراية
الأغوال
أهل
قفاطن
و
الجريدي
Oh
Tochter
der
wohlhabenden
Familie,
Besitzer
von
Kaftanen
und
Palmwedeln.
من
بكري
يركبوا
الطوال
يحلفوا
إلا
براس
عودي
Seit
jeher
reiten
sie
auf
großen
Pferden,
sie
schwören
nur
beim
Kopf
eines
Pferdes.
ضحكت
هي
القلب
مال
وفرحت
أنا
أسقام
سعدي
Sie
lachte,
mein
Herz
wurde
weich,
und
ich
freute
mich,
mein
Glück
kehrte
zurück.
تعانقنا
على
هبال
و
تخالف
عضدها
بعضدي
Wir
umarmten
uns
leidenschaftlich,
und
ihre
Arme
verschränkten
sich
mit
meinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rachid Taha, Antoine Driche
Альбом
Diwan 2
дата релиза
16-10-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.