Racionais MC's - A Vida É Desafio (Ao Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Racionais MC's - A Vida É Desafio (Ao Vivo)




A Vida É Desafio (Ao Vivo)
Жизнь — это испытание (концертная запись)
É necessário sempre acreditar que o sonho é possível
Всегда нужно верить, что мечта достижима,
Que o céu é o limite e você, truta, é imbatível
Что небо это предел, и ты, подруга, непобедима.
Que o tempo ruim vai passar, é uma fase
Что плохое время пройдет, это всего лишь этап,
E o sofrimento alimenta mais a sua coragem
И страдания лишь питают твою отвагу, твой запал.
Que a sua família precisa de você
Что твоя семья нуждается в тебе,
Lado a lado se ganhar pra te apoiar se perder
Плечом к плечу, если выиграешь, чтобы поддержать, если проиграешь.
Falo do amor entre homem, filho e mulher
Я говорю о любви между мужчиной, сыном и женщиной,
A única verdade universal que mantém a
Единственной вселенской истине, что хранит веру в нас самих.
Olho as crianças que é o futuro e a esperança
Смотрю на детей, которые будущее и надежда,
Que ainda não conhecem, não sentem o que é ódio e ganância
Которые еще не знают, не чувствуют, что такое ненависть и жадность.
Eu vejo o rico que teme perder a fortuna
Я вижу богача, который боится потерять состояние,
Enquanto o mano desempregado, viciado, se afunda
Пока парень безработный, зависимый, идет ко дну, теряет сознание.
Falo do enfermo, irmão, falo do são, então
Говорю о больном, брат, говорю о здоровом, стало быть,
Falo da rua que pra esse louco mundão
Говорю об улице, что для этого безумного мирка,
Que o caminho da cura pode ser a doença
Что путь к исцелению может быть болезнью,
Que o caminho do perdão às vezes é a sentença
Что путь к прощению порой это приговор, как песня.
Desavença, treta e falsa união
Разногласия, ссоры и фальшивое единение,
A ambição é como um véu que cega os irmão
Амбиции как пелена, что слепит братьев, без сомнения.
Que nem um carro guiado na estrada da vida
Как машина, управляемая на дороге жизни,
Sem farol no deserto das trevas perdidas
Без фар в пустыне потерянной тьмы, где нет отчизны.
Eu fui orgia, ébrio, louco, mas hoje ando sóbrio
Я был развратным, пьяным, безумным, но теперь я трезвый,
Guardo o revólver quando você me fala em ódio
Прячу револьвер, когда ты говоришь мне о ненависти, будь любезна.
Eu vejo o corpo, a mente, a alma, o espírito
Я вижу тело, разум, душу, дух,
Ouço o repente e o que diz no canto lírico
Слышу импровизацию и то, что говорится в лирическом уголке, мой слух.
Falo do cérebro e do coração
Говорю о мозге и сердце,
Vejo egoísmo e preconceito de irmão pra irmão
Вижу эгоизм и предрассудки от брата к брату, как в дверце.
A vida não é o problema, é batalha, desafio
Жизнь не проблема, это битва, вызов,
Cada obstáculo é uma lição, eu anuncio
Каждое препятствие это урок, я объявляю, как вызов.
É isso aí, você não pode parar
Вот так, ты не можешь остановиться,
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
Ждать, пока ненастье придет тебя обнять, как птица.
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Верить, что мечтать всегда необходимо,
É o que mantém os irmãos vivos
Это то, что держит братьев живыми, как диво.
Várias famílias, vários barracos
Много семей, много лачуг,
Uma mina grávida
Беременная девушка,
E o mano trancafiado
А парень там заперт,
Ele sonha na direta com a liberdade
Он мечтает напрямую о свободе, как эксперт.
Ele sonha em um dia voltar pra rua longe da maldade
Он мечтает однажды вернуться на улицу вдали от зла,
Na cidade grande é assim
В большом городе так всегда,
Você espera tempo bom e o que vem é tempo ruim
Ты ждешь хорошей погоды, а приходит только плохая, как вода.
No esporte, no boxe ou no futebol
В спорте, в боксе или в футболе,
Alguém sonhando com uma medalha o seu lugar ao sol, porém
Кто-то мечтает о медали, о своем месте под солнцем, но, в поле,
Fazer o que se o maluco não estudou
Что делать, если парень не учился,
500 anos de Brasil e o Brasil aqui nada mudou
500 лет Бразилии, а Бразилия здесь ничего не изменила, как птица.
Desesperô aí, cena do louco
Отчаяние, сцена сумасшедшего,
Invadiu o mercado farinhado armado e mais um pouco
Ворвался на рынок, обдолбанный, вооруженный и еще немного, как нездешний.
Isso é reflexo da nossa atualidade
Это отражение нашей современности,
Esse é o espelho derradeiro da realidade
Это последнее зеркало реальности, как в местности.
Não é areia, conversa, xaveco
Это не песок, не разговоры, не болтовня,
Porque o sonho de vários na quebrada é abrir um boteco
Потому что мечта многих в фавелах открыть свой бар, как броня.
Ser empresário não dá, estudar nem pensar
Быть предпринимателем не получается, учиться даже не думай,
Tem que trampar ou ripar pros irmãos sustentar
Надо работать или грабить, чтобы прокормить братьев, как струны.
Ser criminoso aqui é bem mais prático
Быть преступником здесь гораздо практичнее,
Rápido, sádico, ou simplesmente esquema tático
Быстро, садистично, или просто тактическая схема, как личное.
Será instinto ou consciência
Инстинкт это или совесть,
Viver entre o sonho ou merda da sobrevivência
Жить между мечтой или дерьмом выживания, как повесть.
Conheci o paraíso e eu conheço o inferno
Я знал рай, и я знаю ад,
Vi Jesus de calça bege e o diabo vestido de terno
Видел Иисуса в бежевых штанах и дьявола в костюме, как парад.
No mundo moderno, as pessoas não se falam
В современном мире люди не разговаривают,
Ao contrário, se calam, se pisam, se traem, se matam
Наоборот, молчат, топчут друг друга, предают, убивают, как тают.
Embaralho as cartas da inveja e da traição
Тасую карты зависти и предательства,
Copa, ouro e uma espada na mão
Кубок, золото и меч в руке, как доказательство.
O que é bom é pra si e o que sobra é do outro
Хорошее для себя, а остатки для другого,
Que nem o sol que aquece, mas também apodrece o esgoto
Как солнце, которое греет, но и гноит сточную канаву, дорогого.
É muito louco olhar as pessoas
Так безумно смотреть на людей,
A atitude do mal influencia a minoria boa
Поступки зла влияют на хорошее меньшинство, как змей.
Morrer à toa, que mais? Matar à toa, que mais?
Умирать зря, что еще? Убивать зря, что еще?
Ser presa à toa, sonhando com uma fita boa
Быть арестованной зря, мечтая о хорошей жизни, как в кино.
A vida voa e o futuro pega
Жизнь летит, и будущее ловит,
Quem se firmô, falô
Кто устоял, сказал,
Quem não ganhou, o jogo entrega
Кто не выиграл, тот игру сдает, как обвал.
Mais uma queda em 15 milhões
Еще одно падение на 15 миллионов,
Na mais rica metrópole, suas várias contradições
В самом богатом мегаполисе, его многочисленные противоречия, как в унисон.
É incontável, inaceitável, implacável, inevitável
Неисчислимо, неприемлемо, безжалостно, неизбежно,
Ver o lado miserável se sujeitando com migalhas, favores
Видеть, как нищие унижаются за крохи, за милости, как небрежно.
Se esquivando entre noite de medo e horrores
Уворачиваясь между ночами страха и ужаса,
Qual é a fita, a treta, a cena?
В чем дело, в чем ссора, в чем сцена, как зараза?
A gente reza, foge, continua sempre os mesmo problema
Мы молимся, убегаем, продолжаются все те же проблемы, как фразы.
Mulher e dinheiro sempre envolvido
Женщины и деньги всегда замешаны,
Vaidade, ambição, munição pra criar inimigo
Тщеславие, амбиции, патроны для создания врагов, как завязаны.
Desde o povo antigo foi sempre assim
Со времен древнего народа всегда так было,
Quem não se lembra que Abel foi morto por Caim
Кто не помнит, что Авель был убит Каином, как стыло.
Enfim, quero vencer sem pilantrar com ninguém
В конце концов, я хочу победить, не обманывая никого,
Quero dinheiro sem pisar na cabeça de alguém
Хочу денег, не наступая никому на голову, как никого.
O certo é certo na guerra ou na paz
Правильное это правильное, на войне или в мире,
Se for um sonho não me acorde nunca mais
Если это сон, не будите меня никогда, как в тире.
Roleta russa, quanto custa engatilhar?
Русская рулетка, сколько стоит взвести курок?
Eu pago o dobro pra você em mim acreditar
Я заплачу вдвое, чтобы ты в меня поверила, как урок.
E você não pode parar
И ты не можешь остановиться,
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
Ждать, пока ненастье придет тебя обнять, как птица.
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Верить, что мечтать всегда необходимо,
É o que mantém os irmãos vivos
Это то, что держит братьев живыми, как диво.
E sonhar, e sonhar
И мечтать, и мечтать,
E sonhar, e sonhar
И мечтать, и мечтать,
E sonhar, e sonhar
И мечтать, и мечтать,





Авторы: Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.