Racionais MC's - Mano na Porta do Bar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Racionais MC's - Mano na Porta do Bar




Mano na Porta do Bar
Dude at the Bar Door
Você viu aquele mano na porta do bar
Did you see that dude at the bar door
Jogando um bilhar descontraído e
Playing pool, relaxed, yeah
Cercado de uma de camaradas
Surrounded by a bunch of buddies
Da área uma das pessoas mais consideradas
One of the most respected people from the area
Ele não deixa brecha, não fode ninguém
He doesn’t leave any openings, doesn’t screw anyone over
Adianta vários lados sem olhar quem
Helps many people, regardless of who they are
Tem poucos bens, mais que nada,
He doesn’t have many possessions, but most importantly,
Um fusca 73 e uma mina apaixonada
A '73 Beetle and a girl who's in love with him
Ele é feliz e tem o que sempre quis
He’s happy and has what he always wanted
Uma vida humilde porém sossegada
A humble but peaceful life
Um bom filho, um bom irmão,
A good son, a good brother,
Um cidadão comum com um pouco de ambição
An ordinary citizen with a little ambition
Tem seus defeitos, mas sabe relacionar
He has his flaws but he knows how to deal with them
Você viu aquele mano na porta do bar
Did you see that dude at the bar door
(Aquele mano)
(That dude)
Você viu aquele mano na porta do bar
Did you see that dude at the bar door
Ultimamente andei ouvindo ele reclamar
Lately I've been hearing him complain
Da sua falta de dinheiro era problema
His lack of money was a problem
Que a sua vida pacata não vale a pena
That his peaceful life was no longer worth it
Queria ter um carro confortável
He wanted to have a comfortable car
Queria ser uma cara mais notado
He wanted to be more noticed
Tudo bem até nada posso dizer
So far so good, I can’t say anything about that
Um cara de destaque também quero ser
I also wanna be a man of distinction
Ele disse que a amizade é pouca
He said that friendship is scarce
Disse mais, que seu amigo é dinheiro no bolso
He said more, that his friend is money in his pocket
Particularmente para mim não tem problema nenhum
Personally, I have no problem with that
Por mim cada um, cada um
For me, to each their own
A lei da selva consumir é necessário
The law of the jungle, consuming is necessary
Compre mais, compre mais
Buy more, buy more
Supere o seu adversário,
Outdo your opponent,
O seu status depende da tragédia de alguém,
Your status depends on someone else's tragedy,
É isso, capitalismo selvagem
This is it, savage capitalism
Ele quer ter mais dinheiro, o quanto puder
He wants to have more money, as much as he can
Qual que é desse mano?
What's up with this dude?
Sei qual que é
I don’t know what’s up
Sou Mano Brown, a testemunha ocular
I'm Mano Brown, the eyewitness
Você viu aquele mano na porta do bar
Did you see that dude at the bar door
(Aquele mano)
(That dude)
-" Quem é aqueles mano que tava andando com você ontem a noite?"
- "Who are those dudes that were walking with you last night?"
-" É uns mano diferente que rolando de outra quebrada aí, mas é
- "Some different dudes that are rolling from another hood, but
O seguinte, eu agarrando os mano de qualquer jeito, certo? "
The thing is, I'm grabbing dudes any way I can, right?"
-" Nós somo aqui da área mano!? "
- "We are from here, dude!?"
-" Não tem nada a ver com você!!! "
- "It's none of your business!!!"
-" era meu irmão! era!!! "
- "You’re done, brother! You’re done!!!"
-" Qual que é? Num te entendendo, explica isso direito..."
- "What's up? I don't understand you, explain it right…"
-" Movimento é dinheiro meu irmão... "
- "Movement is money, brother…"
-" Você nunca me deu nada!!! "
- "You never gave me anything!!!"
Você viu aquele mano na porta do bar
Did you see that dude at the bar door
Ele mudou demais de uns tempos para
He’s changed a lot since a while ago
Cercado de uma de tipo estranho
Surrounded by a bunch of weird guys
Que promete pra ele o mundo dos sonhos
Who promise him the world of dreams
Ele está diferente não é mais como antes
He’s different, he’s not like he used to be
Agora anda armado a todo instante
Now he’s always armed
Não precisa mais dos aliados
He doesn’t need allies anymore
Negociantes influentes estão ao seu lado
Influential dealers are by his side
Sua mina apaixonada, linda e solitária
His girl in love with him, beautiful and lonely
Perdeu a posição agora ele tem várias...
Lost her position, now he has many...
Várias mulheres, vários clientes, vários artigos,
Many women, many clients, many items,
Vários dólares e vários inimigos.
Many dollars and many enemies.
No mercado da droga o mais falado
The most talked about in the drug market
O mais foda, em menos de um ano subiu de cotação
The most badass, in less than a year his price went up
Ascenção meteórica, contagem numérica,
Meteoric ascension, numerical counting,
Farinha impura, o ponto que mais fatura
Impure flour, the point that brings in the most money
Um traficante de estilo, bem peculiar
A stylish drug dealer, very peculiar
Você viu aquele mano na porta do bar
Did you see that dude at the bar door
(Aquele mano)
(That dude)
Ele matou um feinho a sangue frio
He killed a dude in cold blood
As sete horas da noite,
At seven o’clock in the evening,
Uma de gente viu e ouviu, a distância
A lot of people saw and heard, from a distance
Dia de cobrança, a casa estava cheia
Collection day, the house was full
Mãe, mulher e criança
Mother, wife, and child
Quando gritaram o seu nome no portão
When they shouted his name at the gate
Não tinha grana pra pagar perdão é coisa rara
He didn't have the money to pay, forgiveness is rare
Tomou dois tiros no meio da cara
Got shot twice in the face
A lei da selva é assim, predatória
That’s how the law of the jungle is, predatory
Click, cleck, BUM, preserve a sua glória
Click, clack, BOOM, preserve your glory
Tranformação radical, estilo de vida
Radical transformation, lifestyle
Ontem sossegado e tal
Yesterday calm and all
Hoje um homicída
Today a murderer
Ele diz que se garante e não nem
He says he’s got it covered and doesn’t give a damn
Usou e viciou a molecada daqui
He used and addicted the kids around here
Eles estão na dependência doentia
They are morbidly dependent
Não dormem a noite, roubam a noite
They don’t sleep at night, they steal at night
Pra cheirar de dia
To snort during the day
O tal do vírus dos negócios muita perícia
That business virus dude, very skilled
Ele da baixa, ele ameaça, truta da polícia
He gives discounts, he threatens, police snitch
Não tem pra ninguém no momento é o que
He's untouchable at the moment, he’s the shit
Você viu aquele mano na porta do bar
Did you see that dude at the bar door
(Aquele mano)
(That dude)
"- E mano, e aquela fita de ontem a noite? "
"- What about that thing from last night?"
"- Foi um mano e tal que me devia, pilantra safado, queria medá
"- It was a dude who owed me, a real scoundrel, he wanted to trick me…
Perdido... - Negócio é negócio, deve pra mim é a mesma coisa que
Lost... - Business is business, owing me is the same as owing
Dever pro capeta, dei dois tiro na cara dele, era... virou osolhos. "
The devil, I shot him twice in the face, he was done… he rolled his eyes."
"- Mas e agora, como é que fica!? "
"- But now what? What’s gonna happen!?"
"- Ih... Sai fora!!! Sai, Sai!!!
"- Oh… Get out!!! Get out, Get out!!!
Você vendo o movimento na porta do bar
You are seeing the movement at the bar door
Tem muita gente indo pra lá, o que será?
There are many people going there, what is it?
Daqui apenas posso ver uma fita amarela
From here I can only see a yellow tape
Luzes vermelhas e azuis piscando em volta dela
Red and blue lights flashing around it
Informações desencontradas gente, indo e vindo
Contradictory information, people coming and going
Não entendedo nada, vários rostos sorrindo
I don’t understand anything, many smiling faces
Ouço um moleque dizer, mais um cuzão da lista
I hear a kid say, another asshole off the list
Dois fulanos numa moto, única pista
Two guys on a motorcycle, the only clue
Eu vejo manchas no chão, eu vejo um homem ali
I see stains on the ground, I see a man there
É natural pra mim, infelizmente
It's natural to me, unfortunately
A lei da selva é traiçoeira, surpresa
The law of the jungle is treacherous, surprising
Hoje você é o predador, amanhã é a presa
Today you are the predator, tomorrow you are the prey
posso imaginar, vou confirmar
I can already imagine, I’m going to confirm
Me aproximei da multidão e obtive a resposta
I approached the crowd and got the answer
Você viu aquele mano na porta do bar
Did you see that dude at the bar door
Ontem a casa caiu com uma rajada nas costas.
Last night his reign ended with a bullet in the back.





Авторы: Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.