Текст и перевод песни Racionais MC's - Panico na Zona Sul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panico na Zona Sul
Panic in the South Zone
"Aqui
é
Racionais
MC′s,
Ice
Blue,
Mano
Brown,
KLJay
e
eu
EdyRock."
"This
is
Racionais
MC′s,
Ice
Blue,
Mano
Brown,
KLJay
and
me
EdyRock."
- E
ai
Mano
Brown,
certo?
- Hey
Mano
Brown,
everything
alright?
- Certo
não
está
né
mano,
e
os
inocentes
quem
os
trará
de
volta?
- It's
not
alright,
man,
and
the
innocent
ones,
who
will
bring
them
back?
- É...
a
nossa
vida
continua,
e
ai
quem
se
importa?
- Yeah...
our
life
goes
on,
and
who
cares?
- A
sociedade
sempre
fecha
as
portas
mesmo...
- Society
always
closes
its
doors...
- E
ai
Ice
Blue...
- And
hey
Ice
Blue...
Então
quando
o
dia
escurece
So
when
the
day
gets
dark
Só
quem
é
de
lá
sabe
o
que
acontece
Only
those
who
are
from
there
know
what
happens
Ao
que
me
parece
prevalece
a
ignorância
It
seems
that
ignorance
prevails
E
nós
estamos
sós
And
we
are
alone
Ninguém
quer
ouvir
a
nossa
voz
Nobody
wants
to
hear
our
voice
Cheia
de
razões
calibres
em
punho
Full
of
reasons,
calibers
in
hand
Dificilmente
um
testemunho
vai
aparecer
Hardly
a
testimony
will
appear
E
pode
crer
a
verdade
se
omite
And
believe
me
the
truth
is
omitted
Pois
quem
garante
o
meu
dia
seguinte
Because
who
guarantees
my
next
day
Justiceiros
são
chamados
por
eles
mesmos
Vigilantes
are
called
by
themselves
Matam
humilham
e
dão
tiros
a
esmo
They
kill,
humiliate
and
shoot
at
random
E
a
polícia
não
demonstra
sequer
vontade
And
the
police
show
no
willingness
whatsoever
De
resolver
ou
apurar
a
verdade
To
resolve
or
ascertain
the
truth
Pois
simplesmente
é
conveniente
Because
it
is
simply
convenient
E
por
que
ajudariam
se
eles
os
julgam
deliquentes
And
why
would
they
help
if
they
judge
them
delinquent
E
as
ocorrências
prosseguem
sem
problema
nenhum
And
the
incidents
continue
without
any
problem
Continua-se
o
pânico
na
Zona
Sul.
The
panic
continues
in
the
South
Zone.
Pânico
na
Zona
Sul
Panic
in
the
South
Zone
Eu
não
sei
se
eles
I
don't
know
if
they
Estão
ou
não
autorizados
Are
authorized
or
not
De
decidir
que
é
certo
ou
errado
To
decide
what
is
right
or
wrong
Inocente
ou
culpado
retrato
falado
Innocent
or
guilty,
wanted
poster
Não
existe
mais
justiça
ou
estou
enganado?
Is
there
no
more
justice
or
am
I
wrong?
Se
eu
fosse
citar
o
nome
de
todos
que
se
foram
If
I
were
to
name
all
those
who
have
gone
O
meu
tempo
não
daria
pra
falar
MAIS...
My
time
would
not
be
enough
to
speak
MORE...
Eu
vou
lembrar
que
ficou
por
isso
mesmo
I
will
remember
that
it
stayed
that
way
E
então
que
segurança
se
tem
em
tal
situação
So
what
security
is
there
in
such
a
situation
Quantos
terão
que
sofrer
pra
se
tomar
providência
How
many
will
have
to
suffer
to
take
action
Ou
vão
dar
mais
algum
tempo
e
assistir
a
sequência
Or
will
they
give
more
time
and
watch
the
sequence
E
com
certeza
ignorar
a
procedência
And
surely
ignore
the
origin
O
sensacionalismo
pra
eles
é
o
máximo
Sensationalism
is
the
maximum
for
them
Acabar
com
delinquentes
eles
acham
ótimo
Ending
delinquents
they
think
it's
great
Desde
que
nenhum
parente
ou
então
é
lógico
As
long
as
no
relative
or
else
it's
logical
Seus
próprios
filhos
sejam
os
próximos
Your
own
children
are
the
next
E
é
por
isso
que
And
that's
why
Nós
estamos
aqui
We
are
here
E
ai
mano
Ice
Blue...
And
hey
man
Ice
Blue...
Pânico
na
Sona
Sul
Panic
in
the
South
Zone
Racionais
vão
contar
Racionais
will
tell
A
realidade
das
ruas
The
reality
of
the
streets
Que
não
media
outras
vidas
That
doesn't
measure
other
lives
A
minha
e
a
sua
Mine
and
yours
Viemos
falar
We
came
to
talk
Que
pra
mudar
That
to
change
Temos
que
parar
de
se
acomodar
We
have
to
stop
settling
down
E
acatar
o
que
nos
prejudica
And
accept
what
harms
us
Sentimento
em
comum
num
lugar
Feeling
in
common
in
a
place
Que
parece
sempre
estar
esquecido
That
always
seems
to
be
forgotten
Desconfiança
insegurança
mano
Mistrust,
insecurity,
bro
Pois
já
se
tem
a
consciência
do
perigo
Because
you
already
have
awareness
of
the
danger
Mal
te
conhecem
consideram
inimigo
They
barely
know
you,
they
consider
you
an
enemy
E
se
você
der
o
azar
de
apenas
ser
parecido
And
if
you're
unlucky
enough
to
just
look
alike
Eu
te
garanto
que
não
vai
ser
divertido
I
guarantee
it
won't
be
fun
Se
julgam
homens
da
lei
They
consider
themselves
men
of
the
law
Mas
à
respeito
eu
não
sei
But
I
don't
know
about
that
Muito
cuidado
eu
terei
I'll
be
very
careful
Scracth
KLJay
Scracth
KLJay
Eu
não
serei
mais
um
porque
estou
esperto
I
won't
be
one
more
because
I'm
smart
Do
que
acontece
Ice
Blue
Of
what
happens
Ice
Blue
Pânico
na
Zona
Sul
Panic
in
the
South
Zone
Pânico
na
Zona
Sul
Panic
in
the
South
Zone
Você
acha
que
o
problema
acabou?
Do
you
think
the
problem
is
over?
Pelo
contrário
ele
apenas
começou
On
the
contrary,
it
has
only
just
begun
Não
perceberam
que
agora
se
tornaram
iguais
They
didn't
realize
that
now
they
have
become
equal
Se
inverteram
e
também
são
marginais
Mas...
They
have
been
reversed
and
are
also
marginal
But...
Terão
que
ser
perseguidos
e
esclarecidos
They
will
have
to
be
persecuted
and
clarified
Tudo
e
todos
até
o
último
indivíduo
Everything
and
everyone
to
the
last
individual
Porém
se
nos
querermos
que
as
coisas
mudem
But
if
we
want
things
to
change
Ei
Brown
qual
será
a
nossa
atitude?
Hey
Brown
what
will
our
attitude
be?
A
mudança
estará
em
nossa
consciência
The
change
will
be
in
our
consciousness
Praticando
nossos
atos
com
coêrencia
Practicing
our
acts
with
coherence
E
a
consequência
será
o
fim
do
próprio
medo
And
the
consequence
will
be
the
end
of
fear
itself
Pois
quem
gosta
de
nós
somos
nós
mesmos
Because
who
likes
us
is
ourselves
Tipo
porque
ninguém
cuidará
de
você
Like
why
nobody
will
take
care
of
you
Não
entre
nessa
a
toa
Don't
get
into
this
for
nothing
Não
de
motivo
pra
morrer
Don't
give
a
reason
to
die
Honestidade
nunca
será
demais
Honesty
will
never
be
too
much
Sua
moral
não
se
ganha,
se
faz
Your
morals
are
not
earned,
they
are
made
Não
somos
donos
da
verdade
We
are
not
owners
of
the
truth
Porém
não
mentimos
However,
we
do
not
lie
Sentimos
a
necessidade
de
uma
melhoria
We
feel
the
need
for
improvement
A
nossa
filosofia
é
sempre
transmitir
Our
philosophy
is
to
always
convey
A
realidade
em
si
Reality
itself
Racionais
MC's
Racionais
MC's
Pânico
na
Zona
Sul
Panic
in
the
South
Zone
Certo,
certo...
Então
irmão
Right,
right...
So
brother
Volte
a
atenção
pra
você
mesmo
Turn
your
attention
to
yourself
E
pense
como
você
tem
vivido
até
hoje
certo?
And
think
about
how
you
have
lived
until
today,
right?
Quem
gosta
de
você
é
você
mesmo
Whoever
likes
you
is
yourself
Nós
somos
Racionais
MC′s
We
are
Racionais
MC′s
DJ
KLJay,
Ice
Blue,
Edy
Rock
e
eu...
Brown.
DJ
KLJay,
Ice
Blue,
Edy
Rock
and
me...
Brown.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mano Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.