Racionais MC's - Voz Átiva (Versão Baile) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Racionais MC's - Voz Átiva (Versão Baile)




Voz Átiva (Versão Baile)
Active Voice (Dance Version)
Eu tenho algo a dizer e explicar pra você
I have something to say and explain to you,
Mas não garanto porém que engraçado eu serei dessa vez
But I can't guarantee that I'll be funny this time.
Para os manos daqui, para os manos de
To the brothers here, to the brothers over there,
Se você se considera um negro, pra negro será
If you consider yourself Black, this is for Black people.
Mano, sei que problemas você tem demais
Man, I know you have too many problems,
E nem na rua não te deixam na sua
And they don't even let you be on the streets,
Entre madames fudidas e os racistas fardados
Between stuck-up ladies and racist uniformed officers
De cérebro atrofiado, não te deixam em paz
With atrophied brains, they don't leave you alone.
Todos eles com medo, generalizam demais
All of them are afraid, they generalize too much,
Dizem que os negros são todos iguais, você concorda?
They say that all Black people are the same, do you agree?
Se acomoda então, não se incomoda em ver
Get comfortable then, don't bother seeing,
Mesmo sabendo que é foda, prefere não se envolver
Even knowing it's messed up, you prefer not to get involved.
Finge não ser você e eu pergunto por que
You pretend not to be you and I ask why
Você prefere que o outro se foder?
You prefer the other to go screw themselves?
Não quero ser o Mandela, apenas dar um exemplo
I don't want to be Mandela, just set an example.
Não sei se você me entende, mas eu lamento que
I don't know if you understand me, but I regret that
Irmãos convivam com isso naturalmente
Brothers live with this naturally.
Não proponho ódio, porém, acho incrível
I don't propose hatred, however, I find it incredible
Que o nosso conformismo esteja nesse nível
That our conformity is already at this level.
Mas, Racionais, existente, nunca iguais
But Racionais, existing, never equal,
Afrodinamicamente manter a nossa honra viva
Aerodynamically keep our honor alive.
Sabedoria de rua, o Rap, mais expressiva
Street wisdom, Rap, more expressive,
(E aí?) A juventude negra agora tem a voz ativa Pode crer!
(So?) The Black youth now have an active voice - You better believe it!
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because those who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because those who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because those who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because those who like us are ourselves.
Precisamos de um líder de crédito popular
We need a leader with popular credit
Como Malcolm X em outros tempos foi na América
Like Malcolm X was in America in other times,
Que seja negro até os ossos, um dos nossos
Who is Black to the bone, one of us,
E reconstrua nosso orgulho que foi feito em destroços
And rebuild our pride that was shattered.
Nossos irmãos estão desnorteados
Our brothers are disoriented
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Between pleasure and money, lost.
Brigando por quase nada, migalhas, coisas banais
Fighting over almost nothing, crumbs, trivial things,
Prestigiando a mentira, as falas, desinformados demais
Prestige the lie, the speeches, too misinformed.
Chega de festejar a desvantagem
Enough of celebrating disadvantage
E permitir que desgastem nossa imagem
And allowing our image to be tarnished.
Descendente negro atual, meu nome é Brown
Current Black descendant, my name is Brown,
Não sou complexado e tal, apenas racional
I'm not insecure or anything, just rational.
É a verdade mais pura, postura definitiva
It's the purest truth, definitive posture,
A juventude negra agora tem voz ativa
The Black youth now have an active voice.
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because those who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because those who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because those who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because those who like us are ourselves.
Mais da metade do país é negra e se esquece
More than half the country is Black and forgets
Que tem acesso apenas ao resto que ele oferece
That it only has access to the rest that it offers.
Tão pouco para tanta gente, tanta gente
So little for so many people, so many people,
Tanta gente na mão de tão pouco, pode crer
So many people in the hands of so few, believe me.
Geração iludida, uma massa falida
Deceived generation, a bankrupt mass,
De informações distorcidas e distraídas na televisão
Of distorted and distracted information on television.
Fodidos estão, sem nenhum propósito
They are screwed, without any purpose,
Diariamente assinando o seu atestado de óbito
Daily signing their death certificate.
"Pô, cansado de toda essa merda que eles mostram na televisão todo dia mano
"Man, I'm tired of all this crap they show on TV every day man
Não aguento mais, é foda mano"
I can't take it anymore, it's messed up man."
Mas onde estão meus semelhantes na TV?
But where are my peers on TV?
Nossos irmãos, artistas negros de atitude e expressão?
Our brothers, Black artists of attitude and expression?
Você se põe a perguntar por que
You ask yourself why
Eu não sou racista, mas meu ponto de vista é que
I'm not racist, but my point of view is that
Esse é o Brasil que eles querem que exista
This is the Brazil they want to exist,
Evoluído e bonito, mas sem negro no destaque
Evolved and beautiful, but without Black people in the spotlight.
Eles te mostram é um país que não existe
They show you a country that doesn't exist,
Esconde nossa raiz, milhões de negros assistem
Hides our roots, millions of Black people watch.
Engraçado que de nós eles precisam
Funny that they need us,
Nosso dinheiro eles nunca discriminam
They never discriminate against our money.
Minha pergunta que fica
My question remains,
Desses artistas tão famosos, qual você se identifica?
Of these famous artists, which one do you identify with?
"Então, Leci Brandão, Moisés da Rocha
"So, Leci Brandão, Moisés da Rocha,
Thaíde e Dj Hum, Ivo Meireles, Moleques de Rua e tal
Thaíde and Dj Hum, Ivo Meireles, Moleques de Rua and such,
Da Zona leste de São Paulo Grupo DMN, pode crer, é isso aí"
From the East Zone of São Paulo DMN Group, believe me, that's it."
Nossos irmãos estão desnorteados
Our brothers are disoriented
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Between pleasure and money, lost.
Mulheres assumem a sua exploração
Women take on their exploitation
Usando o termo mulata como profissão, é mal
Using the term "mulata" as a profession, it's bad.
Modelos brancas no destaque, as negras onde estão?
White models in the spotlight, where are the Black women?
Desfilam no chão em segundo plano
They parade on the floor in the background,
Pouco original, mais comercial a cada ano
Not very original, more commercial every year.
O carnaval era a festa do povo
Carnival was the people's party,
Era, mas alguns negros se venderam de novo
It was, but some Black people sold out again.
Brancos em cima, negros em baixo ainda é normal
Whites on top, blacks on the bottom is still normal,
Natural, 400 anos depois
Natural, 400 years later,
1992, tudo igual
1992, all the same.
Bem vindos ao Brasil colonial e tal
Welcome to colonial Brazil and such.
Precisamos de nós mesmos, essa é a questão
We need ourselves, that's the point.
DMN meus irmãos, descrevem com perfeição, então
DMN my brothers, describe perfectly, so
Gostarmos de nós, brigarmos por nós
Love ourselves, fight for ourselves,
Acreditarmos mais em nós, independente do que os outros façam
Believe in ourselves more, regardless of what others do.
Tenho orgulho de mim, um rapper em ação
I'm proud of myself, a rapper in action,
Nós somos negros sim, de sangue e coração
We are Black, yes, by blood and heart.
Mano Ice Blue me diz
Mano Ice Blue tells me,
"Justiça é que nos motiva a minha a sua, a nossa voz ativa"
"Justice is what motivates us, mine, yours, our active voice."
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.