Racionais MC's - 1 por Amor, 2 por Dinheiro (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Racionais MC's - 1 por Amor, 2 por Dinheiro (Ao Vivo)




1 por Amor, 2 por Dinheiro (Ao Vivo)
1 for Love, 2 for Money (Live)
Na zona sul hey
The south zone hey
(Quero ouvir) Quem é você que fala o que quer
(I want to hear) who are you who says what you want
Que se esconde igual mulher por trás da caneta
Who hides the same woman behind the pen
Vai buceta sai da sombra, cai então toma seu mundo é o chão
Will Ze pussy comes out of the shadow, falls then takes your world is the ground
Quem tem cu tem medo e treme
Who has ass is afraid and trembles
Mostra a cara Mister M
Show Face Mister M
Vem pra ver como é bom poder chegar na alta cúpula
Come to see how good it is to be able to reach the high summit
E entrar sem pagar simpatia
And enter without paying sympathy
Promessas vazia, caô, caô
Empty promises, Cao, Cao
Nem vem, nem vem sofredor aqui tem sensor
Neither comes nor comes sufferer here has sensor
Não tem réu, pai de mel, bam-bam-bam
No defendant, mel's father, bam-bam-bam
Quem age certo é que fala é que pam
Who acts right is who speaks is that pam
Andarilho ou idoso ou bom criminoso
Wanderer or old man or good criminal
Igual depois da pólvora não tem cabuloso
Equal after gunpowder has no Kabul
Eu nunca quis nem vou agradar todo mundo
I never wanted nor will I please everyone
E rir pra tudo quanto é que se diz vagabundo
And laugh at everything that is said vagabond
O rei dos reis foi traído na terra
The king of Kings was betrayed on Earth
Morrer como o homem é o prêmio da guerra
To die like a man is the prize of war
Sem menção honrosa sem massagem
No honorable mention no massage
A vida é loka, nego, nela eu de passagem
Life is loka, I deny, in it I'm passing
Zum, zum, zum, zum, zum
Zum, zum, zum, zum, zum
Meu cérebro balançou século XXI
My brain shook XXI century
Revolução não é pra qualquer um quem é
Revolution is not for just anyone
Kamikaze leal, guerreiro de
Loyal Kamikaze, warrior of faith
Se o Rap é um jogo, eu sou jogador nato
If Rap is a game, I'm a born player
Errou, o Rap é uma guerra e eu sou gladiador
Wrong, Rap is a war and I'm Gladiator
Pra jogar, pra lutar, pra matar pra morrer sorrindo
To play, to fight, to kill to die smiling
Esmagando vermes, quebrando e falindo cassinos
Crushing worms, breaking and bankrupting casinos
Eu vou sair pra descolar um qualquer
I'm going out to take off some
Meu pivete conta amanhã no café
My pivete already counts shovel tomorrow at the cafe
Se o crime é uma doença eu conheço infecção
If crime is a disease I know infection
Nem por isso eu sou no plano de ninguém Jão
Not that I am in anyone's plan Jão
1 por amor, 2 por dinheiro, 3 pela África, 4 pros parceiro
1 for Love, 2 for money, 3 for Africa, 4 pros partner
Que estão na guerra sem medo de errar
Who are at war without fear of making mistakes
Quem quiser falar Deus pode julgar
Who wants to speak only God can judge
10 cadeira numa mesa de mármore
10 chair on a marble table
Com 10 nego em volta falando assim
With 10 nego around talking like this
Mil pra você mil pra mim (Quer ouvir?)
A thousand for you a thousand for me (want to hear?)
Mil pra você mil pra mim (Viva?)
A thousand for you a thousand for me (live?)
Mil pra você mais mil pra mim (Viva?)
A thousand for you plus a thousand for me (live?)
Mil pra você mil pra mim
A thousand for you a thousand for me
Doidão, firmão, feliz
Crazy, it's firmão, it's happy
No sapatinho, ai sim
In the slipper, yes
Não vai deixar seu pivete ao léu
Will not leave your pivot to the leu
Na mão de um cara pálida de topete e gel
In the hand of a pale guy in Tuft and gel
(Quero ouvir)
(I want to hear)
Hei DJ Neç
Hei DJ Neç
Hei hei nego aqui quem fala é o Wattsom do momento DJ Nel
Hei Hei nego here who speaks is the Wattsom of the moment DJ Nel
É via satélite mantendo o clima quente
It's satellite keeping the weather warm
Até nas quartas-feiras cinzas da vida
Even in the gray Wednesdays of life
Ei quebrada eu vejo seus olhos tristes tentando ver a luz
Hey broken I see your sad eyes trying to see the light
É este som é Funk e a frase do dia é
Is this sound is Funk and the phrase of the day is
"As palavras nunca voltam vazias"
"Words never come back empty"
1 por amor 2 pelo dinheiro
1 for Love 2 for money
Vida loka Capão de sou guerreiro
Life loka Capon of faith I am a warrior
1 por amor 2 pelo dinheiro
1 for Love 2 for money
Vida loka Capão de sou guerreiro
Life loka Capon of faith I am a warrior
E esses Mano ai de bombeta branca e vinho
And these bros in white bombeta and wine
Agitando a festa chega no bolinho
Shaking party arrives at the cupcake
Respeita doidão ai não fala assim
Respect madness ai does not speak like that
Bolinho pra você é família pra mim
Cookie to you is family to me
Veja bem e escuta a natu
Look closely and listen to natu
O espírito mau o loko da Zona Sul
The evil spirit the loko of the South Zone
Eu vivo a reali vou superar
I live the reali I will overcome
A missão do sofredor é se adiantar
The sufferer's mission is to get ahead
É quente, a é quente quente
It's hot, the IT's hot hot
Vale das Virtudes é nós no pente
Valley of Virtues is us in the comb
Então era boyzão sabe como é
So it was already boyzão you know how it is
O bagulho doido tem um qualquer
The bagulho is crazy that you have any
Mãe e Irmão, Irmã e Sobrinho
Mom and brother, sister and nephew
Se o dinheiro constar eu não gasto sozinho
If the money is in I don't spend it alone
Ei camarada a cara é correr
Hey comrade the face is run
A quebrada é sofrida, eu também fazer o que
The broken is suffered, I also do what
Dinheiro no bolso Deus no coração
Money in your pocket God in your heart
Família unida champanhe pros irmão
Close-knit family champagne pros brother
Amor pela mãe, ocupa o meu tempo
Love for mom, takes up my time
Um coração puro quanto mundo enfermo
A pure heart as a sick world
Não nada na vida que o amor não supere
There's nothing in life that love can't overcome
O mundão desandou, e você não se entrege
The world fell apart, and you do not surrender
Olha ao seu redor a expansão do terror
Look around you at the spread of terror
Apocalipse que o profeta pregou
Revelation since the Prophet preached
Você trai por amor ao luxo
You cheat for the love of luxury
O dinheiro agora sem dor nem escrúpulo
Money now without pain or scruple
Ei ouve o que a rima fala
Hey listen to what the rhyme says
Entre a compra e a venda o pecado se estala
Between buying and selling sin breaks
Certo tio é o neguinho que na cena
Right uncle is the nigga that's on the scene
Vida loka família Jardim Rosana é arena
Vida loka Family Garden Rosana is arena
Vindo do emprego e meio ao Robocop
From job and a half to Robocop
De Golf facino humilha o INOCOOP
De Golf facino humiliates INOCOOP
Polvinho registra tem coxinha na porta
Polvinho registers has coxinha at the door
Pode me acionar que tem QSJ
Can trigger me who has QSJ
Rosana Bronks lealdade primeiro
Rosana Bronks loyalty first
1 por amor 2 por dinheiro
1 for Love 2 for money
De um lado as de 100 do outro as de 50
On one side as of 100 on the other as of 50
Fusão Leste Sul que tal representa
East South merger that such represents
Em plena Mateo Bei de 900 Zera
In full Mateo Bei of 900 Zera
Sentido Zona Sul a rapa me espera
Sense South Zone The rapa awaits me
Aqui ninguém quer fama e diz que diz
Here no one wants fame and says it says it
Quatro mil dolar me faz feliz
Four thousand dollars already makes me happy
Dinheiro city capital da Gozolândia
Money city capital of Gozoland
Malandro bom não humilha e nem desanda
Good Rascal does not humiliate and does not give up
Liga o outro Mano o da 1100
Turn on the other bro da 1100
Ne pagando no Capão é que mais tem
Ne paying in the Capão is what else has
De Audi ou Citroen, disse o Brown
Audi or Citroen, Brown says
Um role pela fundão é fundamental
A role for fundão is fundamental
Quem é quem, diz que diz
Who's who, says WHO says
Buchicho não me faz feliz
Buchicho does not make me happy
Vida alheia, ora bola
Another life, ora bola
Minha cota eu quero em dólar
My quota I want in dollar
Na periferia tem uma com disposição
On the periphery has a shovel with disposition
Atrás do cifrão vai quem tem o dom
Behind the dollar sign goes Only those who have the gift
Jogue a moeda pra ver no que vai dar
Throw the coin to see what will happen
Coroa negativa, a cara é comigo
Negative crown, the face is with me
Com ele em cima eu não estou sozinho
With him up there I'm not alone
Deus está trilhando, pode crer, o meu caminho
God is walking, believe me, my way
Vou que vou, vou pra decidir
I'll go, I'll decide
É estou de pé, não vou cair
I'm standing, I'm not falling
Haha, mas que nada eu vou fazer minha caminhada
Haha, but that nothing I'll do my walk
Encontrar com os irmãos na quebrada
Meet the brothers in quebrada
Satisfeito, sou sujeito
Satisfied, I am subject
Com respeito, bater no peito
With respect, beat the chest
Um sete um furado aqui não compra ninguém
A seven a bored here does not buy anyone
Corromper a minha mente aí, nem vem
Corrupt my mind there, neither comes
Sai fora, nem cola (Ih)
Get out, no glue (Ih)
Demora
Delay
isso mesmo)
(That's right)
(Tudo você mulher, hã)
(All you woman, huh)
(Agora, agora)
(Now, now)
(Eu quero ouvir)
(I want to hear)
1 por amor 2 por dinheiro
1 for Love 2 for money
Na selva é assim e você vale o que tem
In the jungle it's like that and you're worth what you've got
Vale o que tem na mão, na mão (Viva)
Worth what's in your hand, in your hand (alive)
1 por amor 2 por dinheiro
1 for Love 2 for money
Na selva é assim e você vale o que tem
In the jungle it's like that and you're worth what you've got
Vale o que tem na mão, na mão
Worth what's in your hand, in your hand
Vida loka é quem é
Vida loka is just who it is
Guerreiro de
Warrior of faith
Todo amor pros parceiro
All love pros partner
Liberdade e dinheiro
Freedom and money
Quem é quem, diz que diz
Who's who, says WHO says
Buchicho não me faz feliz
Buchicho does not make me happy
Vida alheia, ora bola
Another life, ora bola
A minha cota eu quero em dólar
My quota I want in dollar
Vida loka é quem é
Vida loka is just who it is
Guerreiro de
Warrior of faith
Todo amor pros parceiro (Você vale o que tem)
All love pros partner (you are worth what you have)
Liberdade e dinheiro (Você vale o que tem)
Freedom and money (you're worth what you have)
Quem é quem, diz que diz (Você vale o que tem)
Who's who, says WHO says (you're worth what you've got)
Buchicho não me faz feliz (Você vale o que tem)
Buchicho doesn't make me happy (you're worth what you've got)
Vida alheia, ora bola (Você vale o que tem)
Someone else's life, pray ball (you're worth what you have)
A minha cota eu quero em dólar (Você vale o que tem)
My quota I want in dollar (you're worth what you have)
1 por amor 2 por dinheiro
1 for Love 2 for money
Na selva é assim e você vale o que tem
In the jungle it's like that and you're worth what you've got
Vale o que tem na mão, na mão (Viva)
Worth what's in your hand, in your hand (alive)
1 por amor 2 por dinheiro
1 for Love 2 for money
Na selva é assim e você vale o que tem
In the jungle it's like that and you're worth what you've got
Vale o que tem na mão, na mão
Worth what's in your hand, in your hand
(Assim que eu gosto de ver, rapaz)
(So I like to see, boy)
(Os pretos dançar)
(The blacks dance)
(Ser feliz)
(Be happy)
(Cascão, pedi)
(Pedi, pedi)
Você vale o que tem
You are worth what you have
Você vale o que tem
You are worth what you have
Você vale o que tem
You are worth what you have
Você vale o que tem
You are worth what you have
(Tudo seu, Vanessa jazz)
(All yours, Vanessa jazz)





Авторы: Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.