Текст и перевод песни Racionais MC's - 1 por Amor, 2 por Dinheiro (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1 por Amor, 2 por Dinheiro (Ao Vivo)
1 for Love, 2 for Money (Live)
Na
zona
sul
hey
The
south
zone
hey
(Quero
ouvir)
Quem
é
você
que
fala
o
que
quer
(I
want
to
hear)
who
are
you
who
says
what
you
want
Que
se
esconde
igual
mulher
por
trás
da
caneta
Who
hides
the
same
woman
behind
the
pen
Vai
Zé
buceta
sai
da
sombra,
cai
então
toma
seu
mundo
é
o
chão
Will
Ze
pussy
comes
out
of
the
shadow,
falls
then
takes
your
world
is
the
ground
Quem
tem
cu
tem
medo
e
treme
Who
has
ass
is
afraid
and
trembles
Mostra
a
cara
Mister
M
Show
Face
Mister
M
Vem
pra
ver
como
é
bom
poder
chegar
na
alta
cúpula
Come
to
see
how
good
it
is
to
be
able
to
reach
the
high
summit
E
entrar
sem
pagar
simpatia
And
enter
without
paying
sympathy
Promessas
vazia,
caô,
caô
Empty
promises,
Cao,
Cao
Nem
vem,
nem
vem
sofredor
aqui
tem
sensor
Neither
comes
nor
comes
sufferer
here
has
sensor
Não
tem
réu,
pai
de
mel,
bam-bam-bam
No
defendant,
mel's
father,
bam-bam-bam
Quem
age
certo
é
que
fala
é
que
pam
Who
acts
right
is
who
speaks
is
that
pam
Andarilho
ou
idoso
ou
bom
criminoso
Wanderer
or
old
man
or
good
criminal
Igual
depois
da
pólvora
não
tem
cabuloso
Equal
after
gunpowder
has
no
Kabul
Eu
nunca
quis
nem
vou
agradar
todo
mundo
I
never
wanted
nor
will
I
please
everyone
E
rir
pra
tudo
quanto
é
que
se
diz
vagabundo
And
laugh
at
everything
that
is
said
vagabond
O
rei
dos
reis
foi
traído
na
terra
The
king
of
Kings
was
betrayed
on
Earth
Morrer
como
o
homem
é
o
prêmio
da
guerra
To
die
like
a
man
is
the
prize
of
war
Sem
menção
honrosa
sem
massagem
No
honorable
mention
no
massage
A
vida
é
loka,
nego,
nela
eu
tô
de
passagem
Life
is
loka,
I
deny,
in
it
I'm
passing
Zum,
zum,
zum,
zum,
zum
Zum,
zum,
zum,
zum,
zum
Meu
cérebro
balançou
século
XXI
My
brain
shook
XXI
century
Revolução
não
é
pra
qualquer
um
só
quem
é
Revolution
is
not
for
just
anyone
Kamikaze
leal,
guerreiro
de
fé
Loyal
Kamikaze,
warrior
of
faith
Se
o
Rap
é
um
jogo,
eu
sou
jogador
nato
If
Rap
is
a
game,
I'm
a
born
player
Errou,
o
Rap
é
uma
guerra
e
eu
sou
gladiador
Wrong,
Rap
is
a
war
and
I'm
Gladiator
Pra
jogar,
pra
lutar,
pra
matar
pra
morrer
sorrindo
To
play,
to
fight,
to
kill
to
die
smiling
Esmagando
vermes,
quebrando
e
falindo
cassinos
Crushing
worms,
breaking
and
bankrupting
casinos
Eu
vou
sair
pra
descolar
um
qualquer
I'm
going
out
to
take
off
some
Meu
pivete
já
conta
pá
amanhã
no
café
My
pivete
already
counts
shovel
tomorrow
at
the
cafe
Se
o
crime
é
uma
doença
eu
conheço
infecção
If
crime
is
a
disease
I
know
infection
Nem
por
isso
eu
sou
pá
no
plano
de
ninguém
Jão
Not
that
I
am
in
anyone's
plan
Jão
1 por
amor,
2 por
dinheiro,
3 pela
África,
4 pros
parceiro
1 for
Love,
2 for
money,
3 for
Africa,
4 pros
partner
Que
estão
na
guerra
sem
medo
de
errar
Who
are
at
war
without
fear
of
making
mistakes
Quem
quiser
falar
só
Deus
pode
julgar
Who
wants
to
speak
only
God
can
judge
10
cadeira
numa
mesa
de
mármore
10
chair
on
a
marble
table
Com
10
nego
em
volta
falando
assim
With
10
nego
around
talking
like
this
Mil
pra
você
mil
pra
mim
(Quer
ouvir?)
A
thousand
for
you
a
thousand
for
me
(want
to
hear?)
Mil
pra
você
mil
pra
mim
(Viva?)
A
thousand
for
you
a
thousand
for
me
(live?)
Mil
pra
você
mais
mil
pra
mim
(Viva?)
A
thousand
for
you
plus
a
thousand
for
me
(live?)
Mil
pra
você
mil
pra
mim
A
thousand
for
you
a
thousand
for
me
Doidão,
tá
firmão,
tá
feliz
Crazy,
it's
firmão,
it's
happy
No
sapatinho,
ai
sim
In
the
slipper,
yes
Não
vai
deixar
seu
pivete
ao
léu
Will
not
leave
your
pivot
to
the
leu
Na
mão
de
um
cara
pálida
de
topete
e
gel
In
the
hand
of
a
pale
guy
in
Tuft
and
gel
(Quero
ouvir)
(I
want
to
hear)
Hei
hei
nego
aqui
quem
fala
é
o
Wattsom
do
momento
DJ
Nel
Hei
Hei
nego
here
who
speaks
is
the
Wattsom
of
the
moment
DJ
Nel
É
via
satélite
mantendo
o
clima
quente
It's
satellite
keeping
the
weather
warm
Até
nas
quartas-feiras
cinzas
da
vida
Even
in
the
gray
Wednesdays
of
life
Ei
quebrada
eu
vejo
seus
olhos
tristes
tentando
ver
a
luz
Hey
broken
I
see
your
sad
eyes
trying
to
see
the
light
É
este
som
é
Funk
e
a
frase
do
dia
é
Is
this
sound
is
Funk
and
the
phrase
of
the
day
is
"As
palavras
nunca
voltam
vazias"
"Words
never
come
back
empty"
1 por
amor
2 pelo
dinheiro
1 for
Love
2 for
money
Vida
loka
Capão
de
fé
sou
guerreiro
Life
loka
Capon
of
faith
I
am
a
warrior
1 por
amor
2 pelo
dinheiro
1 for
Love
2 for
money
Vida
loka
Capão
de
fé
sou
guerreiro
Life
loka
Capon
of
faith
I
am
a
warrior
E
esses
Mano
ai
de
bombeta
branca
e
vinho
And
these
bros
in
white
bombeta
and
wine
Agitando
a
festa
chega
no
bolinho
Shaking
party
arrives
at
the
cupcake
Respeita
doidão
ai
não
fala
assim
Respect
madness
ai
does
not
speak
like
that
Bolinho
pra
você
é
família
pra
mim
Cookie
to
you
is
family
to
me
Veja
bem
e
escuta
a
natu
Look
closely
and
listen
to
natu
O
espírito
mau
o
loko
da
Zona
Sul
The
evil
spirit
the
loko
of
the
South
Zone
Eu
vivo
a
reali
vou
superar
I
live
the
reali
I
will
overcome
A
missão
do
sofredor
é
se
adiantar
The
sufferer's
mission
is
to
get
ahead
É
quente,
a
é
quente
quente
It's
hot,
the
IT's
hot
hot
Vale
das
Virtudes
é
nós
no
pente
Valley
of
Virtues
is
us
in
the
comb
Então
já
era
boyzão
cê
sabe
como
é
So
it
was
already
boyzão
you
know
how
it
is
O
bagulho
tá
doido
cê
tem
um
qualquer
The
bagulho
is
crazy
that
you
have
any
Mãe
e
Irmão,
Irmã
e
Sobrinho
Mom
and
brother,
sister
and
nephew
Se
o
dinheiro
constar
eu
não
gasto
sozinho
If
the
money
is
in
I
don't
spend
it
alone
Ei
camarada
a
cara
é
correr
Hey
comrade
the
face
is
run
A
quebrada
é
sofrida,
eu
também
fazer
o
que
The
broken
is
suffered,
I
also
do
what
Dinheiro
no
bolso
Deus
no
coração
Money
in
your
pocket
God
in
your
heart
Família
unida
champanhe
pros
irmão
Close-knit
family
champagne
pros
brother
Amor
pela
mãe,
ocupa
o
meu
tempo
Love
for
mom,
takes
up
my
time
Um
coração
puro
quanto
mundo
enfermo
A
pure
heart
as
a
sick
world
Não
há
nada
na
vida
que
o
amor
não
supere
There's
nothing
in
life
that
love
can't
overcome
O
mundão
desandou,
e
você
não
se
entrege
The
world
fell
apart,
and
you
do
not
surrender
Olha
ao
seu
redor
a
expansão
do
terror
Look
around
you
at
the
spread
of
terror
Apocalipse
já
que
o
profeta
pregou
Revelation
since
the
Prophet
preached
Você
trai
por
amor
ao
luxo
You
cheat
for
the
love
of
luxury
O
dinheiro
agora
sem
dor
nem
escrúpulo
Money
now
without
pain
or
scruple
Ei
ouve
o
que
a
rima
fala
Hey
listen
to
what
the
rhyme
says
Entre
a
compra
e
a
venda
o
pecado
se
estala
Between
buying
and
selling
sin
breaks
Certo
tio
é
o
neguinho
que
tá
na
cena
Right
uncle
is
the
nigga
that's
on
the
scene
Vida
loka
família
Jardim
Rosana
é
arena
Vida
loka
Family
Garden
Rosana
is
arena
Vindo
do
emprego
e
meio
ao
Robocop
From
job
and
a
half
to
Robocop
De
Golf
facino
humilha
o
INOCOOP
De
Golf
facino
humiliates
INOCOOP
Zé
Polvinho
registra
tem
coxinha
na
porta
Zé
Polvinho
registers
has
coxinha
at
the
door
Pode
me
acionar
que
tem
QSJ
Can
trigger
me
who
has
QSJ
Rosana
Bronks
lealdade
primeiro
Rosana
Bronks
loyalty
first
1 por
amor
2 por
dinheiro
1 for
Love
2 for
money
De
um
lado
as
de
100
do
outro
as
de
50
On
one
side
as
of
100
on
the
other
as
of
50
Fusão
Leste
Sul
que
tal
representa
East
South
merger
that
such
represents
Em
plena
Mateo
Bei
de
900
Zera
In
full
Mateo
Bei
of
900
Zera
Sentido
Zona
Sul
a
rapa
me
espera
Sense
South
Zone
The
rapa
awaits
me
Aqui
ninguém
quer
fama
e
diz
que
diz
Here
no
one
wants
fame
and
says
it
says
it
Quatro
mil
dolar
já
me
faz
feliz
Four
thousand
dollars
already
makes
me
happy
Dinheiro
city
capital
da
Gozolândia
Money
city
capital
of
Gozoland
Malandro
bom
não
humilha
e
nem
desanda
Good
Rascal
does
not
humiliate
and
does
not
give
up
Liga
o
outro
Mano
o
da
1100
Turn
on
the
other
bro
da
1100
Ne
pagando
no
Capão
é
que
mais
tem
Ne
paying
in
the
Capão
is
what
else
has
De
Audi
ou
Citroen,
já
disse
o
Brown
Audi
or
Citroen,
Brown
says
Um
role
pela
fundão
é
fundamental
A
role
for
fundão
is
fundamental
Quem
é
quem,
diz
que
diz
Who's
who,
says
WHO
says
Buchicho
não
me
faz
feliz
Buchicho
does
not
make
me
happy
Vida
alheia,
ora
bola
Another
life,
ora
bola
Minha
cota
eu
quero
em
dólar
My
quota
I
want
in
dollar
Na
periferia
tem
uma
pá
com
disposição
On
the
periphery
has
a
shovel
with
disposition
Atrás
do
cifrão
só
vai
quem
tem
o
dom
Behind
the
dollar
sign
goes
Only
those
who
have
the
gift
Jogue
a
moeda
pra
ver
no
que
vai
dar
Throw
the
coin
to
see
what
will
happen
Coroa
negativa,
a
cara
é
comigo
Negative
crown,
the
face
is
with
me
Com
ele
lá
em
cima
eu
não
estou
sozinho
With
him
up
there
I'm
not
alone
Deus
está
trilhando,
pode
crer,
o
meu
caminho
God
is
walking,
believe
me,
my
way
Vou
que
vou,
vou
pra
decidir
I'll
go,
I'll
decide
É
estou
de
pé,
não
vou
cair
I'm
standing,
I'm
not
falling
Haha,
mas
que
nada
eu
vou
fazer
minha
caminhada
Haha,
but
that
nothing
I'll
do
my
walk
Encontrar
com
os
irmãos
na
quebrada
Meet
the
brothers
in
quebrada
Satisfeito,
sou
sujeito
Satisfied,
I
am
subject
Com
respeito,
bater
no
peito
With
respect,
beat
the
chest
Um
sete
um
furado
aqui
não
compra
ninguém
A
seven
a
bored
here
does
not
buy
anyone
Corromper
a
minha
mente
aí,
nem
vem
Corrupt
my
mind
there,
neither
comes
Sai
fora,
nem
cola
(Ih)
Get
out,
no
glue
(Ih)
(É
isso
mesmo)
(That's
right)
(Tudo
você
mulher,
hã)
(All
you
woman,
huh)
(Agora,
agora)
(Now,
now)
(Eu
quero
ouvir)
(I
want
to
hear)
1 por
amor
2 por
dinheiro
1 for
Love
2 for
money
Na
selva
é
assim
e
você
vale
o
que
tem
In
the
jungle
it's
like
that
and
you're
worth
what
you've
got
Vale
o
que
tem
na
mão,
na
mão
(Viva)
Worth
what's
in
your
hand,
in
your
hand
(alive)
1 por
amor
2 por
dinheiro
1 for
Love
2 for
money
Na
selva
é
assim
e
você
vale
o
que
tem
In
the
jungle
it's
like
that
and
you're
worth
what
you've
got
Vale
o
que
tem
na
mão,
na
mão
Worth
what's
in
your
hand,
in
your
hand
Vida
loka
é
só
quem
é
Vida
loka
is
just
who
it
is
Guerreiro
de
fé
Warrior
of
faith
Todo
amor
pros
parceiro
All
love
pros
partner
Liberdade
e
dinheiro
Freedom
and
money
Quem
é
quem,
diz
que
diz
Who's
who,
says
WHO
says
Buchicho
não
me
faz
feliz
Buchicho
does
not
make
me
happy
Vida
alheia,
ora
bola
Another
life,
ora
bola
A
minha
cota
eu
quero
em
dólar
My
quota
I
want
in
dollar
Vida
loka
é
só
quem
é
Vida
loka
is
just
who
it
is
Guerreiro
de
fé
Warrior
of
faith
Todo
amor
pros
parceiro
(Você
vale
o
que
tem)
All
love
pros
partner
(you
are
worth
what
you
have)
Liberdade
e
dinheiro
(Você
vale
o
que
tem)
Freedom
and
money
(you're
worth
what
you
have)
Quem
é
quem,
diz
que
diz
(Você
vale
o
que
tem)
Who's
who,
says
WHO
says
(you're
worth
what
you've
got)
Buchicho
não
me
faz
feliz
(Você
vale
o
que
tem)
Buchicho
doesn't
make
me
happy
(you're
worth
what
you've
got)
Vida
alheia,
ora
bola
(Você
vale
o
que
tem)
Someone
else's
life,
pray
ball
(you're
worth
what
you
have)
A
minha
cota
eu
quero
em
dólar
(Você
vale
o
que
tem)
My
quota
I
want
in
dollar
(you're
worth
what
you
have)
1 por
amor
2 por
dinheiro
1 for
Love
2 for
money
Na
selva
é
assim
e
você
vale
o
que
tem
In
the
jungle
it's
like
that
and
you're
worth
what
you've
got
Vale
o
que
tem
na
mão,
na
mão
(Viva)
Worth
what's
in
your
hand,
in
your
hand
(alive)
1 por
amor
2 por
dinheiro
1 for
Love
2 for
money
Na
selva
é
assim
e
você
vale
o
que
tem
In
the
jungle
it's
like
that
and
you're
worth
what
you've
got
Vale
o
que
tem
na
mão,
na
mão
Worth
what's
in
your
hand,
in
your
hand
(Assim
que
eu
gosto
de
ver,
rapaz)
(So
I
like
to
see,
boy)
(Os
pretos
dançar)
(The
blacks
dance)
(Cascão,
pedi)
(Pedi,
pedi)
Você
vale
o
que
tem
You
are
worth
what
you
have
Você
vale
o
que
tem
You
are
worth
what
you
have
Você
vale
o
que
tem
You
are
worth
what
you
have
Você
vale
o
que
tem
You
are
worth
what
you
have
(Tudo
seu,
Vanessa
jazz)
(All
yours,
Vanessa
jazz)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mano Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.