Racionais MC's - 12 de Outubro - перевод текста песни на немецкий

12 de Outubro - Racionais MC'sперевод на немецкий




12 de Outubro
12. Oktober
12 de outubro de 2001, Dia das Crianças
12. Oktober 2001, Kindertag
Várias festa espalhada na periferia
Verschiedene Feste verteilt in der Peripherie
No Parque Santo Antônio, hoje teve uma festa
Im Parque Santo Antônio gab es heute ein Fest
Foi bancada pela irmandade, uma organização
Es wurde von der Bruderschaft finanziert, einer Organisation
Tavam confeccionando roupa
Sie stellten Kleidung her
no Parque Santo Antônio,
Dort im Parque Santo Antônio, dort
Lutando, remando contra a maré
Kämpfend, gegen den Strom rudernd
Mas lá, firme!
Aber sie sind da, stehen fest!
Tinha umas 300 pessoa no... na festa das crianças
Es waren etwa 300 Leute beim... beim Kinderfest
Comida, música
Essen, Musik
Tinha um grupo de rap
Es gab eine Rap-Gruppe
De uma menininha de 10 ano, cantando muito
Von einem kleinen 10-jährigen Mädchen, das super sang
saímo de voado
Dann sind wir von dort losgedüst
Fomos numa outra quermesse de rua
Wir gingen zu einem anderen Straßenfest
Também na Vila Santa Catarina
Auch in Vila Santa Catarina
do outro lado da Zona Sul, quase no Centro
Dort auf der anderen Seite der Zona Sul, fast im Zentrum
E... chegamo lá, a festa não tinha começando ainda
Und... wir kamen dort an, das Fest hatte noch nicht begonnen
no caminho, nóis passamo dentro de uma favela assim
Dann auf dem Weg kamen wir durch so eine Favela
E trombamos uns molequinho
Und wir trafen ein paar kleine Jungs
Jogando bola e tal, começamos a provocar
Die spielten Fußball und so, wir fingen an zu provozieren
Ei moleque, ce é santista? Tal...
Hey Junge, bist du Santos-Fan? Und so...
Não, sou corinthiano!
Nein, ich bin Corinthians-Fan!
Fala aí, Marcelinho vai rebentar vocês
Sag mal, Marcelinho wird euch fertigmachen
Os moleque vendo aquela ideia de jogo
Die Jungs stiegen auf das Gerede über das Spiel ein
Comecei pesar nas dos moleque
Ich fing an, die Jungs genauer zu befragen
E aí, mano, e aí, estudando e tal?
Und, Mann, und, lernst du und so?
o moleque falou assim
Da sagte der Junge so
Ih... esse aqui hoje xingou a mãe dele!
Ih... der hier hat heute seine Mutter beschimpft!
eu falei assim: porque você xingou sua mãe?
Da sagte ich so: Warum hast du deine Mutter beschimpft?
Ah, porque...
Ah, weil...
Não, nem foi isso, ele falou assim... eu falei
Nein, das war es nicht mal, er sagte so... ich sagte
E ganhou... cês ganharam presente?
Und bekommen... habt ihr Geschenke bekommen?
Eu perguntei, num foi não, Neto?
Ich fragte, nicht wahr, Neto?
Cês ganharam presente?
Habt ihr Geschenke bekommen?
ele falou: ganhei foi tapa na cara hoje
Da sagte er: Ich habe heute eine Ohrfeige bekommen
Falei: por que você tomou um tapa na cara?
Ich sagte: Warum hast du eine Ohrfeige bekommen?
Ah, minha mãe deu um tapa na minha cara
Ah, meine Mutter hat mir eine Ohrfeige gegeben
Foi isso que eu ganhei, não ganhei presente não
Das ist es, was ich bekommen habe, ich habe kein Geschenk bekommen
Falou assim, ó, bem convicto mesmo!
Sagte er so, schau, wirklich überzeugt!
eu falei assim: e por que você tomou um tapa na cara?
Da sagte ich so: Und warum hast du eine Ohrfeige bekommen?
Porque eu xinguei ela
Weil ich sie beschimpft habe
Mas por que você xingou?
Aber warum hast du sie beschimpft?
Lógico, todo mundo ganhou presente
Logisch, jeder hat ein Geschenk bekommen
Eu não ganhei por quê?
Warum habe ich keins bekommen?
eu fiquei pensando, né, mano
Da blieb ich nachdenklich, ne, Mann
Como uma coisa gera a outra
Wie eins zum anderen führt
Isso gera um ódio
Das erzeugt Hass
O moleque com 10 anos
Der Junge mit 10 Jahren
Tomar um tapa na cara no Dia das Crianças
Am Kindertag eine Ohrfeige bekommen
Eu fico pensando quantas morte
Ich frage mich, wie viele Tode
Quantas tragédias em família
Wie viele Familientragödien
O governo não causou
Die Regierung schon verursacht hat
Com a incompetência, com a falta de humanidade?
Durch Inkompetenz, durch Mangel an Menschlichkeit?
Quantas pessoas num morreram
Wie viele Menschen sind nicht gestorben
De frustração, de desgosto?
An Frustration, an Kummer?
Longe do pai, longe da mãe, dentro de cadeia
Weit weg vom Vater, weit weg von der Mutter, im Gefängnis
Por culpa da incompetência desses aí!
Wegen der Inkompetenz von denen da!
Entendeu!?
Verstanden!?
Que fala na televisão, fala bonito
Die im Fernsehen reden, schön reden
Come bem, forte, gordo, viaja bastante
Gut essen, stark, fett sind, viel reisen
Tenta chamar os gringo aqui pra dentro
Versuchen, die Ausländer hierher zu holen
Enquanto os próprios brasileiro tão aí, ó
Während die eigenen Brasilianer da sind, schau
Jogado... no mundão
Weggeworfen... in der großen Welt
Do jeito que... o mundão vier
So wie... die Welt halt kommt
Sem nenhum plano traçado
Ohne irgendeinen festgelegten Plan
Sem trajetória nenhuma, vivendo a vida, só!
Ohne jeden Weg, einfach nur das Leben leben!
E o moleque era mó′ revolta', vai vendo
Und der Junge war voll auf Revolte, sieh mal an
O moleque revolta′
Der Junge auf Revolte
E ele tava friozão, jogando bola lá, pá...
Und er war ganz cool, spielte dort Fußball, zack...
Como se nada tivesse acontecido, ali marcou pra ele
Als ob nichts passiert wäre, das hat ihn geprägt
Talvez ele tenha se transformado numa outra pessoa aquele dia
Vielleicht ist er an diesem Tag zu einer anderen Person geworden
Vai vendo o barato!
Sieh dir das mal an!
Dia das Crianças...
Kindertag...





Авторы: Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.