Racionais MC's - A Vítima (Ao Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Racionais MC's - A Vítima (Ao Vivo)




A Vítima (Ao Vivo)
Жертва (Вживую)
Naquela noite eu acordei e não sabia onde estava
В ту ночь я проснулся и не знал, где нахожусь,
Pensei que era sonho, o pesadelo apenas começava
Подумал, что это сон, но кошмар только начинался.
Aquela gente vestida de branco
Все эти люди в белом,
Parecia com o céu, mas o céu é lugar de santo
Были похожи на небесных, но небо место для святых.
Os caras me perguntando (e aí, mano, legal?)
Парни спрашивают меня: (Эй, братан, ты как?)
Cheiro de éter no ar nunca é bom sinal
Запах эфира в воздухе никогда не к добру.
Dor de cabeça, tontura
Головная боль, головокружение,
Aquela sala rodava estilo brisa de droga, loucura
Комната кружилась, как от наркотического дурмана, безумие.
Sangue na roupa rasgada
Кровь на рваной одежде,
Fio de sutura me costura, porra, a gente não vale nada
Швы меня сшивают, черт, мы ничего не стоим.
Do que adianta você ter o que quer?
Что толку иметь то, что хочешь?
Sucesso, dinheiro, mulher beijando seu
Успех, деньги, женщины, целующие твои ноги,
E num piscar de olhos, é foda
И в мгновение ока, вот так,
Você é furado igual peneira ou sem valor numa cadeira de roda
Ты продырявлен, как решето, или беспомощен в инвалидной коляске.
(Que que eu fazendo aqui?)
(Что я здесь делаю?)
Não quero admitir (e aquele cara no chão)
Не хочу признавать тот парень на полу).
(Lamento) meus parceiros me encontraram
(Сожалею) мои друзья меня нашли,
Cena após cena, passo a passo que presenciaram
Сцена за сценой, шаг за шагом, что они видели.
Mano, foi um arregaço na Marginal
Братан, это был разгром на Маржинал,
Você capotou, teve até uma vítima fatal
Ты перевернулся, была даже жертва,
Da Zona Sul e tal, sentido ao Centro
Из Южной Зоны, в сторону Центра,
1:00 da manhã, lembrei daquele momento
Час ночи, я вспомнил тот момент.
Vários Opala, carreata
Много Опал, целая кавалькада,
E eu logo atrás da primeira barca diplomata
А я сразу за первой дипломатической тачкой.
dirigindo ali no volante
Я за рулем,
Opala cinza-escuro, 2Pac no alto-falante
Темно-серый Опал, 2Pac из динамиков.
Por um instante tive um mau pressentimento
На мгновение у меня было плохое предчувствие,
Mas não liguei, não dei conta, não tava atento
Но я не обратил внимания, не осознал, не был внимателен.
(Agora é tarde, tarde, tarde, tarde)
(Теперь поздно, поздно, поздно, поздно)
Essas coisas que a vida reserva pra nós, né, mano?
Вот такие вещи жизнь нам готовит, понимаешь, братан?
ligado (agora é tarde, tarde, tarde)
Ты в курсе (теперь поздно, поздно, поздно)
(Eu não podia mais)
уже ничего не мог сделать)
Que merda, um cara novo morreu
Какая хрень, молодой парень погиб,
Fatalidade é uma imprudência, divergência, fodeu
Роковая неосторожность, столкновение, конец.
Ele deixou uma mulher que esperava um filho
Он оставил жену, которая ждала ребенка,
Um evangélico que nem conheceu o filho
Верующего, который так и не увидел своего сына.
Um suspiro, perdi a calma
Вздох, я потерял самообладание,
Vi uma faca atravessando a minha alma
Увидел нож, пронзающий мою душу.
Olhei no espelho e vi um homem chorar
Посмотрел в зеркало и увидел плачущего мужчину,
A mídia, a justiça, querendo me fuzilar
СМИ, правосудие, хотят меня расстрелять.
Virei notícia, primeira página
Я стал новостью, первая полоса,
Um paparazzi focalizou a minha lágrima
Папарацци заснял мою слезу.
Um repórter da Globo me insultou
Репортер из Globo оскорбил меня,
Me chamava de assassino, aquilo inflamou
Называл меня убийцей, это разожгло.
Tumultuou, nunca vi tanto carniceiro
Началась шумиха, никогда не видел столько стервятников,
Me crucificaram, me julgaram no país inteiro
Меня распяли, судили по всей стране.
Pena de morte, se tiver sorte
Смертная казнь, если повезет,
Cadeira elétrica se fosse América do Norte
Электрический стул, если бы это была Северная Америка.
Opinião pública influenciada
Общественное мнение под влиянием,
Era um réu sem direito a mais nada
Я был подсудимым, лишенным всех прав.
Meu mundo tinha desabado
Мой мир рухнул,
A lei de Deus, fui julgado, na lei do homem, condenado
По закону Божьему я был судим, по закону человеческому осужден.
É, Cocão, é o seguinte
Эй, Кокао, вот что я тебе скажу,
Quando a caminhada fica dura
Когда путь становится трудным,
os duros continuam caminhando, entendeu, tio?
Только сильные продолжают идти, понимаешь, дядя?
Não esquenta, não
Не парься.
Dois anos e pouco de audiência
Два с лишним года слушаний,
Pra mim era o início da minha penitência
Для меня это уже было началом моего покаяния.
Aquele prédio no fórum é tortura
То здание суда настоящая пытка,
Ali na frente sempre para várias viatura
Перед ним всегда стоят полицейские машины.
O movimento é intenso o tempo inteiro
Движение интенсивное, постоянно,
Parece o trânsito, o tráfego, formigueiro
Как дорожное движение, муравейник.
Advogado pra cima, pra baixo
Адвокаты туда-сюда,
Ganhando dinheiro com mais um réu, eu acho
Зарабатывают деньги на очередном подсудимом, я думаю.
Registrei um cara algemado no canto
Я заметил парня в наручниках в углу,
De cabeça baixa, me parecia um cara branco
С опущенной головой, он показался мне белым.
Esperando a vez de ser solicitado
Ждет своей очереди быть вызванным,
Julgado, talvez até, se pá, libertado
Осужденным, а может быть, даже освобожденным.
Escoltado, vários gambé
Под конвоем, куча копов,
Esse não deve ser um preso qualquer
Этот парень, наверное, не какой-то там заключенный.
Com a mão pa' trás olhando pa' parede
С руками за спиной, смотрит на стену,
Fui beber água, me deu sede
Я пошел попить воды, меня ужасно мучила жажда.
Uma ligação com urgência
Срочный звонок,
Meu advogado, com o resultado da sentença
Мой адвокат, с результатом приговора.
Meu celular tava falhando
Мой телефон барахлил,
(Não pra escutar, mas eu indo pra aí, falou? Eu chegando)
(Не слышно, но я еду туда, понял? Я уже подъезжаю).
É, irmão, fui de metrô
Да, братан, я поехал на метро,
Aquele frio na espinha que eu tinha, então voltou
Тот холодок по спине, который у меня был, вернулся.
A cada estação ele aumentava
С каждой станцией он усиливался,
Eu não sabia ou se eu descia ou se eu continuava
Я не знал, то ли мне выходить, то ли ехать дальше.
À procura de uma distração
В поисках отвлечения,
Olhava o vagão lotado, a movimentação
Я смотрел на переполненный вагон, на движение.
Aquele povo indo pra algum lugar
Все эти люди куда-то едут,
Trabalhar, estudar, passear, roubar, sei
Работать, учиться, гулять, воровать, не знаю.
Vi uma mina bonita, discreta
Увидел красивую девушку, скромную,
Pinta de modelo, corpo de atleta
С виду модель, телосложение спортсменки.
Eu vi um cara lendo concentrado
Увидел парня, читающего с сосредоточенным видом,
Naipe de estudante, daqueles filho dedicado
Похоже, студент, из тех, что примерные сыновья.
Vi uma tia crente em cansada
Увидел уставшую пожилую женщину, верующую, стоящую,
De cor escura com a pele enrugada
Темнокожую, с морщинистой кожей.
Ela me fez lembrar
Она напомнила мне,
Parece a mãe da vítima, como será que ela deve 'tar?
Похоже на мать жертвы, интересно, как она сейчас?





Авторы: Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.