Текст и перевод песни Racionais MC's - Capítulo 4 Versículo 3 (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capítulo 4 Versículo 3 (Ao Vivo)
Chapter 4 Verse 3 (Live)
A
fúria
negra
ressuscita
outra
vez
The
black
fury
resurrects
once
again
Quero
ouvir,
quero
ouvir
assim
I
want
to
hear,
I
want
to
hear
it
like
this
Tin
tin
don
(o
rap
é
o
som)
Tin
tin
don
(rap
is
the
sound)
Tin
tin
don
(o
rap
é
o
som)
Tin
tin
don
(rap
is
the
sound)
Quero
ouvir,
tin
tin
don
(o
rap
é
o
som)
I
want
to
hear,
tin
tin
don
(rap
is
the
sound)
Outra
vez
tin
tin
don,
vou
dizer
Once
again,
tin
tin
don,
I'll
say
Minha
intenção
é
ruim,
esvazia
o
lugar
My
intention
is
bad,
empty
the
place
Eu
tô
em
cima,
eu
tô
afim,
um,
dois
pra
atirar
I'm
on
top,
I'm
down,
one,
two
to
shoot
Eu
sou
bem
pior
do
que
você
tá
vendo
I'm
much
worse
than
you're
seeing
O
preto
aqui
não
tem
dó,
é
100%
veneno
The
black
man
here
has
no
mercy,
it's
100%
poison
A
primeira
faz
bum,
a
segunda
faz
tá
The
first
one
goes
boom,
the
second
one
goes
bam
Eu
tenho
uma
missão
e
não
vou
parar
I
have
a
mission
and
I
will
not
stop
Meu
estilo
é
pesado,
faz
tremer
o
chão
My
style
is
heavy,
it
makes
the
ground
shake
Minha
palavra
vale
um
tiro,
eu
tenho
muita
munição
My
word
is
worth
a
shot,
I
have
a
lot
of
ammo
Na
queda
ou
na
seção
minha
atitude
vai
além
In
the
fall
or
in
the
session
my
attitude
goes
further
Tenho
disposição
pro
mal
e
pro
bem
I
have
disposition
for
evil
and
for
good
Talvez
eu
seja
um
sádico
ou
um
anjo,
um
mágico
Maybe
I'm
a
sadist
or
an
angel,
a
magician
Juiz
ou
réu,
um
bandido
do
céu
Judge
or
defendant,
a
bandit
from
heaven
Malandro
ou
otário,
padre
sanguinário
Scoundrel
or
fool,
bloodthirsty
priest
Franco
atirador
se
for
necessário
Sniper
if
needed
Revolucionário,
insano
ou
marginal
Revolutionary,
insane
or
marginal
O
antigo
e
o
moderno,
o
imortal
The
old
and
the
modern,
the
immortal
Fronteira
do
céu
com
o
inferno,
astral
imprevisível
Border
of
heaven
with
hell,
unpredictable
astral
Como
um
ataque
cardíaco
no
verso
Like
a
heart
attack
in
verse
Violentamente
pacífico,
verídico
Violently
peaceful,
truthful
Eu
vim
pra
sabotar
seu
raciocínio
I
came
to
sabotage
your
reasoning
E
pra
abalar
seu
sistema
nervoso
ou
sanguíneo
And
to
shake
your
nervous
or
blood
system
Pra
mim
ainda
é
pouco
pra
cachorro
louco
For
me
it's
still
not
enough
for
a
mad
dog
Número
um
dia
terrorista
da
periferia
Number
one
terrorist
in
the
periphery
Uni-duni-tê,
o
que
eu
tenho
pra
você
Eeny,
meeny,
miny,
moe,
what
I
have
for
you
Um
rap
venenoso
ou
uma
rajada
de
PT
(pode
crer)
A
venomous
rap
or
a
burst
of
PT
(believe
me)
E
a
profecia
se
fez
como
previsto
And
the
prophecy
came
true
as
predicted
2001 depois
de
Cristo
2001 after
Christ
A
fúria
negra
ressuscita
outra
vez
The
black
fury
resurrects
once
again
Racionais
(capítulo
4,
versículo
3)
Racionais
(chapter
4,
verse
3)
Comunidade
de
Mauá,
firmeza
total
Mauá
community,
total
firmness
2001,
o
ano
da
vitória,
2002,
o
ano
da
vitória
2001,
the
year
of
victory,
2002,
the
year
of
victory
Porque
quem
traiu
vai
pagar,
quem
conspirou
vai
pagar
Because
those
who
betrayed
will
pay,
those
who
conspired
will
pay
Quem
se
acovardou
vai
pagar
Whoever
chickened
out
will
pay
Quem
cresceu
o
olho
na
muié′
do
irmão
vai
pagar
Whoever
grew
eyes
on
his
brother's
wife
will
pay
Porque
assim
foi
escrito
e
assim
será
Because
so
it
was
written
and
so
it
shall
be
Ó,
é
desse
jeito,
sensacional
Oh,
it's
like
this,
sensational
Assim
que
é,
assim
que
tem
que
ser,
vai
That's
how
it
is,
that's
how
it
has
to
be,
go
Quero
ouvir,
quero
ouvir
(filha
da
puta),
o
quê?
I
want
to
hear,
I
want
to
hear
(son
of
a
bitch),
what?
Tin
tin
don
(o
rap
é
o
som)
Tin
tin
don
(rap
is
the
sound)
Tin
tin
don
(o
rap
é
o
som)
Tin
tin
don
(rap
is
the
sound)
Tin
tin
don
(o
rap
é
o
som)
Tin
tin
don
(rap
is
the
sound)
(Filha
da
puta,
pá,
pá,
pá)
(Son
of
a
bitch,
bam,
bam,
bam)
Faz
frio
em
São
Paulo,
pra
mim
tá
sempre
bom
It's
cold
in
São
Paulo,
for
me
it's
always
good
Eu
tô
na
rua
de
bombeta
e
moletom
I'm
on
the
street
wearing
a
beanie
and
sweatpants
Tin
tin
don,
rap
é
o
som
Tin
tin
don,
rap
is
the
sound
Que
emana
no
Opala
marrom
That
emanates
in
the
brown
Opala
E
aí
chama
o
Guilherme,
chama
o
Fanho,
chama
o
Dinho
And
then
call
Guilherme,
call
Fanho,
call
Dinho
O
Gui,
Marquinho,
chama
o
Éder,
vamo
aí
Gui,
Marquinho,
call
Éder,
let's
go
Se
os
outros
mano
vêm
pela
ordem,
tudo
bem
melhor
If
the
other
guys
come
by
order,
all
the
better
Quem
é
quem
no
bilhar
no
dominó?
Who
is
who
in
billiards
in
dominoes?
Colou
dois
mano
assim,
um
acenou
pra
mim
Two
guys
showed
up
like
this,
one
waved
to
me
De
jaco
de
cetim,
de
tênis,
calça
jeans
In
satin
jacket,
sneakers,
jeans
Ei
Brown,
sai
fora,
nem
vai,
nem
cola
Hey
Brown,
get
out,
don't
even
go,
don't
even
hang
out
Não,
não
vale
a
pena
dar
ideia
nesse
tipo
aí
No,
it's
not
worth
giving
this
guy
an
idea
Ontem
a
noite
eu
vi
na
beira
do
asfalto
Last
night
I
saw
on
the
edge
of
the
asphalt
Tragando
a
morte,
soprando
a
vida
pro
alto
Swallowing
death,
blowing
life
to
the
top
Ó
os
cara
só
o
pó,
pele
e
osso
Oh,
the
guys
are
just
dust,
skin
and
bones
No
fundo
do
poço,
pó
de
flagrante
no
bolso
At
the
bottom
of
the
well,
dust
of
a
bust
in
the
pocket
Veja
bem,
ninguém
é
mais
que
ninguém
Look,
no
one
is
more
than
anyone
Veja
bem,
veja
bem,
eles
são
nossos
irmãos
também
Look,
look,
they
are
our
brothers
too
Mar
de
cocaína
e
crack,
whisky
e
conhaque
(bora
aê)
Sea
of
cocaine
and
crack,
whiskey
and
cognac
(let's
go)
Os
mano
morre
rapidinho
sem
lugar
de
destaque
The
guys
die
quickly
with
no
place
of
prominence
Quem
sou
eu
pra
falar
de
quem
cheira
ou
quem
fuma?
Who
am
I
to
talk
about
who
sniffs
or
who
smokes?
Nem
dá,
se
eu
nunca
te
dei
porra
nenhuma
No
way,
if
I
never
gave
you
any
shit
Você
fuma
o
que
vem,
entope
o
nariz
You
smoke
what
comes,
stuff
your
nose
Bebe
tudo
que
vê,
faça
o
diabo
feliz
Drink
everything
you
see,
make
the
devil
happy
Você
vai
terminar
tipo
o
outro
mano
lá
You
will
end
up
like
the
other
guy
there
Que
era
um
preto
tipo
A,
ninguém
tava
numa
Who
was
a
type
A
black
guy,
nobody
was
in
a
Mó
estilo,
de
calça
Calvin
Klein,
tênis
Puma,
é
Cool
style,
Calvin
Klein
pants,
Puma
sneakers,
yeah
Um
jeito
humilde
de
ser
(no
trampo
e
no
rolê)
A
humble
way
of
being
(at
work
and
on
the
roll)
Curtia
um
funk,
jogava
uma
bola
Enjoyed
funk,
played
ball
Buscava
a
preta
dele
no
portão
da
escola
He
would
pick
up
his
black
girl
at
the
school
gate
Um
exemplo
pra
nóis,
mó
moral,
mó
ibope
An
example
for
us,
super
moral,
super
hype
Mas
começou
colar
com
os
playboy
de
shopping
But
he
started
hanging
out
with
the
shopping
mall
playboys
(Aí
já
era)
ih,
mano,
outra
vida,
outro
pique
(It
was
over)
oh
man,
another
life,
another
peak
Só
mina
de
elite,
balada
vários
drink
Only
elite
girls,
several
drinks
at
the
club
Puta
de
butique,
toda
aquela
porra
Boutique
bitch,
all
that
shit
Sexo
sem
limite,
sodoma
e
gomorra
Unlimited
sex,
sodomy
and
Gomorrah
É,
faz
uns
nove
anos
Yeah,
it's
been
nine
years
Tem
uns
quinze
dias
atrás
eu
vi
o
mano
About
fifteen
days
ago
I
saw
the
guy
Cê
tem
que
ver,
pedindo
cigarro
pros
tiozinho
no
ponto
You
have
to
see,
asking
the
old
guys
for
cigarettes
at
the
bus
stop
Os
dente
tudo
zoado,
o
bolso
sem
nenhum
conto
(ixi)
All
his
teeth
are
messed
up,
his
pocket
without
a
penny
(damn)
O
cara
cheira
mal,
as
tia
sente
medo
The
guy
smells
bad,
the
aunts
are
afraid
Muito
louco
de
sei
lá
o
quê
logo
cedo
Too
crazy
about
who
knows
what
early
in
the
morning
Agora
não
oferece
mais
perigo
(é)
Now
he
doesn't
pose
a
danger
anymore
(yeah)
Viciado,
doente,
fodido,
inofensivo
Addicted,
sick,
fucked
up,
harmless
Um
dia
um
PM
negro
veio
embaçar
One
day
a
black
cop
came
to
mess
with
me
E
disse
pra
eu
me
por
no
meu
lugar
And
told
me
to
get
in
my
place
Eu
vejo
os
mano
nessas
condições
não
dá
I
see
the
guys
in
these
conditions,
no
way
Será
assim
que
eu
deveria
estar?
(Então)
Should
I
be
like
this?
(So)
Irmão,
o
demônio
fode
tudo
ao
seu
redor
Brother,
the
devil
fucks
everything
around
him
Pelo
rádio,
jornal,
revista
e
outdoor
By
radio,
newspaper,
magazine
and
billboard
Te
oferece
dinheiro,
conversa
com
calma
He
offers
you
money,
talks
calmly
Contamina
seu
caráter,
rouba
sua
alma
Contaminates
your
character,
steals
your
soul
Depois
te
joga
na
merda
sozinho
Then
throws
you
in
the
shit
alone
É,
transforma
um
preto
tipo
A
num
neguinho
Yeah,
turns
a
type
A
black
guy
into
a
little
black
guy
Minha
palavra
alivia
sua
dor,
ilumina
minha
alma
My
word
relieves
your
pain,
illuminates
my
soul
Louvado
seja
o
meu
senhor
Praise
be
to
my
lord
Que
não
deixa
o
mano
aqui
desandar
Who
doesn't
let
the
guy
here
go
astray
Nem
sentar
o
dedo
em
nenhum
pilantra
Nor
point
the
finger
at
any
scoundrel
Mas
que
nenhum
filha
da
puta
ignore
a
minha
lei
But
let
no
son
of
a
bitch
ignore
my
law
Racionais,
capítulo
4,
versículo
3
Racionais,
chapter
4,
verse
3
Sim,
senhor,
hein?
Assim
que
é
Yes,
sir,
huh?
That's
how
it
is
E
aê,
Mauá
(Pode
acreditar)
Hey,
Mauá
(Believe
it)
Como
é
que
tá?
(Bota
pra
quebrar)
How
are
you
doing?
(Break
it
down)
Quero
ouvir,
quero
ouvir,
quero
ouvir
I
want
to
hear,
I
want
to
hear,
I
want
to
hear
(Filha
da
puta,
pá,
pá,
pá)
(Son
of
a
bitch,
bam,
bam,
bam)
Quatro
minutos
se
passaram
e
ninguém
viu
Four
minutes
passed
and
nobody
saw
O
monstro
que
nasceu
em
algum
lugar
do
Brasil
The
monster
that
was
born
somewhere
in
Brazil
Talvez
o
mano
que
trampa
debaixo
do
carro
sujo
de
óleo
Maybe
the
guy
who
works
under
the
car
covered
in
oil
Que
enquadra
o
carro
forte
na
febre
com
sangue
nos
olhos
Who
frames
the
armored
car
in
the
fever
with
blood
in
his
eyes
O
mano
que
entrega
envelope
o
dia
inteiro
no
sol
The
guy
who
delivers
envelopes
all
day
in
the
sun
Ou
o
que
vende
chocolate
de
farol
em
farol
Or
the
one
who
sells
chocolate
from
traffic
light
to
traffic
light
Talvez
o
cara
que
defende
o
pobre
no
tribunal
Maybe
the
guy
who
defends
the
poor
in
court
Ou
o
que
procura
vida
nova
na
condicional
Or
the
one
who
looks
for
a
new
life
on
parole
Alguém
no
quarto
de
madeira
lendo
à
luz
de
vela
Someone
in
the
wooden
room
reading
by
candlelight
Ouvindo
rádio
velho
no
fundo
de
uma
cela
ou
Listening
to
an
old
radio
at
the
bottom
of
a
cell
or
Da
família
real
e
preto
como
eu
sou
Of
the
royal
family
and
black
as
I
am
Um
príncipe
guerreiro
que
defende
o
gol
A
warrior
prince
who
defends
the
goal
Mas
eu
não
mudo,
não,
eu
não
me
iludo
But
I
don't
change,
no,
I
don't
fool
myself
Os
mano
cu
de
burro
têm,
eu
sei
de
tudo
The
guys
have
asses
full
of
shit,
I
know
everything
Em
troca
de
dinheiro
e
um
carro
bom
In
exchange
for
money
and
a
good
car
Tem
mano
que
rebola
e
usa
até
batom
There
are
guys
who
shake
their
asses
and
even
wear
lipstick
Vários
patrícios
falam
merda
pra
todo
mundo
rir
Several
compatriots
talk
shit
for
everyone
to
laugh
Hahaha
pra
ver
playboy
aplaudir
Hahaha
to
see
playboy
applaud
É,
na
sua
área
tem
fulano
até
pior
Yeah,
in
your
area
there
are
guys
even
worse
Cada
um
cada
um,
você
se
sente
só
Each
one
each
one,
you
feel
alone
Tem
mano
que
te
aponta
uma
pistola
e
fala
sério
There
are
guys
who
point
a
gun
at
you
and
get
serious
Explode
sua
cara
por
um
toca
fita
velho
Blow
your
face
off
for
an
old
cassette
player
Click
plau
plau
plau
e
acabou
Click
bang
bang
bang
and
it's
over
Sem
dó
e
sem
dor,
foda-se
sua
cor
No
mercy
and
no
pain,
fuck
your
color
Limpa
o
sangue
com
a
camisa
e
manda
se
foder
Wipe
the
blood
with
your
shirt
and
tell
them
to
fuck
off
Você
sabe
porque,
pra
onde
vai
pra
quê
You
know
why,
where
you're
going,
what
for
E
vai
de
bar
em
bar,
de
esquina
em
esquina
And
you
go
from
bar
to
bar,
from
corner
to
corner
Pegar
cinquenta
conto,
trocar
por
cocaína
Get
fifty
bucks,
trade
for
cocaine
Enfim,
o
filme
acabou
pra
você
Anyway,
the
movie's
over
for
you
A
bala
não
é
de
festim,
aqui
não
tem
dublê
The
bullet
is
not
a
party
favor,
there
are
no
stuntmen
here
Para
os
mano
da
Baixada
Fluminense
à
Ceilândia,
eu
sei
For
the
guys
from
Baixada
Fluminense
to
Ceilândia,
I
know
As
ruas
não
são
como
a
Disneylândia
The
streets
are
not
like
Disneyland
De
Mauá
ao
extremo
sul
de
Santo
Amaro
From
Mauá
to
the
extreme
south
of
Santo
Amaro
Ser
um
preto
tipo
A
custa
caro
Being
a
type
A
black
guy
is
expensive
É
foda,
foda
é
assistir
a
propaganda
e
ver
It
sucks,
it
sucks
to
watch
the
propaganda
and
see
Não
dá
pra
ter
aquilo
pra
você
You
can't
have
that
Playboy
forgado'
de
brinco,
cu
trouxa
Fake
playboy
with
earring,
asshole
Roubado
dentro
do
carro
na
Avenida
Rebouças
Robbed
inside
the
car
on
Rebouças
Avenue
Correntinha
das
moça,
as
madame
de
bolsa,
dinheiro
The
girls'
necklace,
the
ladies
with
their
purse,
money
Não
tive
pai,
não
sou
herdeiro
I
didn't
have
a
father,
I'm
not
an
heir
Se
eu
fosse
aquele
cara
que
se
humilha
no
sinal
If
I
were
that
guy
who
humiliates
himself
at
the
traffic
light
Por
menos
de
um
real,
minha
chance
era
pouca
For
less
than
a
dollar,
my
chances
were
slim
Mas
se
eu
fosse
aquele
moleque
de
touca
But
if
I
were
that
kid
with
a
beanie
Que
engatilha
e
enfia
o
cano
dentro
da
sua
boca
Who
cocks
and
shoves
the
barrel
in
your
mouth
De
quebrada,
sem
roupa
você
e
sua
mina
Broke,
without
clothes,
you
and
your
girl
Um,
dois,
nem
me
viu,
já
sumi
na
neblina
One,
two,
didn't
even
see
me,
already
disappeared
in
the
mist
Mas
não,
permaneço
vivo
prossigo
a
mística
But
no,
I
remain
alive,
I
continue
the
mystique
Trinta
e
um
anos
contrariando
a
estatística
Thirty-one
years
defying
statistics
Seu
comercial
de
TV
não
me
engana,
não
Your
TV
commercial
doesn't
fool
me,
no
Eu
não
preciso
de
status
nem
fama
I
don't
need
status
or
fame
Seu
carro
e
sua
grana
já
não
me
seduz
Your
car
and
your
money
don't
seduce
me
anymore
E
nem
a
sua
puta
de
olhos
azuis
Nor
your
blue-eyed
whore
Eu
sou
apenas
um
rapaz
latino
americano
I'm
just
a
Latin
American
boy
Apoiado
por
mais
de
cinquenta
mil
manos
Supported
by
over
fifty
thousand
guys
Efeito
colateral
que
o
seu
sistema
fez
Collateral
effect
that
your
system
made
Racionais,
capítulo
4,
versículo
3
Racionais,
chapter
4,
verse
3
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mano Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.