Racionais MC's - Capítulo 4 Versículo 3 (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Racionais MC's - Capítulo 4 Versículo 3 (Ao Vivo)




Capítulo 4 Versículo 3 (Ao Vivo)
Chapter 4 Verse 3 (Live)
A fúria negra ressuscita outra vez
The black fury resurrects once again
Quero ouvir, quero ouvir assim
I want to hear, I want to hear it like this
Tin tin don (o rap é o som)
Tin tin don (rap is the sound)
Tin tin don (o rap é o som)
Tin tin don (rap is the sound)
Quero ouvir, tin tin don (o rap é o som)
I want to hear, tin tin don (rap is the sound)
Outra vez tin tin don, vou dizer
Once again, tin tin don, I'll say
Minha intenção é ruim, esvazia o lugar
My intention is bad, empty the place
Eu em cima, eu afim, um, dois pra atirar
I'm on top, I'm down, one, two to shoot
Eu sou bem pior do que você vendo
I'm much worse than you're seeing
O preto aqui não tem dó, é 100% veneno
The black man here has no mercy, it's 100% poison
A primeira faz bum, a segunda faz
The first one goes boom, the second one goes bam
Eu tenho uma missão e não vou parar
I have a mission and I will not stop
Meu estilo é pesado, faz tremer o chão
My style is heavy, it makes the ground shake
Minha palavra vale um tiro, eu tenho muita munição
My word is worth a shot, I have a lot of ammo
Então
So
Na queda ou na seção minha atitude vai além
In the fall or in the session my attitude goes further
Tenho disposição pro mal e pro bem
I have disposition for evil and for good
Talvez eu seja um sádico ou um anjo, um mágico
Maybe I'm a sadist or an angel, a magician
Juiz ou réu, um bandido do céu
Judge or defendant, a bandit from heaven
Malandro ou otário, padre sanguinário
Scoundrel or fool, bloodthirsty priest
Franco atirador se for necessário
Sniper if needed
Revolucionário, insano ou marginal
Revolutionary, insane or marginal
O antigo e o moderno, o imortal
The old and the modern, the immortal
Fronteira do céu com o inferno, astral imprevisível
Border of heaven with hell, unpredictable astral
Como um ataque cardíaco no verso
Like a heart attack in verse
Violentamente pacífico, verídico
Violently peaceful, truthful
Eu vim pra sabotar seu raciocínio
I came to sabotage your reasoning
E pra abalar seu sistema nervoso ou sanguíneo
And to shake your nervous or blood system
Pra mim ainda é pouco pra cachorro louco
For me it's still not enough for a mad dog
Número um dia terrorista da periferia
Number one terrorist in the periphery
Uni-duni-tê, o que eu tenho pra você
Eeny, meeny, miny, moe, what I have for you
Um rap venenoso ou uma rajada de PT (pode crer)
A venomous rap or a burst of PT (believe me)
E a profecia se fez como previsto
And the prophecy came true as predicted
2001 depois de Cristo
2001 after Christ
A fúria negra ressuscita outra vez
The black fury resurrects once again
Racionais (capítulo 4, versículo 3)
Racionais (chapter 4, verse 3)
Comunidade de Mauá, firmeza total
Mauá community, total firmness
2001, o ano da vitória, 2002, o ano da vitória
2001, the year of victory, 2002, the year of victory
Porque quem traiu vai pagar, quem conspirou vai pagar
Because those who betrayed will pay, those who conspired will pay
Quem se acovardou vai pagar
Whoever chickened out will pay
Quem cresceu o olho na muié′ do irmão vai pagar
Whoever grew eyes on his brother's wife will pay
Porque assim foi escrito e assim será
Because so it was written and so it shall be
Ó, é desse jeito, sensacional
Oh, it's like this, sensational
Assim que é, assim que tem que ser, vai
That's how it is, that's how it has to be, go
Quero ouvir, quero ouvir (filha da puta), o quê?
I want to hear, I want to hear (son of a bitch), what?
Tin tin don (o rap é o som)
Tin tin don (rap is the sound)
Tin tin don (o rap é o som)
Tin tin don (rap is the sound)
Tin tin don (o rap é o som)
Tin tin don (rap is the sound)
(Filha da puta, pá, pá, pá)
(Son of a bitch, bam, bam, bam)
Faz frio em São Paulo, pra mim sempre bom
It's cold in São Paulo, for me it's always good
Eu na rua de bombeta e moletom
I'm on the street wearing a beanie and sweatpants
Tin tin don, rap é o som
Tin tin don, rap is the sound
Que emana no Opala marrom
That emanates in the brown Opala
E chama o Guilherme, chama o Fanho, chama o Dinho
And then call Guilherme, call Fanho, call Dinho
O Gui, Marquinho, chama o Éder, vamo
Gui, Marquinho, call Éder, let's go
Se os outros mano vêm pela ordem, tudo bem melhor
If the other guys come by order, all the better
Quem é quem no bilhar no dominó?
Who is who in billiards in dominoes?
Colou dois mano assim, um acenou pra mim
Two guys showed up like this, one waved to me
De jaco de cetim, de tênis, calça jeans
In satin jacket, sneakers, jeans
Ei Brown, sai fora, nem vai, nem cola
Hey Brown, get out, don't even go, don't even hang out
Não, não vale a pena dar ideia nesse tipo
No, it's not worth giving this guy an idea
Ontem a noite eu vi na beira do asfalto
Last night I saw on the edge of the asphalt
Tragando a morte, soprando a vida pro alto
Swallowing death, blowing life to the top
Ó os cara o pó, pele e osso
Oh, the guys are just dust, skin and bones
No fundo do poço, de flagrante no bolso
At the bottom of the well, dust of a bust in the pocket
Veja bem, ninguém é mais que ninguém
Look, no one is more than anyone
Veja bem, veja bem, eles são nossos irmãos também
Look, look, they are our brothers too
Mar de cocaína e crack, whisky e conhaque (bora aê)
Sea of cocaine and crack, whiskey and cognac (let's go)
Os mano morre rapidinho sem lugar de destaque
The guys die quickly with no place of prominence
Quem sou eu pra falar de quem cheira ou quem fuma?
Who am I to talk about who sniffs or who smokes?
Nem dá, se eu nunca te dei porra nenhuma
No way, if I never gave you any shit
Você fuma o que vem, entope o nariz
You smoke what comes, stuff your nose
Bebe tudo que vê, faça o diabo feliz
Drink everything you see, make the devil happy
Você vai terminar tipo o outro mano
You will end up like the other guy there
Que era um preto tipo A, ninguém tava numa
Who was a type A black guy, nobody was in a
estilo, de calça Calvin Klein, tênis Puma, é
Cool style, Calvin Klein pants, Puma sneakers, yeah
Um jeito humilde de ser (no trampo e no rolê)
A humble way of being (at work and on the roll)
Curtia um funk, jogava uma bola
Enjoyed funk, played ball
Buscava a preta dele no portão da escola
He would pick up his black girl at the school gate
Um exemplo pra nóis, moral, ibope
An example for us, super moral, super hype
Mas começou colar com os playboy de shopping
But he started hanging out with the shopping mall playboys
(Aí era) ih, mano, outra vida, outro pique
(It was over) oh man, another life, another peak
mina de elite, balada vários drink
Only elite girls, several drinks at the club
Puta de butique, toda aquela porra
Boutique bitch, all that shit
Sexo sem limite, sodoma e gomorra
Unlimited sex, sodomy and Gomorrah
É, faz uns nove anos
Yeah, it's been nine years
Tem uns quinze dias atrás eu vi o mano
About fifteen days ago I saw the guy
tem que ver, pedindo cigarro pros tiozinho no ponto
You have to see, asking the old guys for cigarettes at the bus stop
Os dente tudo zoado, o bolso sem nenhum conto (ixi)
All his teeth are messed up, his pocket without a penny (damn)
O cara cheira mal, as tia sente medo
The guy smells bad, the aunts are afraid
Muito louco de sei o quê logo cedo
Too crazy about who knows what early in the morning
Agora não oferece mais perigo (é)
Now he doesn't pose a danger anymore (yeah)
Viciado, doente, fodido, inofensivo
Addicted, sick, fucked up, harmless
Um dia um PM negro veio embaçar
One day a black cop came to mess with me
E disse pra eu me por no meu lugar
And told me to get in my place
Eu vejo os mano nessas condições não
I see the guys in these conditions, no way
Será assim que eu deveria estar? (Então)
Should I be like this? (So)
Irmão, o demônio fode tudo ao seu redor
Brother, the devil fucks everything around him
Pelo rádio, jornal, revista e outdoor
By radio, newspaper, magazine and billboard
Te oferece dinheiro, conversa com calma
He offers you money, talks calmly
Contamina seu caráter, rouba sua alma
Contaminates your character, steals your soul
Depois te joga na merda sozinho
Then throws you in the shit alone
É, transforma um preto tipo A num neguinho
Yeah, turns a type A black guy into a little black guy
Minha palavra alivia sua dor, ilumina minha alma
My word relieves your pain, illuminates my soul
Louvado seja o meu senhor
Praise be to my lord
Que não deixa o mano aqui desandar
Who doesn't let the guy here go astray
Nem sentar o dedo em nenhum pilantra
Nor point the finger at any scoundrel
Mas que nenhum filha da puta ignore a minha lei
But let no son of a bitch ignore my law
Racionais, capítulo 4, versículo 3
Racionais, chapter 4, verse 3
Sim, senhor, hein? Assim que é
Yes, sir, huh? That's how it is
E aê, Mauá (Pode acreditar)
Hey, Mauá (Believe it)
Como é que tá? (Bota pra quebrar)
How are you doing? (Break it down)
Quero ouvir, quero ouvir, quero ouvir
I want to hear, I want to hear, I want to hear
(Filha da puta, pá, pá, pá)
(Son of a bitch, bam, bam, bam)
Quatro minutos se passaram e ninguém viu
Four minutes passed and nobody saw
O monstro que nasceu em algum lugar do Brasil
The monster that was born somewhere in Brazil
Talvez o mano que trampa debaixo do carro sujo de óleo
Maybe the guy who works under the car covered in oil
Que enquadra o carro forte na febre com sangue nos olhos
Who frames the armored car in the fever with blood in his eyes
O mano que entrega envelope o dia inteiro no sol
The guy who delivers envelopes all day in the sun
Ou o que vende chocolate de farol em farol
Or the one who sells chocolate from traffic light to traffic light
Talvez o cara que defende o pobre no tribunal
Maybe the guy who defends the poor in court
Ou o que procura vida nova na condicional
Or the one who looks for a new life on parole
Alguém no quarto de madeira lendo à luz de vela
Someone in the wooden room reading by candlelight
Ouvindo rádio velho no fundo de uma cela ou
Listening to an old radio at the bottom of a cell or
Da família real e preto como eu sou
Of the royal family and black as I am
Um príncipe guerreiro que defende o gol
A warrior prince who defends the goal
Mas eu não mudo, não, eu não me iludo
But I don't change, no, I don't fool myself
Os mano cu de burro têm, eu sei de tudo
The guys have asses full of shit, I know everything
Em troca de dinheiro e um carro bom
In exchange for money and a good car
Tem mano que rebola e usa até batom
There are guys who shake their asses and even wear lipstick
Vários patrícios falam merda pra todo mundo rir
Several compatriots talk shit for everyone to laugh
Hahaha pra ver playboy aplaudir
Hahaha to see playboy applaud
É, na sua área tem fulano até pior
Yeah, in your area there are guys even worse
Cada um cada um, você se sente
Each one each one, you feel alone
Tem mano que te aponta uma pistola e fala sério
There are guys who point a gun at you and get serious
Explode sua cara por um toca fita velho
Blow your face off for an old cassette player
Click plau plau plau e acabou
Click bang bang bang and it's over
Sem e sem dor, foda-se sua cor
No mercy and no pain, fuck your color
Limpa o sangue com a camisa e manda se foder
Wipe the blood with your shirt and tell them to fuck off
Você sabe porque, pra onde vai pra quê
You know why, where you're going, what for
E vai de bar em bar, de esquina em esquina
And you go from bar to bar, from corner to corner
Pegar cinquenta conto, trocar por cocaína
Get fifty bucks, trade for cocaine
Enfim, o filme acabou pra você
Anyway, the movie's over for you
A bala não é de festim, aqui não tem dublê
The bullet is not a party favor, there are no stuntmen here
Para os mano da Baixada Fluminense à Ceilândia, eu sei
For the guys from Baixada Fluminense to Ceilândia, I know
As ruas não são como a Disneylândia
The streets are not like Disneyland
De Mauá ao extremo sul de Santo Amaro
From Mauá to the extreme south of Santo Amaro
Ser um preto tipo A custa caro
Being a type A black guy is expensive
É foda, foda é assistir a propaganda e ver
It sucks, it sucks to watch the propaganda and see
Não pra ter aquilo pra você
You can't have that
Playboy forgado' de brinco, cu trouxa
Fake playboy with earring, asshole
Roubado dentro do carro na Avenida Rebouças
Robbed inside the car on Rebouças Avenue
Correntinha das moça, as madame de bolsa, dinheiro
The girls' necklace, the ladies with their purse, money
Não tive pai, não sou herdeiro
I didn't have a father, I'm not an heir
Se eu fosse aquele cara que se humilha no sinal
If I were that guy who humiliates himself at the traffic light
Por menos de um real, minha chance era pouca
For less than a dollar, my chances were slim
Mas se eu fosse aquele moleque de touca
But if I were that kid with a beanie
Que engatilha e enfia o cano dentro da sua boca
Who cocks and shoves the barrel in your mouth
De quebrada, sem roupa você e sua mina
Broke, without clothes, you and your girl
Um, dois, nem me viu, sumi na neblina
One, two, didn't even see me, already disappeared in the mist
Mas não, permaneço vivo prossigo a mística
But no, I remain alive, I continue the mystique
Trinta e um anos contrariando a estatística
Thirty-one years defying statistics
Seu comercial de TV não me engana, não
Your TV commercial doesn't fool me, no
Eu não preciso de status nem fama
I don't need status or fame
Seu carro e sua grana não me seduz
Your car and your money don't seduce me anymore
E nem a sua puta de olhos azuis
Nor your blue-eyed whore
Eu sou apenas um rapaz latino americano
I'm just a Latin American boy
Apoiado por mais de cinquenta mil manos
Supported by over fifty thousand guys
Efeito colateral que o seu sistema fez
Collateral effect that your system made
Racionais, capítulo 4, versículo 3
Racionais, chapter 4, verse 3





Авторы: Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.