Текст и перевод песни Racionais MC's - Crime Vai e Vem (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crime Vai e Vem (Ao Vivo)
Crime Comes and Goes (Live)
O
crime
vai,
o
crime
vem
Crime
comes,
crime
goes
Minha
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
My
hood
is
normal,
and
so
am
I
O
movimento
dá
dinheiro,
sem
problemas
The
movement
makes
money,
no
problem
E
o
consumo
tá
em
alta
como
manda
o
sistema
And
consumption
is
high,
as
the
system
dictates
O
crime
vai,
o
crime
vem
Crime
comes,
crime
goes
Minha
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
My
hood
is
normal,
and
so
am
I
Onde
há
fogo,
há
fumaça
Where
there's
fire,
there's
smoke
Tá
vendo
aquele
truta
parado
ali?
See
that
dude
standing
over
there?
Bolando
ideia
com
os
mano
na
esquina
Scheming
with
the
guys
on
the
corner
É
envolvido
com
crack,
maconha
e
cocaína
He's
involved
with
crack,
weed
and
cocaine
Tirou
cadeia,
cumpriu
a
sua
cota
Did
time,
served
his
sentence
Pagou
o
que
devia
mas
agora
ele
tá
de
volta
Paid
what
he
owed,
but
now
he's
back
Saudades
da
quebrada,
família
Missing
the
hood,
the
family
Coração
amargurado
pelo
tempo
perdido
na
ilha
Heart
embittered
by
the
time
lost
on
the
island
Se
levantar
agora
é
só,
nada
mais
importa
Getting
up
now
is
everything,
nothing
else
matters
Louco
é
mato,
tá
cheio
no
morro,
não
falta
Crazy
is
abundant,
the
hill
is
full
of
it,
no
shortage
Esses
anos
aguardou
paciente
All
these
years
he
waited
patiently
O
limite
é
uma
fronteira
criada
só
pela
mente
The
limit
is
a
border
created
only
by
the
mind
Conta
com
o
que
ficou
e
não
o
que
perdeu
He
counts
on
what
he
has
left,
not
what
he
lost
Quem
vive
do
passado
é
memória,
museu
He
who
lives
in
the
past
is
a
memory,
a
museum
Dinheiro,
segredo,
palavra-chave
Money,
secret,
password
Manipula
o
mundo
e
articula
a
verdade
Manipulates
the
world
and
articulates
the
truth
Compra
o
silêncio,
monta
a
milícia
Buys
silence,
assembles
the
militia
Paga
o
sossego,
compra
a
política
Pays
for
peace,
buys
politics
Aos
olhos
da
sociedade
é
mais
um
bandido
In
the
eyes
of
society,
he's
just
another
criminal
E
a
bandidagem
paga
o
preço
pela
vida
And
criminals
pay
the
price
for
life
Vida
entre
o
ódio,
traição
e
o
respeito
A
life
between
hate,
betrayal,
and
respect
Entre
a
bala
na
agulha
e
uma
faca
cravada
no
peito
Between
the
bullet
in
the
needle
and
a
knife
stuck
in
the
chest
Daquele
jeito
Just
like
that
Ninguém
ali
brinca
com
fogo
Nobody
plays
with
fire
there
Perdedor
não
entra
nesse
jogo
Losers
don't
get
in
this
game
É
como
num
tabuleiro
de
xadrez
It's
like
a
chessboard
Xeque-mate,
vida
ou
morte
Checkmate,
life
or
death
1,
2,
3,
vê
direito
1,
2,
3,
see
it
right
Para,
pensa,
nada
a
perder
Stop,
think,
nothing
to
lose
O
réu
acusado
já
foi
programado
pra
morrer
The
accused
has
been
programmed
to
die
Quem
se
habilita
a
debater?
Who
dares
to
debate?
Quem
cai
na
rede
é
peixe,
não
tem
pra
onde
correr
He
who
falls
into
the
net
is
a
fish,
nowhere
to
run
O
crime
vai,
o
crime
vem
Crime
comes,
crime
goes
Na
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
In
the
hood,
it's
normal,
and
so
am
I
O
movimento
dá
dinheiro
sem
problema
The
movement
makes
money,
no
problem
E
o
consumo
tá
em
alta
como
manda
o
sistema
And
consumption
is
high,
as
the
system
dictates
O
crime
vai,
o
crime
vem
Crime
comes,
crime
goes
A
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
The
hood
is
normal,
and
so
am
I
Onde
há
fogo,
há
fumaça
Where
there's
fire,
there's
smoke
Onde
chega
a
droga
é
inevitável,
embaça
Where
drugs
arrive,
it's
inevitable,
it
clouds
the
mind
Eu
tô
aqui
com
uma
9 na
mão
I'm
here
with
a
9 in
my
hand
Cercado
de
droga
e
muita
disposição,
ladrão
Surrounded
by
drugs
and
a
lot
of
disposition,
thief
Fui
rotulado
pela
sua
sociedade
I
was
labeled
by
your
society
Um
passo
a
mais
pra
ficar
na
criminalidade
One
step
closer
to
staying
in
criminality
Meu
cotidiano
é
um
teste
de
sobrevivência
My
daily
life
is
a
test
of
survival
Já
tô
na
vida,
então,
paciência
I'm
already
in
this
life,
so,
patience
Pra
cadeia
não
quero,
eu
não
volto
nunca
mais
I
don't
want
to
go
to
jail,
I'm
never
going
back
Aê
truta,
se
for
pra
ser,
eu
quero
é
mais
Hey
dude,
if
it's
meant
to
be,
I
want
more
Aqui
é
mó
covil,
ninho
de
serpentes
This
place
is
a
lair,
a
snake
pit
Tem
que
ser
louco
pra
vir
bater
de
frente
You
have
to
be
crazy
to
come
face
to
face
Minha
coroa
não
pode
passar
veneno
My
mom
can't
go
through
this
Já
é
velha
e
meu
moleque
ainda
é
pequeno
She's
old,
and
my
kid
is
still
young
Um
irmão
morreu,
o
outro
se
casou
One
brother
died,
the
other
got
married
Saiu
dessa
porra,
firmeza,
se
jogou
Got
out
of
this
shit,
for
real,
he
took
off
Só
eu
fiquei
fazendo
tempo
por
aqui
I'm
the
only
one
who
stayed
here
doing
time
Tentei
evitar,
mas
não
consegui
sair
I
tried
to
avoid
it,
but
I
couldn't
get
out
Se
meu
futuro
estiver
traçado
If
my
future
is
set
Eu
vou
até
o
fim
só
pra
ver
o
resultado
I'll
go
all
the
way
just
to
see
the
outcome
Quero
dinheiro
e
uma
vida
melhor
I
want
money
and
a
better
life
Antes
que
meu
castelo
se
transforme
em
pó
Before
my
castle
turns
to
dust
Só
o
vício
da
morte
está
à
venda
Only
the
vice
of
death
is
for
sale
Em
cada
rua
uma
alma,
em
cada
alma
uma
encomenda
On
every
street
a
soul,
in
every
soul
an
order
O
consumo
pra
alguns
é
uma
ameaça
Consumption
for
some
is
a
threat
Vários
desanda,
vacila
e
vira
caça
Several
slip,
falter
and
become
prey
Tem
mano
que
dá
várias
narigada
ali
There's
a
dude
over
there
taking
several
sniffs
Cheira
até
umas
horas
Sniffing
for
hours
Então,
deixa
cair
Then,
let
it
fall
É
intensidade
o
tempo
inteiro
It's
intensity
all
the
time
Cartel
Latino,
São
Paulo
ao
Rio
de
Janeiro
Latin
Cartel,
from
São
Paulo
to
Rio
de
Janeiro
Dá
mó
dinheiro,
dólares
It
makes
a
lot
of
money,
dollars
Ralo
de
sócio
Partner's
share
Nesse
ramo
são
que
nem
abutre
nos
negócios
In
this
business,
they
are
like
vultures
in
deals
A
noite
chega,
a
febre
aumenta
The
night
comes,
the
fever
rises
Pode
ser
da
paz
ou
curviana
violenta
It
can
be
peaceful
or
violently
curved
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mano Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.