Racionais MC's - Crime Vai e Vem (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Racionais MC's - Crime Vai e Vem (Ao Vivo)




Crime Vai e Vem (Ao Vivo)
Crime Comes and Goes (Live)
O crime vai, o crime vem
Crime comes, crime goes
Minha quebrada normal e eu também
My hood is normal, and so am I
O movimento dinheiro, sem problemas
The movement makes money, no problem
E o consumo em alta como manda o sistema
And consumption is high, as the system dictates
O crime vai, o crime vem
Crime comes, crime goes
Minha quebrada normal e eu também
My hood is normal, and so am I
Onde fogo, fumaça
Where there's fire, there's smoke
vendo aquele truta parado ali?
See that dude standing over there?
Bolando ideia com os mano na esquina
Scheming with the guys on the corner
É envolvido com crack, maconha e cocaína
He's involved with crack, weed and cocaine
Tirou cadeia, cumpriu a sua cota
Did time, served his sentence
Pagou o que devia mas agora ele de volta
Paid what he owed, but now he's back
Saudades da quebrada, família
Missing the hood, the family
Coração amargurado pelo tempo perdido na ilha
Heart embittered by the time lost on the island
Se levantar agora é só, nada mais importa
Getting up now is everything, nothing else matters
Louco é mato, cheio no morro, não falta
Crazy is abundant, the hill is full of it, no shortage
Esses anos aguardou paciente
All these years he waited patiently
O limite é uma fronteira criada pela mente
The limit is a border created only by the mind
Conta com o que ficou e não o que perdeu
He counts on what he has left, not what he lost
Quem vive do passado é memória, museu
He who lives in the past is a memory, a museum
Dinheiro, segredo, palavra-chave
Money, secret, password
Manipula o mundo e articula a verdade
Manipulates the world and articulates the truth
Compra o silêncio, monta a milícia
Buys silence, assembles the militia
Paga o sossego, compra a política
Pays for peace, buys politics
Aos olhos da sociedade é mais um bandido
In the eyes of society, he's just another criminal
E a bandidagem paga o preço pela vida
And criminals pay the price for life
Vida entre o ódio, traição e o respeito
A life between hate, betrayal, and respect
Entre a bala na agulha e uma faca cravada no peito
Between the bullet in the needle and a knife stuck in the chest
Daquele jeito
Just like that
Ninguém ali brinca com fogo
Nobody plays with fire there
Perdedor não entra nesse jogo
Losers don't get in this game
É como num tabuleiro de xadrez
It's like a chessboard
Xeque-mate, vida ou morte
Checkmate, life or death
1, 2, 3, direito
1, 2, 3, see it right
Para, pensa, nada a perder
Stop, think, nothing to lose
O réu acusado foi programado pra morrer
The accused has been programmed to die
Quem se habilita a debater?
Who dares to debate?
Quem cai na rede é peixe, não tem pra onde correr
He who falls into the net is a fish, nowhere to run
O crime vai, o crime vem
Crime comes, crime goes
Na quebrada normal e eu também
In the hood, it's normal, and so am I
O movimento dinheiro sem problema
The movement makes money, no problem
E o consumo em alta como manda o sistema
And consumption is high, as the system dictates
O crime vai, o crime vem
Crime comes, crime goes
A quebrada normal e eu também
The hood is normal, and so am I
Onde fogo, fumaça
Where there's fire, there's smoke
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Where drugs arrive, it's inevitable, it clouds the mind
Eu aqui com uma 9 na mão
I'm here with a 9 in my hand
Cercado de droga e muita disposição, ladrão
Surrounded by drugs and a lot of disposition, thief
Fui rotulado pela sua sociedade
I was labeled by your society
Um passo a mais pra ficar na criminalidade
One step closer to staying in criminality
Meu cotidiano é um teste de sobrevivência
My daily life is a test of survival
na vida, então, paciência
I'm already in this life, so, patience
Pra cadeia não quero, eu não volto nunca mais
I don't want to go to jail, I'm never going back
truta, se for pra ser, eu quero é mais
Hey dude, if it's meant to be, I want more
Aqui é covil, ninho de serpentes
This place is a lair, a snake pit
Tem que ser louco pra vir bater de frente
You have to be crazy to come face to face
Minha coroa não pode passar veneno
My mom can't go through this
é velha e meu moleque ainda é pequeno
She's old, and my kid is still young
Um irmão morreu, o outro se casou
One brother died, the other got married
Saiu dessa porra, firmeza, se jogou
Got out of this shit, for real, he took off
eu fiquei fazendo tempo por aqui
I'm the only one who stayed here doing time
Tentei evitar, mas não consegui sair
I tried to avoid it, but I couldn't get out
Se meu futuro estiver traçado
If my future is set
Eu vou até o fim pra ver o resultado
I'll go all the way just to see the outcome
Quero dinheiro e uma vida melhor
I want money and a better life
Antes que meu castelo se transforme em
Before my castle turns to dust
o vício da morte está à venda
Only the vice of death is for sale
Em cada rua uma alma, em cada alma uma encomenda
On every street a soul, in every soul an order
O consumo pra alguns é uma ameaça
Consumption for some is a threat
Vários desanda, vacila e vira caça
Several slip, falter and become prey
Tem mano que várias narigada ali
There's a dude over there taking several sniffs
Cheira até umas horas
Sniffing for hours
Então, deixa cair
Then, let it fall
É intensidade o tempo inteiro
It's intensity all the time
Cartel Latino, São Paulo ao Rio de Janeiro
Latin Cartel, from São Paulo to Rio de Janeiro
dinheiro, dólares
It makes a lot of money, dollars
Ralo de sócio
Partner's share
Nesse ramo são que nem abutre nos negócios
In this business, they are like vultures in deals
A noite chega, a febre aumenta
The night comes, the fever rises
Pode ser da paz ou curviana violenta
It can be peaceful or violently curved





Авторы: Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.