Текст и перевод песни Racionais MC's - Da Ponte Pra Ca (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Ponte Pra Ca (Live)
From the Bridge to Here (Live)
A
lua
cheia
clareia
as
ruas
do
capão,
The
full
moon
illuminates
the
streets
of
Capão,
Acima
de
nós
só
Deus
humilde
né
não?
né
não?
Above
us
only
God,
humble,
right?
right?
Saúde:
plin,
mulher
e
muito
som,
Health:
plin,
woman
and
lots
of
sound,
Vinho
branco
para
todos
um
advogado
bom
White
wine
for
everyone,
a
good
lawyer.
Cof,
cof,
ah,
esse
frio
tá
de
fuder,
Cough,
cough,
ah,
this
cold
is
fucking
cold,
Terça
feira
é
ruim
de
role,
vou
fazer
o
que
Tuesday
is
bad
for
a
ride,
I'm
gonna
do
what
Nunca
mudou
nem
nunca
mudará
It
never
changed
nor
will
it
ever
change.
O
cheiro
de
fogueira
vai,
perfumando
o
ar
The
smell
of
bonfire
goes,
perfuming
the
air
Mesmo
céu,
mesmo
cep
no
lado
sul
do
mapa,
Same
sky,
same
zip
code
on
the
south
side
of
the
map,
Sempre
ouvindo
um
rap
para
alegrar
a
rapa
Always
listening
to
a
rap
to
cheer
up
the
crew.
Nas
ruas
da
sul
eles
me
chamam
brown,
On
the
streets
of
the
south
they
call
me
brown,
Maldito,
vagabundo,
mente
criminal
Damn,
vagabond,
criminal
mind.
O
que
toma
uma
táça
de
champagne
também
curte
He
who
takes
a
glass
of
champagne
also
enjoys
Desbaratinado,
tubaína,
tutti-frutti.
Desbaratinado,
tubaína,
tutti-frutti.
Fanático,
melodramático,
bom-vivant,
Fanatic,
melodramatic,
bon-vivant,
Depósito
de
mágoa
quem
esta
certo
é
o
saddam,
ham...
Deposit
of
grief,
who
is
right
is
Saddam,
ham...
Playboy
bom
é
chinês,
australiano,
Good
playboy
is
Chinese,
Australian,
Fala
feio
e
mora
longe
não
me
chama
de
mano
He
speaks
ugly
and
lives
far
away,
don't
call
me
bro.
"-
e
aí
brother,
hey,
uhuuul,
" pau
no
seu
c...
aaaíí,
"-
and
there
brother,
hey,
uhuuul,
" stick
in
your
a...
ooohhh,
Três
vezes
seu
sofredor
odeio
todos
vocês
Three
times
your
sufferer,
I
hate
you
all
Vem
de
artes
marciais
que
eu
vou
de
sig
sauer,
Come
from
martial
arts
that
I'm
going
from
sig
sauer,
Quero
sua
irmã
e
seu
relógio
tag
heuer
I
want
your
sister
and
your
tag
heuer
watch.
Um
conto
se
pá,
dá
pra
catar,
A
tale,
you
can
pick
up,
Ir
para
a
quebrada
e
gastar
antes
do
galo
cantar.
Go
to
the
hood
and
spend
before
the
rooster
crows.
Um
triplex
para
a
coroa
é
o
que
malandro
quer,
A
triplex
for
the
crown
is
what
the
scoundrel
wants,
Não
só
desfilar
de
nike
no
pé
Not
just
parading
around
in
nike
on
your
feet.
Ô
vem
com
a
minha
cara
e
o
din-din
do
seu
pai,
Oh,
come
with
my
face
and
your
father's
money,
Mais
no
rolé
com
nóis?
ce?
não
vai
More
on
the
ride
with
us?
you?
will
not
go
Nóis
aqui,
vocêis
lá,
cada
um
no
seu
lugar.
We
here,
you
there,
each
one
in
its
place.
Entendeu?
se
a
vida
é
assim,
tem
culpa
eu?
Got
it?
if
life
is
like
that,
is
it
my
fault?
Se
é
o
crime
ou
o
creme,
se
não
deves
não
teme,
If
it's
crime
or
cream,
if
you
don't
owe,
don't
fear,
As
perversa
se
ouriça
e
os
inimigo
treme
The
perverse
bristles
and
the
enemy
trembles.
E
a
neblina
cobre
a
estrada
de
itapecirica...
And
the
fog
covers
the
road
to
Itapecirica...
Sai,
Deus
é
mais,
vai
morrer
para
lá
zica
Get
out,
God
is
more,
you're
going
to
die
over
there
zica
Não
adianta
querer,
tem
que
ser
tem
que
pá,
It's
no
use
wanting,
it
has
to
be,
it
has
to
be,
O
mundo
é
difirente
da
ponte
pra
cá
The
world
is
different
from
the
bridge
to
here
Não
adianta
querer
ser
tem
que
ter
para
trocar,
It's
no
use
wanting
to
be,
you
have
to
have
to
exchange,
O
mundo
é
diferente
da
ponte
pra
cá
The
world
is
different
from
the
bridge
to
here
Outra
vez
nóis
aqui
vai
vendo,
Another
time
we
here
go
see,
Lavando
o
ódio
embaixo
do
sereno
Washing
the
hatred
under
the
serene
Cada
um
no
seu
castelo,
cada
um
na
sua
função,
Each
one
in
his
castle,
each
one
in
his
function,
Tudo
junto,
cada
qual
na
sua
solidão
All
together,
each
one
in
their
solitude.
Hei,
mulher
é
mato
a
maryjane
impera,
Hey,
woman
is
bush
the
maryjane
reigns,
Dilui
a
rádio
e
solta
na
atmosfera
Dilute
the
radio
and
release
it
into
the
atmosphere.
Faz
da
quebrada
o
equilíbrio
ecológico,
Makes
the
hood
the
ecological
balance,
Distingüi
o
judas
só
no
psicológico
Distinguish
Judas
only
in
the
psychological
Hó,
filosofia
de
fumaça
analise,
Ho,
philosophy
of
smoke
analysis,
E
cada
favelado
é
um
universo
em
crise
And
every
slum
dweller
is
a
universe
in
crisis.
Quem
não
quer
brilhar,
quem
não?
mostra
quem,
Who
doesn't
want
to
shine,
who
doesn't?
show
who,
Ninguém
quer
ser
coadjuvante
de
ninguém
No
one
wants
to
be
anyone's
supporting
actor.
Quantos
caras
bom,
no
auge
se
afundaram
How
many
good
guys,
at
their
peak,
sank
E
tá
tirando
dez
de
havaiana
And
is
taking
ten
Hawaiian
E
quem
não
quer
chegar
de
honda
preto
em
banco
de
And
who
doesn't
want
to
arrive
in
a
black
honda
in
a
leather
E
ter
a
caminhada
escrita
em
letras
de
ouro
And
have
your
walk
written
in
gold
letters.
A
mulher
mais
linda
sensual
e
atraente,
The
most
beautiful,
sensual
and
attractive
woman,
A
pele
cor
da
noite,
lisa
e
reluzente
The
skin
color
of
the
night,
smooth
and
shiny
Andar
com
quem
é
mais
leal
e
verdadeiro,
Walking
with
the
most
loyal
and
true,
Na
vida
ou
na
morte
o
mais
nobre
guerreiro
In
life
or
death
the
noblest
warrior.
O
riso
da
criança
mais
triste
e
carente,
The
laughter
of
the
saddest
and
neediest
child,
Ouro,
diamante,
relógio
e
corrente
Gold,
diamond,
watch
and
chain
Vem
minha
coroa
onde
eu
sempre
quis
pôr,
Come
my
crown
where
I
always
wanted
to
put,
De
turbante,
chofer
uma
madame
nagô.
Turban,
chauffeur,
a
nagô
madame.
Sofrer
pra
que
mais
se
o
mundo
jaz
do
maligno,
Suffer
for
what
more
if
the
world
lies
of
the
evil
one,
Morrer
como
homem
e
ter
um
velório
digno
Die
like
a
man
and
have
a
decent
funeral.
Eu
nunca
tive
bicicleta
ou
video-game,
I
never
had
a
bicycle
or
video
game,
Agora
eu
quero
o
mundo
igual
cidadão
kane,
Now
I
want
the
world
like
Citizen
Kane,
Da
ponte
pra
cá
antes
de
tudo
é
uma
escola,
From
the
bridge
to
here
before
anything
is
a
school,
Minha
meta
é
dez,
nove
e
meio
nem
rola
My
goal
is
ten,
nine
and
a
half
doesn't
roll
Meio
ponto
a
ver,
hum
e
morre
um,
Half
a
point
to
see,
hum
and
one
dies,
Meio
certo
não
existe
truta
o
ditado
é
comum
Half
right
doesn't
exist,
trout,
the
saying
is
common.
Ser
humano
perfeito,
não
tem
mesmo
não,
Perfect
human
being,
there
isn't,
no,
Procurada
viva
ou
morta
a
perfeição
Wanted
dead
or
alive
perfection
Errare
humanus
est,
grego
ou
troiano,
Errare
humanus
est,
Greek
or
Trojan,
Latim,
tanto
faz
pra
mim:
fi
de
baiano
Latin,
whatever
for
me:
son
of
Baiano
Mas
se
tiver
calor,
quentão
no
verão,
But
if
it's
hot,
quentão
in
the
summer,
Ce
quer
da
um
rolé
no
capão
daquele
jeito,
You
want
to
take
a
ride
in
the
capão
that
way,
Mas
perde
a
linha
fácil,
veste
a
carapuça,
But
loses
the
line
easily,
wears
the
hood,
Esquece
estes
defeitos
no
seu
jaco
de
camurça
Forget
these
flaws
in
your
suede
jacket
Jardim
rosana,
três
estrela
e
imbé,
Rosana
Garden,
Three
Star
and
Imbe,
Santa
tereza,
valo
velho
e
dom
josé.
Santa
Teresa,
Old
Valley
and
Dom
José.
Parque
chácara,
lídia,
vaz,
Parque
Chácara,
Lídia,
Vaz,
Fundão
muita
treta
com
a
vinícius
de
moraes
Fundão,
lots
of
beef
with
Vinicius
de
Moraes.
Mas
não
leve
a
mal
tru,
ce
não
entendeu,
But
don't
take
it
the
wrong
way,
tru,
you
didn't
understand,
Cada
um
na
sua
função,
o
crime
é
crime
e
eu
sou
eu.
Each
one
in
his
function,
crime
is
crime
and
I
am
me.
Antes
de
tudo
eu
quero
dizer,
pra
ser
sincero
First
of
all,
I
want
to
say,
to
be
honest,
Que
eu
não
pago
de
quebrada
mula
ou
banca
forte.
That
I
don't
pay
for
broken
mule
or
strong
bank.
Eu
represento
a
sul,
conheço
loco
na
norte,
I
represent
the
south,
I
know
crazy
in
the
north,
No
15
olha
o
que
fala,
perus,
chicote
estrala
On
the
15th
watch
what
you
say,
turkeys,
whip
cracks
Ridículo
é
ver
os
malandrão
vândalo,
It's
ridiculous
to
see
the
vandal
thugs,
Batendo
no
peito
feio
e
fazendo
escândalo
Hitting
his
chest
ugly
and
making
a
scandal.
Deixa
ele
engordar,
deixa
se
criar
bem,
Let
him
get
fat,
let
him
be
well
raised,
Vai
fundo,
é
com
nóis,
super
star,
superman,
vai...
Go
deep,
it's
with
us,
super
star,
superman,
go...
Palmas
para
eles
digam
hey,
digam
how,
Applause
for
them,
say
hey,
say
how,
Novo
personagem
pro
chico
anísio
show
New
character
for
Chico
Anysio
show
Mas
firmão
né,
se
deus
quer
sem
problemas,
But
firm
right,
if
God
wills
it
without
problems,
Vermes
e
leões
no
mesmo
ecossistema
Worms
and
lions
in
the
same
ecosystem
Ce
é
cego
doidão?
então
baixa
o
farol!
Are
you
a
blind
fool?
then
lower
the
headlight!
Hei
hou,
se
qué
o
quê
com
quem
diow?
Hey
hou,
what
do
you
want
with
who
diow?
Tá
marcando,
não
dá
pra
ver
quem
é
contra
a
luz
It's
marking,
you
can't
see
who's
against
the
light.
Um
pé
de
porco
ou
inimigo
que
vem
de
capuz
A
pig's
foot
or
enemy
that
comes
hooded
Hey
truta
eu
tô
louco,
eu
tô
vendo
miragem,
Hey
trout
I'm
crazy,
I'm
seeing
a
mirage,
Um
bradesco
bem
em
frente
a
favela
é
viagem
A
Bradesco
right
in
front
of
the
favela
is
a
trip
De
classe
"a"
da
"tam"
tomando
jb
Class
"a"
from
"tam"
taking
jb
Ou
viajar
de
blazer
pró
92
dp
Or
travel
by
blazer
pro
92
dp
Viajar
de
gti
quebra
a
banca,
Traveling
by
gti
breaks
the
bank,
Só
não
pode
viajar
c'os
mão
branca
Just
can't
travel
with
white
hands
Senhor
guarda
meus
irmão
nesse
horizonte
cinzento,
Mr.
guard
my
brothers
on
this
gray
horizon,
Nesse
capão
redondo,
frio
sem
sentimento
In
this
round
capão,
cold
without
feeling.
Os
manos
é
sofrido
e
fuma
um
sem
dar
guela,
The
hands
are
suffering
and
smoke
one
without
choking,
É
o
estilo
favela
e
o
respeito
por
ela
It's
the
favela
style
and
the
respect
for
it.
Os
moleque
tem
instinto
e
ninguém
amarela.
The
kids
have
instinct
and
nobody
turns
yellow.
Os
coxinha
cresce
o
zóio
na
função
e
gela
The
cops'
eyes
grow
on
the
job
and
freeze.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.