Racionais MC's - Da Ponte prá Cá (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Da Ponte prá Cá (Ao Vivo) - Racionais MC'sперевод на немецкий




Da Ponte prá Cá (Ao Vivo)
Von der Brücke hierher (Live)
A lua cheia clareia as ruas do Capão
Der Vollmond erhellt die Straßen von Capão
Acima de nós Deus, humilde, né, não? Né, não?
Über uns nur Gott, bescheiden, nicht wahr? Nicht wahr?
Saúde! Plin! Mulher e muito som
Prost! Pling! Frau und viel Musik
Vinho branco para todos, um advogado bom
Weißwein für alle, ein guter Anwalt
Cof, cof, ah! Esse frio de fuder
Hust, hust, ah! Diese Kälte ist zum Kotzen
Terça feira é ruim de rolê, vou fazer o quê?
Dienstag ist schlecht zum Ausgehen, was soll ich machen?
Nunca mudou nem nunca mudará
Hat sich nie geändert und wird sich nie ändern
O cheiro de fogueira vai perfumando o ar
Der Geruch von Lagerfeuer parfümiert die Luft
Mesmo céu, mesmo CEP no lado sul do mapa
Gleicher Himmel, gleiche PLZ auf der Südseite der Karte
Sempre ouvindo um rap para alegrar a rapa
Immer Rap hören, um die Jungs aufzuheitern
Nas ruas da sul eles me chamam Brown
Auf den Straßen des Südens nennen sie mich Brown
Maldito, vagabundo, mente criminal
Verfluchter, Herumtreiber, krimineller Verstand
O que toma uma taça de champanhe também curte
Der, der ein Glas Champagner trinkt, mag auch
Desbaratinado, tubaína tutti-frutti
Unbekümmert, Tubaína Tutti-Frutti
Fanático, melodramático, bon-vivant
Fanatisch, melodramatisch, Bonvivant
Depósito de mágoa, quem está certo é os Saddam, ham
Ein Lager voller Groll, die Saddams haben Recht, ham
Playboy bom é chinês, australiano
Ein guter Playboy ist Chinese, Australier
Fala feio e mora longe, não me chama de mano
Spricht hässlich und wohnt weit weg, nennt mich nicht Bruder
Ei, brother, hey, uhul! Pau no seu... ai
Ey, Brother, hey, uhul! Fick dich... au
Três vezes seu sofredor, eu odeio todos vocês
Dreimal dein Leidender, ich hasse euch alle
Vem de artes marciais que eu vou de sig sauer
Komm mit Kampfsport, ich komme mit der Sig Sauer
Quero sua irmã e seu relógio Tag Heuer
Ich will deine Schwester und deine Tag Heuer Uhr
Um conto, se pá', pra catar
Tausend, vielleicht, kann man schnappen
Ir para a quebrada e gastar antes do galo cantar
In die Hood gehen und ausgeben, bevor der Hahn kräht
Um triplex para a coroa é o que malandro quer
Ein Triplex für die Alte ist, was der Gauner will
Não desfilar de Nike no
Nicht nur mit Nikes am Fuß stolzieren
Ô, vem com a minha cara e o din-din do seu pai
Oh, komm mit meinem Gesicht und dem Geld deines Vaters
Mas pro rolê com nóis 'cê não vai
Aber zum Abhängen mit uns kommst du nicht mit
Nós aqui, vocês lá, cada um no seu lugar
Wir hier, ihr dort, jeder an seinem Platz
Entendeu? Se a vida é assim, tem culpa eu?
Verstanden? Wenn das Leben so ist, bin ich schuld?
Se é o crime ou o creme, se não deves não teme
Ob Verbrechen oder Sahne, wer nichts schuldet, fürchtet nichts
As perversa se ouriça, e os inimigo treme
Die Luder stellen sich auf, und die Feinde zittern
E a neblina cobre a estrada de Itapecirica
Und der Nebel bedeckt die Straße nach Itapecerica
Sai, sai, sai, sai, sai Deus é mais, vai morrer pra zica
Raus, raus, raus, raus, raus, Gott ist größer, stirb weg, du Pechvogel
(Eu quero ver você cantar)
(Ich will dich singen sehen)
Não adianta querer, tem que ser, tem que pá'
Es nützt nichts zu wollen, man muss sein, man muss es durchziehen
O mundo é diferente da ponte pra
Die Welt ist anders von der Brücke hierher
Não adianta querer ser, tem que ter pra trocar
Es nützt nichts sein zu wollen, man muss was haben zum Tauschen
O mundo é diferente da ponte pra
Die Welt ist anders von der Brücke hierher
Tem que ser, tem que pá'
Man muss sein, man muss es durchziehen
O mundo é diferente da ponte pra
Die Welt ist anders von der Brücke hierher
Não adianta querer ser, tem que ter pra trocar
Es nützt nichts sein zu wollen, man muss was haben zum Tauschen
Outra vez nós aqui, vai vendo
Schon wieder wir hier, sieh mal an
Lavando o ódio embaixo do sereno
Den Hass unter dem Tau abwaschen
Cada um no seu castelo, cada um na sua função
Jeder in seinem Schloss, jeder in seiner Funktion
(Tudo junto) Cada qual na sua solidão
(Alles zusammen) Jeder in seiner Einsamkeit
Hey, mulher é mato, a Mary Jane impera
Hey, Frauen gibt's wie Sand am Meer, Mary Jane herrscht
Dilui a rádio e solta na atmosfera
Verdünnt das Radio und lässt es in die Atmosphäre frei
Faz da quebrada o equilíbrio ecológico
Macht die Hood zum ökologischen Gleichgewicht
E distingue o Judas no psicológico
Und erkennt den Judas nur psychologisch
Ó, filosofia de fumaça, análise
Oh, Rauch-Philosophie, Analyse
Cada favelado é um universo em crise
Jeder Favela-Bewohner ist ein Universum in der Krise
Quem não quer brilhar, quem não? Mostra quem
Wer will nicht glänzen, wer nicht? Zeig mir wer
Ninguém quer ser coadjuvante de ninguém
Niemand will jemandes Nebendarsteller sein
Quantos caras bom, no auge se afundaram por fama
Wie viele gute Jungs sind auf dem Höhepunkt wegen Ruhm untergegangen
E tirando dez de Havaiana?
Und kriegt jetzt 'ne Eins mit Havaianas?
E quem não quer chegar de Honda preto e banco de couro
Und wer will nicht in einem schwarzen Honda mit Ledersitzen ankommen
E ter a caminhada escrita em letras de ouro?
Und seinen Weg in goldenen Buchstaben geschrieben haben?
A mulher mais linda sensual e atraente
Die schönste, sinnlichste und attraktivste Frau
A pele cor da noite, lisa e reluzente
Die Haut nachtfarben, glatt und schimmernd
Andar com quem é mais leal, verdadeiro
Mit dem gehen, der am loyalsten, wahrhaftigsten ist
Na vida ou na morte, o mais nobre guerreiro
Im Leben oder im Tod, der edelste Krieger
O riso da criança mais triste e carente
Das Lachen des traurigsten und bedürftigsten Kindes
Ouro e diamante, relógio e corrente
Gold und Diamant, Uhr und Kette
Ver minha coroa onde eu sempre quis pôr
Meine Alte dort sehen, wo ich sie immer hinsetzen wollte
De turbante, chofer, uma madame nagô
Mit Turban, Chauffeur, eine Nagô-Dame
Sofrer pra que mais, se o mundo jaz do maligno?
Warum noch mehr leiden, wenn die Welt im Bösen liegt?
Morrer como homem e ter um velório digno
Als Mann sterben und eine würdige Beerdigung haben
Eu nunca tive bicicleta ou vídeo-game
Ich hatte nie ein Fahrrad oder ein Videospiel
Agora eu quero o mundo igual Cidadão Kane
Jetzt will ich die Welt wie Citizen Kane
Da ponte pra cá, antes de tudo é uma escola
Von der Brücke hierher, ist vor allem eine Schule
Minha meta é dez, nove e meio nem rola
Mein Ziel ist zehn, neuneinhalb geht nicht mal
Meio ponto a ver, hum, e morre um
Ein halber Punkt zu sehen, hm, und einer stirbt
Meio certo não existe, truta, o ditado é comum
Halb richtig gibt es nicht, Kumpel, das Sprichwort ist bekannt
Ser humano perfeito, não tem mesmo não
Perfekter Mensch, gibt es wirklich nicht
Procurada viva ou morta a perfeição
Gesucht tot oder lebendig: die Perfektion
Errare humano est, grego ou troiano?
Errare humanum est, Grieche oder Trojaner?
Latim, tanto faz pra mim, 'fi de baiano
Latein, mir egal, Sohn eines Bahianers
Mas se tiver calor, quentão no verão
Aber wenn es heiß ist, Quentão im Sommer
'Cê quer da um rolê no Capão daquele jeito
Du willst auf diese Art in Capão rumhängen
Mas perde a linha fácil, veste a carapuça
Aber verlierst leicht die Fassung, ziehst dir den Schuh an
Esquece estes defeitos no seu jaco de camurça
Vergiss diese Fehler in deiner Wildlederjacke
Jardim Rosana, Treze, Tremembé
Jardim Rosana, Treze, Tremembé
Santa Tereza, Valo Velho e Dom José
Santa Tereza, Valo Velho und Dom José
Parque Chácara, Lídia, Vaz
Parque Chácara, Lídia, Vaz
Fundão, muita treta pra Vinícius de Morais
Fundão, viel Ärger für Vinícius de Morais





Авторы: Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.