Текст и перевод песни Racionais MC's - Film de Semana No Parque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Film de Semana No Parque
Weekend Film in the Park
1993,
fudidamente
voltando,
Racionais
1993,
freakin'
coming
back,
Racionais
Usando
e
abusando
da
nossa
liberdade
de
expressão
Using
and
abusing
our
freedom
of
speech
Um
dos
poucos
direitos
que
o
jovem
negro
ainda
tem
nesse
país
One
of
the
few
rights
that
young
black
men
still
have
in
this
country
Você
está
entrando
no
mundo
da
informação,
auto-conhecimento,
denúncia
e
diversão
You
are
entering
the
world
of
information,
self-knowledge,
denunciation,
and
fun
Esse
é
o
Raio
X
do
Brasil,
seja
bem
vindo"
This
is
the
X-ray
of
Brazil,
welcome"
"À
toda
comunidade
pobre
da
zona
sul"
"To
the
entire
poor
community
of
the
south
side"
Chegou
fim
de
semana
todos
querem
diversão
The
weekend
has
arrived,
everyone
wants
fun
Só
alegria
nós
estamos
no
verão,
mês
de
janeiro
Just
joy,
we
are
in
summer,
the
month
of
January
São
paulo,
zona
sul
Sao
Paulo,
south
side
Todo
mundo
à
vontade,
calor
céu
azul
Everyone
at
ease,
heat,
blue
sky
Eu
quero
aproveitar
o
sol
I
want
to
enjoy
the
sun
Encontrar
os
camaradas
prum
basquetebol
Meet
the
comrades
for
a
basketball
game
Não
pega
nada
It's
nothing
Estou
à
1 hora
da
minha
quebrada
I'm
1 hour
from
my
hood
Logo
mais,
quero
ver
todos
em
paz
Later,
I
want
to
see
everyone
in
peace
Um,
dois,
três
carros
na
calçada
One,
two,
three
cars
on
the
sidewalk
Feliz
e
agitada
toda
"prayboyzada"
Happy
and
excited,
the
whole
"preppy"
crowd
As
garagens
abertas
eles
lavam
os
carros
Garages
open,
they
wash
their
cars
Disperdiçam
a
água,
eles
fazem
a
festa
They
waste
water,
they
party
Vários
estilos
vagabundas,
motocicletas
Various
styles,
vagrants,
motorcycles
A
rico
boca
aberta,
isca
predileta
Rich
mouth
open,
favorite
bait
De
verde
florescente
queimada
sorridente
Burning
bright
green,
smiling
A
mesma
vaca
loura
circulando
como
sempre
The
same
dumb
blonde
circulating
as
always
Roda
a
banca
dos
playboys
do
Guarujá
The
Guarujá
playboys'
posse
rolls
Muitos
manos
se
esquecem
na
minha
não
cresce
Many
brothers
forget,
mine
doesn't
grow
Sou
assim
e
tô
legal,
até
me
leve
a
mal
I'm
like
this
and
I'm
cool,
even
take
it
the
wrong
way
Malicioso
e
realista
sou
eu
Mano
Brown
Malicious
and
realistic,
it's
me
Mano
Brown
Me
dê
4 bons
motivos
pra
não
ser
Give
me
4 good
reasons
not
to
be
Olha
o
meu
povo
nas
favelas
e
vai
perceber
Look
at
my
people
in
the
slums
and
you
will
see
Daqui
eu
vejo
uma
caranga
do
ano
From
here
I
see
a
brand
new
car
Toda
equipada
e
um
tiozinho
guiando
All
equipped
and
an
old
man
driving
Com
seus
filhos
ao
lado
estão
indo
ao
parque
With
his
children
by
his
side,
they
are
going
to
the
park
Eufóricos
brinquedos
eletrônicos
Euphoric,
electronic
toys
Automaticamente
eu
imagino
Automatically
I
imagine
A
molecada
lá
da
área
como
é
que
tá
The
kids
from
the
hood,
how
are
they?
Provavelmente
correndo
pra
lá
e
pra
cá
Probably
running
around
Jogando
bola
descalços
nas
ruas
de
terra
Playing
barefoot
soccer
in
the
dirt
streets
É,
brincam
do
jeito
que
dá
Yeah,
they
play
however
they
can
Gritando
palavrão
é
o
jeito
deles
Screaming
swear
words
is
their
way
Eles
não
têm
videogame
e
às
vezes
nem
televisão
They
don't
have
video
games,
and
sometimes
not
even
a
TV
Mas
todos
eles
têm
um
dom
São
Cosme
e
São
Damião
But
they
all
have
a
gift:
Cosmas
and
Damian
A
única
proteção
The
only
protection
No
último
natal
papai
noel
escondeu
um
brinquedo
Last
Christmas,
Santa
Claus
hid
a
toy
Prateado,
brilhava
no
meio
do
mato
Silver,
it
shone
in
the
middle
of
the
bush
Um
menininho
de
10
anos
achou
o
presente
A
10-year-old
boy
found
the
gift
Era
de
ferro
com
12
balas
no
pente
It
was
made
of
iron
with
12
bullets
in
the
magazine
O
fim
de
ano
foi
melhor
pra
muita
gente
The
end
of
the
year
was
better
for
a
lot
of
people
Eles
também
gostariam
de
ter
bicicletas
They
would
also
like
to
have
bicycles
De
ver
seu
pai
fazendo
cooper
tipo
atleta
To
see
their
father
jogging
like
an
athlete
Gostam
de
ir
ao
parque
e
se
divertir
They
like
to
go
to
the
park
and
have
fun
E
que
alguém
os
ensinasse
a
dirigir
And
that
someone
would
teach
them
to
drive
Mas
eles
só
querem
paz
e
mesmo
assim
é
um
sonho
But
they
just
want
peace,
and
even
that
is
a
dream
Fim
de
semana
no
Parque
Santo
Antônio
Weekend
in
Santo
Antônio
Park
Vamos
passear
no
parque
Let's
go
for
a
walk
in
the
park
Deixa
o
menino
brincar
Let
the
boy
play
Fim
de
semana
no
parque
Weekend
in
the
park
Vamos
passear
no
parque
Let's
go
for
a
walk
in
the
park
Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover
I
will
pray
that
it
doesn't
rain
this
Sunday
Olha
só
aquele
clube
que
dahora
Look
at
that
awesome
club
Olha
aquela
quadra,
olha
aquele
campo,
olha
Look
at
that
court,
look
at
that
field,
look
Olha
quanta
gente
Look
how
many
people
Tem
sorveteria,
cinema,
piscina
quente
There's
an
ice
cream
parlor,
a
cinema,
a
heated
pool
Olha
quanto
boy,
olha
quanta
mina
Look
how
many
boys,
look
how
many
girls
Afoga
essa
vaca
dentro
da
piscina
Drown
that
bitch
in
the
pool
Tem
corrida
de
kart
dá
pra
ver
There's
a
go-kart
race
you
can
see
É
igualzinho
o
que
eu
ví
ontem
na
TV
It's
just
like
the
one
I
saw
on
TV
yesterday
Olha
só
aquele
clube
que
dá
hora,
Look
at
that
awesome
club,
Olha
o
pretinho
vendo
tudo
do
lado
de
fora
Look
at
the
little
black
boy
watching
everything
from
the
outside
Nem
se
lembra
do
dinheiro
que
tem
que
levar
He
doesn't
even
remember
the
money
he
has
to
take
Do
seu
pai
bem
louco
gritando
dentro
do
bar
From
his
crazy
dad
yelling
inside
the
bar
Nem
se
lembra
de
ontem,
de
hoje
e
o
futuro
He
doesn't
even
remember
yesterday,
today,
or
the
future
Ele
apenas
sonha
através
do
muro...
He
just
dreams
through
the
wall...
Milhares
de
casas
amontoadas
Thousands
of
houses
piled
up
Ruas
de
terra
esse
é
o
morro,
a
minha
área
me
espera
Dirt
roads,
this
is
the
favela,
my
hood
awaits
me
Gritaria
na
feira
(vamos
chegando!)
Screaming
at
the
market
(we're
coming!)
Pode
crer
eu
gosto
disso
mais
calor
humano
Believe
me,
I
like
this,
more
human
warmth
Na
periferia
a
alegria
é
igual
In
the
periphery
the
joy
is
the
same
É
quase
meio
dia
a
euforia
é
geral
It's
almost
noon,
the
euphoria
is
general
É
lá
que
moram
meus
irmãos,
meus
amigos
That's
where
my
brothers
live,
my
friends
E
a
maioria
por
aqui
se
parece
comigo
And
most
people
around
here
look
like
me
E
eu
também
sou
o
bam,
bam,
bam
e
o
que
manda
And
I'm
also
the
bam,
bam,
bam,
the
one
in
charge
O
pessoal
desde
às
10
da
manhã
está
no
samba
People
have
been
partying
since
10
in
the
morning
Preste
atenção
no
repique
e
atenção
no
acorde
Pay
attention
to
the
beat
and
pay
attention
to
the
chord
(Como
é
que
é
Mano
Brown?)
(How's
it
going
Mano
Brown?)
Pode
crer
pela
ordem
Believe
me,
by
order
A
número,
número
1 em
baixa
renda
da
cidade
The
number,
number
1 low-income
neighborhood
in
the
city
Comunidade
zona
sul
é,
dignidade
South
side
community
is,
dignity
Tem
um
corpo
no
escadão,
a
tiazinha
desce
o
morro
There's
a
body
on
the
stairs,
the
old
lady
goes
down
the
hill
Polícia
a
morte,
polícia
socorro
Police,
death,
police,
help
Aqui
não
vejo
nenhum
clube
poliesportivo
I
don't
see
any
sports
club
here
Pra
molecada
frequentar,
nenhum
incentivo
For
the
kids
to
attend,
no
incentive
O
investimento
no
lazer
é
muito
escasso
Investment
in
leisure
is
very
scarce
O
centro
comunitário
é
um
fracasso
The
community
center
is
a
failure
Mas
aí,
se
quiser
se
destruir
está
no
lugar
certo
But
hey,
if
you
want
to
destroy
yourself,
you're
in
the
right
place
Tem
bebida
e
cocaína
sempre
por
perto
There's
liquor
and
cocaine
always
around
A
cada
esquina
100,
200
metros
Every
100,
200
meters
on
every
corner
Nem
sempre
é
bom
ser
esperto
It's
not
always
good
to
be
smart
Schmith,
Taurus,
Rossi,
Dreher
ou
Campari
Schmith,
Taurus,
Rossi,
Dreher,
or
Campari
Pronúncia
agradável,
estrago
inevitável
Pleasant
pronunciation,
inevitable
damage
Nomes
estrangeiros
que
estão
no
nosso
meio
pra
matar
m.e.r.d.a.
Foreign
names
that
are
in
our
midst
to
kill
s.h.i.t.
Como
se
fosse
ontem
ainda
me
lembro
As
if
it
were
yesterday,
I
still
remember
7 horas
sábado
4 de
dezembro
7 o'clock
Saturday,
December
4th
Uma
bala
uma
moto
com
2 imbecis
One
bullet,
one
motorcycle
with
two
idiots
Mataram
nosso
mano
que
fazia
o
morro
mais
feliz
They
killed
our
brother
who
made
the
favela
happier
E
indiretamente
ainda
faz,
mano
Rogério
esteja
em
paz
And
indirectly
he
still
does,
brother
Rogério,
rest
in
peace
Vigiando
lá
de
cima
Watching
from
above
A
molecada
do
Parque
Regina
The
kids
from
Parque
Regina
Vamos
passear
no
parque
Let's
go
for
a
walk
in
the
park
Deixa
o
menino
brincar
Let
the
boy
play
Fim
de
semana
no
parque
Weekend
in
the
park
Vamos
passear
no
parque
Let's
go
for
a
walk
in
the
park
Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover
I
will
pray
that
it
doesn't
rain
this
Sunday
Tô
cansado
dessa
porra
de
toda
essa
bobagem
I'm
tired
of
all
this
bullshit
Alcoolismo,
vingança,
treta,
malandragem
Alcoholism,
revenge,
fights,
thug
life
Mãe
angustiada,
filho
problemático
Anguished
mother,
troubled
son
Famílias
destruídas,
fins
de
semana
trágicos
Destroyed
families,
tragic
weekends
O
sistema
quer
isso,
a
molecada
tem
que
aprender
The
system
wants
this,
the
kids
have
to
learn
Fim
de
semana
no
Parque
Ipê
Weekend
in
Ipê
Park
Vamos
passear
no
parque
Let's
go
for
a
walk
in
the
park
Deixa
o
menino
brincar
Let
the
boy
play
Fim
de
semana
no
parque
Weekend
in
the
park
Vamos
passear
no
parque
Let's
go
for
a
walk
in
the
park
Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover
I
will
pray
that
it
doesn't
rain
this
Sunday
"Pode
crer
Racionais
MC's
e
Negritude
Júnior
juntos
"Believe
me,
Racionais
MC's
and
Negritude
Júnior
together
Vamos
investir
em
nós
mesmos,
mantendo
distância
das
Let's
invest
in
ourselves,
keeping
our
distance
from
Drogas
e
do
alcool"
Drugs
and
alcohol"
"Aí
rapaziada
do
Parque
Ipê,
Jardim
São
Luiz,
Jardim
Ingá,
Parque
Arariba,
Vaz
de
Lima
"Hey
guys
from
Parque
Ipê,
Jardim
São
Luiz,
Jardim
Ingá,
Parque
Arariba,
Vaz
de
Lima
Morro
do
Piolho,
Vale
das
Virtudes
e
Pirajussara"
Morro
do
Piolho,
Vale
das
Virtudes,
and
Pirajussara"
É
isso
aí
Mano
Brown
(é
isso
ai
Netinho,
paz
à
todos)".
That's
it
Mano
Brown
(that's
it
Netinho,
peace
to
everyone)".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.