Racionais MC's - Jesus Chorou (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Racionais MC's - Jesus Chorou (Live)




Jesus Chorou (Live)
Jesus Wept (Live)
O que é, o que é?
What is it? What is it?
Clara e salgada
Clear and salty
Cabe em um olho e pesa uma tonelada
Fits in one eye and weighs a ton
Tem sabor de mar
Tastes like the sea
Pode ser discreta
It can be discreet
Inquilina da dor
Tenant of pain
Morada predileta
Favorite dwelling
Na calada ela vem
It comes silently
Refém da vingança
Hostage of revenge
Irmã do desespero
Sister of despair
Rival da esperança
Rival of hope
Pode ser causada por vermes e mundanas
Can be caused by worms and worldly things
E o espinho da flor
And the thorn of the flower
Cruel que você ama
Cruel, the one you love
Amante do drama
Lover of drama
Vem pra minha cama
Comes to my bed
Por querer, sem me perguntar me fez sofrer
Made me suffer without asking me
E eu que me julguei forte
And me, I thought I was strong
E eu que me senti
And me, I felt
Serei um fraco quando outras delas vir
I will be weak when others come
Se o barato é louco e o processo é lento
If the high is crazy and the process is slow
No momento
At the moment
Deixa eu caminhar contra o vento
Let me walk against the wind
Do que adianta eu ser durão e o coração ser vulnerável?
What's the point of me being tough and my heart being vulnerable?
O vento não, ele é suave, mas é frio e implacável
The wind is gentle, but cold and relentless
quente) Borrou a letra triste do poeta
(It's hot) Blurred the poet's sad lyrics
(Só) Correu no rosto pardo do profeta
(Only) Ran on the prophet's brown face
Verme, sai da reta
Worm, get out of the way
A lágrima de um homem vai cair
A man's tear will fall
Esse é o seu B.O. pra eternidade
That's your record for eternity
Diz que homem não chora
They say men don't cry
bom, falou
Okay, said and done
Não vai pra grupo irmão,
Don't go into that group, brother, okay
Jesus chorou!
Jesus cried!
Porra, vagabundo óh
Damn, dude
Vou te falar, chapando
I'm freaking out, I swear
Eita mundo bom de acabar
This world is about to end
O que fazer quando a fortaleza tremeu
What to do when the fortress trembled
E quase tudo ao seu redor
And almost everything around you
Melhor, se corrompeu
Got better, got corrupted
"- Epa, pera lá, muita calma, ladrão
"- Whoa, hold on, take it easy, thief
Cadê o espírito imortal do Capão?
Where's the immortal spirit of Capão?
Lave o rosto nas águas sagradas da pia
Wash your face in the sacred waters of the sink
Nada como um dia após o outro dia
Nothing like a day after another day
Que, sou eu seu lado direito
It's me, your right side
abalado, por que veio?
Shaken, why did you come?
Nego, é desse jeito!"
Man, it's like that!"
Durmo mal, sonho quase a noite inteira
I sleep badly, I dream almost the whole night
Acordo tenso, tonto e com olheira
I wake up tense, dizzy and with dark circles
Na mente, sensação de mágoa e rancor
In my mind, a feeling of grief and resentment
Uma fita me abalou na noite anterior
Something shook me up the night before
- Alô!
- Hello!
- Aí, dorme em doidão, mil fita acontecendo e
- Hey, sleeping in, dude, a thousand things happening and you here
- Que horas são??
- What time is it?
- Meio dia e vinte ó
- Twelve twenty
A fita é o seguinte ó
The thing is this
Não é esqueirando não
I'm not beating around the bush
Fita de mil grau
Serious shit
Ontem eu tava ali de CB, no pião
Yesterday I was there at CB, chilling
Com um truta firmezão
With a cool dude
tem que conhecer
You have to meet him
Se pam liga ele vai saber de repente
If you call him, he'll know what's up
Ele fazia até um rap num passado recente
He even used to rap in the recent past
- Uhum
- Uh-huh
- ...vai vendo a fita
- ...check this out
não acredita
You won't believe it
Quando tem que se é Jão, (hã) pres'tenção
When it's gotta be real, (huh) pay attention
Vai vendo: parei pra fumar um de remédio
Check it out: I stopped to smoke a joint
Com uns muleque e pá, trafica nos prédios
With some kids there and stuff, dealing in the buildings
Um que chegou depois, pediu pra dar uns 2
One who came later, asked to hit it a couple of times
Qual, um patrício ó, novão e os carái
Like, a rich kid, new and all that
Fumaça vai, fumaça vem ele chapou o coco
Smoke goes, smoke comes, he got high
Se abriu que nem uma flor, ficou louco
Opened up like a flower, went crazy
Tava eu, mais dois truta e uma mina
It was me, two other dudes and a girl
Num Tempra prata, show filmado, ouvindo Guina
In a silver Tempra, watching a show, listening to Guina
Ih, o bico se atacou ó, falou uma do
Yo, the dude snapped, said something about you
- Tipo o quê?
- Like what?
- Esse Brown é cheio de querer ser
- That Brown guy is full of himself
Deixa ele moscar e cantar na quebrada
Let him chill and sing in the hood
Vamo ver se é isso tudo quando ver as quadrada
Let's see if he's all that when he sees the real deal
Periferia nada, pensa nele mesmo
Periphery nothing, only thinks about himself
Montado no dinheiro e cês no veneno
Rolling in money and you guys here in the poison
E a cara dele, truta?
And his face, dude?
Cada um no seu corre
Everyone on their own grind
Tudo pelas verde, uns mata, outros morrem
Everything for the green, some kill, others die
Eu mesmo se eu catar, voa numa hora dessa
Me myself, if I get caught, I'll fly away in an hour
Vou me destacar do outro lado de pressa
I'll stand out on the other side in a hurry
Vou comprar uma house de boy, depois alugo
I'll buy a rich kid's house, then rent it out
Vão me chamar de senhor... não por vulgo
They'll call me sir... not by my street name
Mas pra ele a zona sul que é a
But for him, only the south zone is the shit
Diz que ele tira nós, nossa cara é cobrar
He says he disses us, our face is to charge
O que ele quiser nós quer, vem que tem
Whatever he wants we want, come and get it
Porque eu não pago pau pra ninguém
Because I don't worship anyone
E eu? registrei né, não era de
And me? I just listened, I wasn't from there
Os mano tudo ouviu, ninguém falou um A
The dudes just listened, no one said a word
- Quem tem boca fala o que quer pra ter nome
- He who has a mouth speaks what he wants to have a name
Pra ganhar atenção das muié e/ou dos homens
To get attention from women and/or men
Amo minha raça, luto pela cor
I love my race, I fight for color
O que quer que eu faça é por nós, por amor
Whatever I do is for us, for love
Não entende o que eu sou, não entende o que eu faço
He doesn't understand who I am, he doesn't understand what I do
Não entende a dor e as lágrimas do palhaço
He doesn't understand the pain and tears of the clown
Mundo em decomposição por um triz
World in decay by a hair's breadth
Transforma um irmão meu num verme infeliz
Transforms a brother of mine into a miserable worm
E a minha mãe diz:
And my mother says:
"- Paulo, acorda, pensa no futuro que isso é ilusão
"- Paulo, wake up, think about the future, this is an illusion
Os próprio preto não nem com isso não
The black people themselves don't even care about this
Olha o tanto que eu sofri, que eu sou, o que eu fui
Look how much I suffered, who I am, what I was
A inveja mata um, tem muita gente ruim
Envy kills, there are many bad people
- Pô, mãe, não fala assim que eu nem durmo
- Mom, don't say that, I can't even sleep
Meu amor pela senhora não cabe em Saturno."
My love for you is bigger than Saturn."
Dinheiro é bom, quero sim, se essa é a pergunta
Money is good, I want it, if that's the question
Mas a dona Ana fez de mim um homem e não uma puta!
But Dona Ana made me a man, not a whore!
Ei, você, seja quem for, pra semente eu não vim
Hey, you, whoever you are, I didn't come for the drama
Então, sem terror
So, no fear
Inimigo invisível, Judas incolor
Invisible enemy, colorless Judas
Perseguido eu nasci, demorou
I was born persecuted, it took time
Apenas por 30 moedas o irmão corrompeu
For just 30 coins, the brother was corrupted
Atire a primeira pedra quem tem rastro meu
Cast the first stone, he who is without sin
Cadê meu sorriso? Onde tá? É, quem roubou?
Where's my smile? Where is it? Yeah, who stole it?
Humanidade é má, e até Jesus Chorou
Humanity is evil, and even Jesus wept
Lágrimas
Tears
Lágrimas
Tears
Jesus Chorou
Jesus wept
Vermelho e azul, hotel, pisca no
Red and blue, hotel, blinking only in the
Cinza escuro do céu
Dark gray of the sky
Chuva cai fora e aumenta o ritmo
Rain falls outside and increases the rhythm
Sozinho eu sou agora o meu inimigo íntimo
Alone I am now my intimate enemy
Lembranças más vem, pensamentos bons vai
Bad memories come, good thoughts go
Me ajude, sozinho penso merda pra caralho
Help me, alone I think bullshit
Gente que acredito, gosto e admiro
People I believe in, like and admire
Brigava por justiça e paz levou tiro:
Fighting for justice and peace got shot:
Malcom X, Ghandi, Lennon, Marvin Gaye
Malcom X, Ghandi, Lennon, Marvin Gaye
Che Guevara, 2Pac, Bob Marley
Che Guevara, 2Pac, Bob Marley
E o evangélico Martin Luther King.
And evangelical Martin Luther King.
Lembrei de um truta meu falar assim
I remembered a friend of mine saying this
- Não joga pérolas aos porcos irmão
- Don't cast pearls before swine, brother
Joga lavagem, eles prefere assim
Throw detergent, they prefer it that way
tem de usar piolhagem!
You have to use lice!
- Cristo que morreu por milhões
- Christ who died for millions
Mas andou com apenas 12 e um fraquejou
But only walked with 12 and one weakened
Periferia: Corpos vazios e sem ética
Periphery: Empty bodies without ethics
Lotam os pagode rumo à cadeira elétrica
Crowd the pagodes on their way to the electric chair
Eu sei, você sabe o que é frustração
I know, you know what frustration is
Máquina de fazer vilão
Villain-making machine
Eu penso mil fita, vou enlouquecer
I think a thousand things, I'm going crazy
E o piolho diz assim quando me
And the louse says this when he sees me
- Famoso pra caráio, durão, ih, truta
- Famous as hell, tough, hey dude
Faz seu mundo não, Jão, hã, a vida é curta
Make your world, man, huh, life is short
modelo por dando boi
Just models around giving head
Põe elas pra chupar e manda andar depois
Make them suck and then walk away
Rasgar as madrugadas de mil e cem
Tear up the nights with only a thousand and one hundred
Se sou eu truta, não tem pra ninguém
If it's me, dude, there's nothing for anyone
Povinho é o Cão, tem esses defeitos
Joe Public is the dog, he has these flaws
Quê? tendo ou não cresce os zóio de qualquer jeito
What? Whether you have it or not, everyone's eyes grow
Cruzar se arrebentar, de repentemente vai
Crossing, breaking, suddenly going
De ponto quarenta, querer no pente
From point forty, just wanting to be in the comb
- Se de pensar em matar matou
- If just thinking about killing has already killed
Eu prefiro ouvir o pastor
I'd rather listen to the pastor
- Filho meu, não inveje o homem violento
- My son, do not envy the violent man
E nem siga nenhum dos seus caminhos
And do not follow any of his ways
Lágrimas molham a medalha de um vencedor
Tears wet the medal of a winner
Chora agora ri depois, aí, Jesus chorou
Cry now, laugh later, yeah, Jesus wept
Jesus chorou
Jesus wept
Jesus chorou
Jesus wept
Jesus chorou
Jesus wept
Humanidade é e até Jesus Chorou
Humanity is evil, and even Jesus wept






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.