Текст и перевод песни Racionais MC's - Júri Racional
Júri Racional
Rational Jury
Você
não
tem
amor
próprio,
fulano,
nos
envergonha
You
have
no
self-respect,
man,
you're
embarrassing
us
Pensa
que
é
o
maior,
não
passa
de
um
sem
vergonha
You
think
you're
the
greatest,
you're
nothing
but
a
disgrace
Seus
atos
por
si
só
definem
sua
personalidade
Your
actions
alone
define
your
personality
Mas
é
a
inferioridade
que
você
sente
no
fundo
But
it's
the
inferiority
that
you
feel
deep
down
Dá
aos
racistas
imundos
razões
o
bastante
That
gives
those
filthy
racists
enough
reasons
Pra
prosseguirem
nos
fodendo
como
antes
To
keep
fucking
us
like
before
Ovelha
branca
da
raça,
traidor
White
sheep
of
the
race,
traitor
Vendeu
a
alma
ao
inimigo,
renegou
sua
cor
Sold
your
soul
to
the
enemy,
denied
your
color
Mas
nosso
júri
é
racional,
não
falha
But
our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail
(Por
quê?)
Não
somos
fãs
de
canalha!
(Why?)
We're
not
fans
of
scoundrels!
Existe
um
velho
ditado
do
cativeiro
que
diz
There's
an
old
saying
from
captivity
that
says
"Que
o
negro
sem
orgulho
é
fraco
e
infeliz"
"That
a
black
man
without
pride
is
weak
and
unhappy"
Como
uma
grande
árvore
que
não
tem
raiz
Like
a
big
tree
that
has
no
roots
Mas
se
assim
você
quis,
então
terá
que
pagar
But
if
that's
what
you
wanted,
then
you'll
have
to
pay
Porém
agora
os
playboys
querem
mais
é
que
se
foda
But
now
the
playboys
just
want
to
fuck
off
Você
e
a
sua
raça
toda!
You
and
your
entire
race!
Eles
nem
pensam
em
te
ajudar!
Então!
They
don't
even
think
about
helping
you!
So!
Olhe
pra
você
e
lembre
dos
irmãos!
Look
at
yourself
and
remember
the
brothers!
Com
o
sangue
espalhado,
fizeram
muitas
notícias
With
blood
spilled,
they
made
a
lot
of
news
Mortos
na
mão
da
polícia,
fuzilados,
de
bruços
no
chão
Dead
at
the
hands
of
the
police,
shot,
face
down
on
the
ground
Me
causa
raiva
e
indignação
It
causes
me
anger
and
indignation
A
sua
indiferença
quanto
à
nossa
destruição
Your
indifference
to
our
destruction
Mas,
o
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
But
our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
Não
somos
fã
de
canalha!
We're
not
fans
of
scoundrels!
O
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
Our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
Não
somos
fã
de
canalha!
We're
not
fans
of
scoundrels!
O
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
Our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
Não
somos
fã
de
canalha!
We're
not
fans
of
scoundrels!
O
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
Our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
As
vagabundas
que
você
a
vida
toda
elogiara
The
tramps
you
praised
your
whole
life
Se
divertem
hoje,
e
riem
da
sua
cara
Are
having
fun
today,
and
laughing
at
your
face
Aquelas
vacas
usufruíram
Those
cows
took
advantage
Usaram
do
pouco
que
você
tinha
até
a
última
gota!
They
used
what
little
you
had
to
the
last
drop!
No
entanto,
não
há
outra,
e
agora?
However,
there
is
no
other,
and
now
what?
Você
foi
desprezado,
jogado
fora!
You
were
despised,
thrown
away!
Você
não
precisa
delas!
Se
existem
negras
tão
belas
You
don't
need
them!
If
there
are
such
beautiful
black
women
E
pode
ter
as
melhores,
por
que
ficar
com
as
piores?
And
you
can
have
the
best,
why
stay
with
the
worst?
Burguesas
cadelas?
Pode
crer
Bourgeois
bitches?
You
better
believe
it
Estou
falando
sobre
nossa
auto-estima
I'm
talking
about
our
self-esteem
Você
despreza
seu
irmão,
não
dá
a
mínima
You
despise
your
brother,
you
don't
give
a
damn
Mas,
o
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
But
our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
Não
somos
fã
de
canalha!
We're
not
fans
of
scoundrels!
O
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
Our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
Não
somos
fã
de
canalha!
We're
not
fans
of
scoundrels!
"Aqui
é
o
Mano
Brown,
descendente
negro
atual
"This
is
Mano
Brown,
current
black
descendant
Você
está
no
júri
racional
e
será
julgado,
otário!
You
are
in
the
rational
jury
and
you
will
be
judged,
fool!
Por
ter
jogado
no
time
contrário
For
playing
on
the
opposing
team
O
nosso
júri
é
racional,
não
falha
Our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail
Não
somos
fã
de
canalha
We're
not
fans
of
scoundrels
Prossiga
mano
Edi
Rock
e
tal"
Proceed,
brother
Edi
Rock
and
such"
Gosto
de
Nelson
Mandela,
admiro
Spike
Lee
I
like
Nelson
Mandela,
I
admire
Spike
Lee
Zumbi,
um
grande
herói,
o
maior
daqui
Zumbi,
a
great
hero,
the
greatest
here
São
importantes
pra
mim,
mas
você
ri
e
dá
as
costas
They
are
important
to
me,
but
you
laugh
and
turn
your
back
Então
acho
que
sei
da
porra
que
você
gosta
So
I
think
I
know
what
the
fuck
you
like
Se
vestir
como
playboy,
frequentar
danceterias
Dressing
like
a
playboy,
going
to
dance
halls
Agradar
as
vagabundas,
ver
novela
todo
dia,
que
merda!
Pleasing
tramps,
watching
soap
operas
every
day,
what
a
shit!
Se
esse
é
seu
ideal,
é
lamentável!
If
that's
your
ideal,
it's
regrettable!
É
bem
provável
que
você
se
foda
muito
It's
very
likely
that
you'll
fuck
yourself
up
a
lot
Você
se
autodestrói,
também
quer
nos
incluir
You
destroy
yourself,
you
also
want
to
include
us
Porém,
não
quero,
não
gosto,
sou
negro,
não
posso,
não
vou
admitir!
But,
I
don't
want
to,
I
don't
like
it,
I'm
black,
I
can't,
I
won't
admit
it!
De
que
valem
roupas
caras,
se
não
tem
atitude?
What
good
are
expensive
clothes
if
you
don't
have
an
attitude?
Do
que
vale
a
negritude,
se
não
pô-la
em
prática?
What
is
blackness
worth
if
you
don't
put
it
into
practice?
A
principal
tática,
herança
de
nossa
Mãe
África
The
main
tactic,
legacy
of
our
Mother
Africa
A
única
coisa
que
não
puderam
roubar
The
only
thing
they
couldn't
steal
Se
soubessem
o
valor
que
a
nossa
raça
tem
If
they
knew
the
value
of
our
race
Tingiam
a
palma
da
mão
pra
ser
escura
também
They
would
dye
the
palm
of
their
hand
to
be
dark
too
Mas,
o
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
But
our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
Não
somos
fã
de
canalha!
We're
not
fans
of
scoundrels!
O
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
Our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
Não
somos
fã
de
canalha!
We're
not
fans
of
scoundrels!
O
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
Our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
Não
somos
fã
de
canalha!
We're
not
fans
of
scoundrels!
O
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
Our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
Não
somos
fã
de
canalha!
We're
not
fans
of
scoundrels!
Quero
nos
devolver
o
valor,
que
a
outra
raça
tirou
I
want
to
give
us
back
the
value
that
the
other
race
took
away
Esse
é
meu
ponto
de
vista,
não
sou
racista,
morô?
That's
my
point
of
view,
I'm
not
racist,
okay?
Escravizaram
sua
mente
e
muitos
da
nossa
gente
They
enslaved
your
mind
and
many
of
our
people
Mas
você,
infelizmente,
sequer
demonstra
interesse
em
se
libertar
But
you,
unfortunately,
don't
even
show
an
interest
in
freeing
yourself
Essa
é
a
questão:
auto-valorização
That's
the
issue:
self-worth
Esse
é
o
título
da
nossa
revolução
This
is
the
title
of
our
revolution
Capítulo
1:
O
verdadeiro
negro
tem
que
ser
capaz
Chapter
1:
The
true
black
man
has
to
be
able
De
remar
contra
a
maré,
contra
qualquer
sacrifício
To
row
against
the
tide,
against
any
sacrifice
Mas
no
seu
caso
é
difícil,
você
só
pensa
no
seu
benefício
But
in
your
case
it's
difficult,
you
only
think
about
your
benefit
Desde
o
início
me
mostram
indícios
From
the
beginning
they
show
me
signs
Que
seus
artifícios
são
vistos
pouco
originais
That
your
tricks
are
seen
as
unoriginal
Anormais,
artificiais,
embranquiçados
demais
Abnormal,
artificial,
too
whitewashed
Ovelha
branca
da
raça,
traidor
White
sheep
of
the
race,
traitor
Vendeu
a
alma
ao
inimigo,
renegou
sua
cor
Sold
your
soul
to
the
enemy,
denied
your
color
Mas
nosso
júri
é
racional,
não
falha!
But
our
jury
is
rational,
it
doesn't
fail!
(Por
quê?)
Não
somos
fãs
de
canalha!
(Why?)
We're
not
fans
of
scoundrels!
"Por
unanimidade,
o
júri
deste
tribunal
declara
a
ação
procedente
"Unanimously,
the
jury
of
this
court
declares
the
action
valid
E
considera
o
réu
culpado
por
ignorar
a
luta
dos
antepassados
negros
And
considers
the
defendant
guilty
of
ignoring
the
struggle
of
black
ancestors
Por
menosprezar
a
cultura
negra
milenar
For
belittling
the
millennial
black
culture
Por
humilhar
e
ridicularizar
os
demais
irmãos
For
humiliating
and
ridiculing
the
other
brothers
Sendo
instrumento
voluntário
do
inimigo
racista
Being
a
voluntary
instrument
of
the
racist
enemy
Caso
encerrado"
Case
closed"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mano Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.