Racionais MC's - Mágico de Oz - перевод текста песни на немецкий

Mágico de Oz - Racionais MC'sперевод на немецкий




Mágico de Oz
Der Zauberer von Oz
Eu tenho fé...
Ich habe Glauben...
Eu tenho fé...
Ich habe Glauben...
Aquele moleque sobrevive como manda o dia a dia
Dieser Junge überlebt, wie es der Alltag verlangt
na correria, como vive a maioria
Ist im Stress, wie die Mehrheit lebt
Preto desde nascença, escuro de sol
Schwarz seit Geburt, dunkel von der Sonne
Eu pra ver ali igual no futebol
Ich hab noch keinen wie ihn im Fußball gesehen
Sair um dia das ruas é a meta final
Eines Tages von der Straße wegzukommen ist das Endziel
Viver decente, sem ter na mente o mal
Anständig leben, ohne das Böse im Sinn zu haben
Tem o instinto que a liberdade deu
Hat den Instinkt, den die Freiheit gab
Tem a malícia que cada esquina deu
Hat die Gerissenheit, die jede Ecke gab
Conhece puta, traficante, ladrão
Kennt Nutten, Dealer, Diebe
Toda raça, uma de alucinado e nunca embaçou
Jede Sorte, einen Haufen Verrückter und hat nie Stress gemacht
Confia nele mais do que na polícia
Vertraut sich selbst mehr als der Polizei
Quem confia em polícia? Eu não sou louco!
Wer vertraut der Polizei? Ich bin doch nicht verrückt!
A noite chega e o frio também, sem demora
Die Nacht kommt und die Kälte auch, ohne Verzögerung
E a pedra, o consumo aumenta a cada hora
Und der Stein, der Konsum steigt stündlich
Pra aquecer ou pra esquecer, viciar
Um sich zu wärmen oder zu vergessen, süchtig zu werden
Deve ser pra se adormecer, pra sonhar
Muss sein, um einzuschlafen, um zu träumen
Viajar na paranoia, na escuridão
Im Wahn reisen, in der Dunkelheit
Um poço fundo de lama, mais um irmão
Ein tiefer Schlammpfuhl, noch ein Bruder
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
Will nicht erwachsen werden, ein Flüchtling der Vergangenheit sein
Envergonhar-se e aos 25 ter chegado
Sich schämen und mit 25 angekommen sein
Queria que Deus ouvisse a minha voz
Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören
E transformasse aqui no Mundo Mágico de Oz
Und es hier in das Zauberland von Oz verwandeln
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören) Möge Gott meine Stimme hören
(No Mundo Mágico de Oz) No Mundo Mágico de Oz
(Im Zauberland von Oz) Im Zauberland von Oz
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören) Möge Gott meine Stimme hören
(No Mundo Mágico de Oz) Pode crer
(Im Zauberland von Oz) Kannst du glauben
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
Eines Tages sah er die Gauner mit vollen Taschen
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
Die Runden zahlten, lachten und Schlampen mittendrin
A impressão que
Der Eindruck, der entsteht
É que ninguém pode parar
Ist, dass niemand sie aufhalten kann
Um carro importado, som no talo
Ein importiertes Auto, Sound auf Anschlag
"Homem na Estrada" eles gostam ("Não gosto da polícia, raça do caralho")
"Mann auf der Straße" mögen sie ("Ich mag die Polizei nicht, diese verdammte Brut")
bagaceira só, o dia inteiro
Nur Mist, den ganzen Tag nur
Como ganha o dinheiro, vendendo pedra e
Wie sie Geld verdienen, mit dem Verkauf von Crack und Pulver
Rolex, ouro no pescoço a custa de alguém
Rolex, Gold am Hals auf Kosten von jemandem
Uma gostosa do lado pagando pau pra quem?
Eine heiße Braut daneben, die wen anhimmelt?
A polícia passou e fez o seu papel
Die Polizei kam vorbei und spielte ihre Rolle
Dinheiro na mão, corrupção à luz do céu
Geld in der Hand, Korruption unter freiem Himmel
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
Was für ein aufregendes Leben, hm? Arme Leute haben das
Periferia tem, você conhece alguém?
Die Peripherie hat das, kennst du jemanden?
Moleque novo que não passa dos doze
Ein junger Bursche, nicht älter als zwölf
viu, viveu, mais que muito homem de hoje
Hat schon gesehen, gelebt, mehr als mancher Mann von heute
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
Biegt um die Ecke und hält vor einem Schaufenster an
Se vê, se imagina na vida do crime
Sieht sich selbst, stellt sich ein Leben im Verbrechen vor
Dizem que quem quer segue o caminho certo
Man sagt, wer will, folgt dem rechten Weg
Ele se espelha em quem mais perto
Er spiegelt sich in dem, der am nächsten ist
Pelo reflexo do vidro ele
Im Spiegelbild des Glases sieht er
Seu sonho no chão se retorcer
Seinen Traum sich am Boden winden
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
Niemand kümmert sich um den Jungen, der einen Anfall hat
Foda-se quem morrer dessa porra de crack
Scheiß drauf, wer an diesem verdammten Crack stirbt
Relaciona os fatos com seu sonho
Bezieht die Fakten auf seinen Traum
Poderia ser eu no seu lugar
Ich könnte an seiner Stelle sein
Ah, das duas uma, eu não quero desandar
Ah, eins von beiden, ich will nicht vom Weg abkommen
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra
Wegen dieser Typen, die diesen Scheiß hierher gebracht haben
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
Die andere töten, im Austausch für Geld und Ruhm
Grana suja como vem, vai, não me engana
Schmutziges Geld kommt und geht, täuscht mich nicht
Queria que Deus ouvisse a minha voz
Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören
E transformasse aqui no Mundo Mágico de Oz
Und es hier in das Zauberland von Oz verwandeln
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören) Möge Gott meine Stimme hören
(No Mundo Mágico de Oz) No Mundo Mágico de Oz
(Im Zauberland von Oz) Im Zauberland von Oz
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören) Möge Gott meine Stimme hören
(No Mundo Mágico de Oz)
(Im Zauberland von Oz)
Ei mano, será que ele terá uma chance?
Hey Mann, wird er eine Chance haben?
Quem vive nesta porra, merece uma revanche
Wer in diesem Scheiß lebt, verdient eine Revanche
É um dom que você tem de viver
Es ist eine Gabe, die du zum Leben hast
É um dom que você recebe pra sobreviver
Es ist eine Gabe, die du zum Überleben erhältst
História chata, mas ligado!?
Langweilige Geschichte, aber du weißt Bescheid!?
Que é bom lembrar que entrar é um em cem, pra voltar
Dass man sich erinnern sollte: Von hundert, die reingehen, kommt nur einer zurück
Quer dinheiro pra vender, tem um monte
Willst du Geld verkaufen, gibt es hier viel
Tem dinheiro, quer usar, tem um monte
Hast du Geld, willst du konsumieren, gibt es hier viel
Tudo dentro de casa vira fumaça
Alles im Haus wird zu Rauch
É foda, será que Deus deve provando minha raça?
Es ist scheiße, vielleicht testet Gott meine Leute?
desgraça gira em torno daqui
Nur Unglück dreht sich hier im Kreis
Falei do J.B. ao Piquiri e Mazzei
Ich sprach von J.B. bis Piquiri und Mazzei
Rezei pra um moleque que pediu
Ich betete für einen Jungen, der bat
"Qualquer trocado, qualquer moeda, me ajuda tio"
"Irgendein Kleingeld, irgendeine Münze, hilf mir, Onkel"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
Mir fehlt es nicht, eine Münze habe ich nicht verweigert
E não quero saber, o quê que pega se eu errei
Und ich will nicht wissen, was passiert, wenn ich falsch lag
Independente, a minha parte eu fiz
Unabhängig davon habe ich meinen Teil getan
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
Entlockte ein naives Lächeln, wurde ein Drittel glücklich
Se diz que moleque de rua rouba
Man sagt, Straßenkinder stehlen
O governo, a polícia no Brasil, quem não rouba?
Die Regierung, die Polizei in Brasilien, wer stiehlt nicht?
Ele não têm diploma pra roubar
Er hat nur kein Diplom zum Stehlen
Ele não se esconde atrás de uma farda suja
Er versteckt sich nicht hinter einer schmutzigen Uniform
É tudo uma questão de reflexão, irmão
Es ist alles eine Frage der Reflexion, Bruder
É uma questão de pensar
Es ist eine Frage des Nachdenkens
A polícia sempre o mau exemplo
Die Polizei gibt immer das schlechte Beispiel
Lava minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
Wäscht meine Straße mit Blut, trägt den Hass hinein
Pra dentro de cada canto da cidade
Hinein in jede Ecke der Stadt
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
Auf die vier Enden der Einfachheit
A minha liberdade foi roubada
Meine Freiheit wurde gestohlen
Minha dignidade violentada, que nada!
Meine Würde geschändet, aber egal!
Os manos se ligar
Die Jungs müssen aufwachen
Parar de se matar, amaldiçoar
Aufhören, sich gegenseitig umzubringen, zu verfluchen
Levar pra longe daqui essa porra
Diesen Scheiß weit weg von hier bringen
Não quero que um filho meu um dia, Deus me livre, morra
Ich will nicht, dass eines Tages ein Sohn von mir, Gott bewahre, stirbt
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
Oder ein Verwandter von mir mit einer Kugel im Mund endet
É preciso eu morrer pra Deus ouvir minha voz
Muss ich sterben, damit Gott meine Stimme hört
Ou transformar aqui no Mundo Mágico de Oz
Oder es hier ins Zauberland von Oz verwandelt
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören) Möge Gott meine Stimme hören
(No Mundo Mágico de Oz) No Mundo Mágico...
(Im Zauberland von Oz) Im Zauberland...
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Jardim Filhos da Terra e tal
(Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören) Jardim Filhos da Terra und so
(No Mundo Mágico de Oz) Jardim Hebrom, Jaçanã e Jaba Rural
(Im Zauberland von Oz) Jardim Hebrom, Jaçanã und Jaba Rural
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Piquiri e Mazzei, Nova Galvão
(Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören) Piquiri und Mazzei, Nova Galvão
(No Mundo Mágico de Oz) Jardim Corisco, Fontalis e então
(Im Zauberland von Oz) Jardim Corisco, Fontalis und dann
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Campo Limpo, Guarulhos, Jardim Peri
(Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören) Campo Limpo, Guarulhos, Jardim Peri
(No Mundo Mágico de Oz) J.B., Edu Chaves e Tucuruvi
(Im Zauberland von Oz) J.B., Edu Chaves und Tucuruvi
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Alô 12, Mimosa, São Rafael
(Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören) Hallo 12, Mimosa, São Rafael
(No Mundo Mágico de Oz) que nasces, tem um lugar no Céu
(Im Zauberland von Oz) Da du geboren wirst, hast du einen Platz im Himmel
Pode crê, tem um lugar
Kannst du glauben, es gibt einen Platz
Às vezes eu fico pensando se Deus existe mesmo, morô?
Manchmal frage ich mich, ob Gott wirklich existiert, verstehst du?
Porque meu povo sofreu demais e continua sofrendo até hoje
Weil mein Volk schon zu viel gelitten hat und bis heute weiter leidet
que eu vejo os moleque nos farol, na rua
Aber dann sehe ich die Jungs an den Ampeln, auf der Straße
Muito loco de cola, de pedra
Total drauf von Klebstoff, von Crack
E eu penso, poderia ser um filho meu, morô?
Und ich denke, es könnte mein Sohn sein, verstehst du?
Mas aí, eu tenho fé...
Aber hey, ich habe Glauben...
Eu tenho fé...
Ich habe Glauben...
Eu tenho fé...
Ich habe Glauben...
Eu tenho em Deus
Ich habe Glauben an Gott






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.