Racionais MC's - Na Fé Irmão - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Racionais MC's - Na Fé Irmão




Na Fé Irmão
On Faith Brother
Século 21, eu sei muito bem o que eu quero
21st century, I know very well what I want
Começo o plano dois zero, zero dois
I start the two zero plan, zero two
É um mistério, trago na manga um suspense
It's a mystery, I've got suspense up my sleeve
Tenho um revolver engatilhado dentro da mente
I have a cocked revolver inside my mind
Pense e vá, raciocine
Think and go, reason now
A profecia diz que o mundo pra acabar
The prophecy says the world is about to end
Eu quero resgatar tudo aquilo que eu perdi
I want to rescue everything I've lost
Cronometrei o tempo que ainda, truta, não venci
I timed it, but girl, I still haven't won
O que eu falo é ilícito sangue
What I speak is illicit blood
Demarco meu espaço sem aço, sem gangue
I demarcate my space without steel, without a gang
Aonde eu ande, trago o anjo do bem
Wherever I go, I bring the angel of good
Que ilumina meu caminho, me mostra quem é quem
That illuminates my path, shows me who is who
Comprei um colete a prova de bala
I bought a bulletproof vest
Tenho a guerrilha na mente falange de senzala
I have the guerrilla in my mind, a phalanx of slaves
Som que abala, a parede estremece
Sound that shakes, the wall trembles
Playboy soa frio, mauricinho não se mete
Playboy sounds cold, little rich boy doesn't get involved
Sou do norte e eu venho pra rimar
I'm from the north and I come to rhyme
Eu sei dos meus direitos ninguém vai me intimar
I know my rights, no one will intimidate me
Pra bala eu vou se um pilantra me matar
I'll only go for a bullet if a scoundrel kills me
Quem não deve não teme, vem Bias de Aguiar
Who doesn't owe doesn't fear, comes Bias de Aguiar
No corredor da morte, o apelo da sentença
In death row, the appeal of the sentence
O sol da liberdade é a verdadeira recompensa
The sun of freedom is the true reward
Meu delito, um rap que atira consciência
My offense, a rap that shoots awareness
É crime hediondo a favela de influência
The influential favela is a heinous crime
Na rua eu conheço as leis e os mandamentos
On the street I know the laws and commandments
Minha dívida sagrada eu carrego um juramento
My sacred debt, I carry an oath
Corra sempre atrás do que é seu
Always run after what's yours
Quero dinheiro igual coreano e judeu
I want money like Korean and Jew
Fudeu, então, venha com a minha cara o rap aqui não pára
Fuck it, then, come with my face, rap doesn't stop here
Racionais de volta igual a febre da malária
Racionais back like malaria fever
Rátátátá
Ratatatata
Mãos ao alto, é um assalto
Hands up, it's a robbery
E-d-i-r o-c-k
E-d-i-r o-c-k
(Tô firmão, na firmão)
(I'm firm, on faith firm)
Escuta aqui, escuta aqui
Listen here, listen here
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
E-D-I inspired by Robin Hood's jungle
A fita foi tomada, se joga, envolvido
The tape has been taken, play it, I'm involved
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no abrigo
Scoundrel doesn't fit here, it's just warrior in the shelter
Eu digo, escuta aqui, escuta aqui
I say, listen here, listen here
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
E-D-I inspired by Robin Hood's jungle
A cena foi tomada, se joga, envolvido
The scene has been taken, play it, I'm involved
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no meu abrigo
Scoundrel doesn't fit here, it's just warrior in my shelter
Pros manos e pras mina
For the guys and the girls
A cura, a vacina
The cure, the vaccine
Protótipo, antídoto, uma nova adrenalina
Prototype, antidote, a new adrenaline
Puxa, prende, solta a fumaça
Pull, hold, release the smoke
Viaja no meu som que essa erva é de graça
Travel in my sound, this herb is free
Levante a taça e tome um trago
Raise your glass and take a sip
Não é cigarro nem vinho tinto amargo
It's not cigarettes or bitter red wine
Não é skank, mesclado ou haxixe
It's not skank, blended or hashish
É bem pior que tomar ácido ou heroína (vixi)
It's much worse than taking acid or heroin (damn)
Chega mais que tem pra todos
Come closer, there's enough for everyone
Não sou racista nem um tolo preconceituoso
I'm not racist, nor a prejudiced fool
Sei meu valor quem quiser vai aprender
I know my worth, whoever wants to will learn
Não me compare a cristo
Don't compare me to Christ
Não dou a cara pra bater
I don't show my face to get hit
Quem vai querer?
Who will want to?
Ainda tenho meia dúzia
I still have half a dozen
muquiado como o esquema do crime acusa
It's hidden like the crime scheme accuses
Uso uma blusa, preta de couro puro
I wear a black, pure leather shirt
Se eu vazar ninguém vai me encontrar no escuro
If I leak, no one will find me in the dark
Eu trepado, armado, pente estufado
I'm high, armed, stuffed comb
Inteligencia e Q.I. pós-graduado
Intelligence and postgraduate IQ
Cocão, uma violação do código penal
Cocão, a violation of the penal code
Eu sou parceiro de Ice Blue e Mano Brown
I'm partners with Ice Blue and Mano Brown
Kl Jay vira mazinha é puro veneno
Kl Jay turns mean, it's pure poison
Cachorro louco do norte pra quem vendo
Mad dog from the north for those watching
No nosso exército tem vários truta
There are several dudes in our army
De prontidão pra enquadrar filhas da puta
Ready to frame daughters of bitches
Traidor aqui logo mostra a sua cara
Traitor here soon shows his face
Desertor no caminho não aguenta e para
Deserter on the way can't take it and stops
É mais difícil do que ele pensou
It's harder than he thought
Tem que ser malandro pra ficar de e fazer gol
You have to be a scoundrel to stand up and score
Vou que vou, morô?
I'm going, you know?
Liga os louco do trago que Pablo ressuscitou
Connect the crazy drink that Pablo resurrected
Sou o franco atirador, meu homicídio é diferente
I'm the sniper, my murder is different
Eu sou o bem, mato o mal pela frente
I am the good, I kill evil from the front
Escuta aqui, escuta aqui
Listen here, listen here
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
E-D-I inspired by Robin Hood's jungle
A fita foi tomada, se joga, envolvido
The tape has been taken, play it, I'm involved
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no abrigo
Scoundrel doesn't fit here, it's just warrior in the shelter
Eu digo, escuta aqui, escuta aqui
I say, listen here, listen here
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
E-D-I inspired by Robin Hood's jungle
A cena foi tomada, se joga, envolvido
The scene has been taken, play it, I'm involved
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no meu abrigo
Scoundrel doesn't fit here, it's just warrior in my shelter
Voltei, firmão, então, daquele jeito
I'm back, I'm firm, so, that way
Eu não sou santo, eu tenho meus defeitos
I'm no saint, I have my flaws
Meu homicídio é diferente
My murder is different
Eu sou o bem, citei, mato o mal pela frente
I am the good, I already mentioned, I kill evil from the front
Pois o mal te oferece se entregar no céu numa bandeja
Because evil offers you to surrender in heaven on a tray
Depois te escracha na capa da revista veja
Then it exposes you on the cover of Veja magazine
Ou seja, anuncio o fim da guerra fria
In other words, I announce the end of the cold war
Na política ou na globo, em quem você confia?
In politics or on Globo, who do you trust?
Não sou o crime e nem o creme
I'm not the crime nor the cream
Mas o meu time não hesita
But my time doesn't hesitate
Aqui não treme
Here it doesn't tremble
Pra mim o rap é o caminho de uma vida
For me, rap is the path of a lifetime
A vida é o jogo onde vencer é a única saída
Life is the game where winning is the only way out
Cheguei até aqui e não posso perder
I've come this far and I can't lose
Vacilar, vou prosseguir, aprendi, sei jogar
Screw up, I'll go on, I've learned, I know how to play
30 anos se passaram, não é nenhum brinquedo
30 years have passed, it's no toy
Eu na fé, parceiro
I'm on faith, partner
Prossigo sem medo
I proceed without fear
Armadilha tem um monte à minha espera
There are a lot of traps waiting for me
Final feliz (hã) em novela
Happy ending (huh) only in soap operas
Nos deram uma pobreza
They gave us poverty
A favela, a bola, tráfico, tiro, morte, cadeia e um saco de cola
The favela, the ball, drug trafficking, shooting, death, jail and a bag of coke
Droga, toca, rola, a bola em jogo
Drug, play, roll, the ball is in play
5 a 0, os cartola ganharam de novo
5 to 0, the top hats won again
Caviar e champanhe pra quem não conhece
Caviar and champagne for those who don't know
Ligue a Tv e assista o programa flash
Turn on the TV and watch the flash program
Socialite, piscina, dólares, mansão
Socialite, swimming pool, dollars, mansion
Isca forte brilha olho de qualquer ladrão
Strong bait shines the eye of any thief
Pra quem não tem mais nada a perder
For those who have nothing left to lose
Enquadra uma Cherokee na mira de uma Pt
Frame a Cherokee in the sight of a Pt
Escuta aqui, escuta aqui
Listen here, listen here
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
E-D-I inspired by Robin Hood's jungle
A fita foi tomada, se joga, envolvido
The tape has been taken, play it, I'm involved
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no abrigo
Scoundrel doesn't fit here, it's just warrior in the shelter
Eu digo, escuta aqui, escuta aqui
I say, listen here, listen here
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
E-D-I inspired by Robin Hood's jungle
A cena foi tomada, se joga, envolvido
The scene has been taken, play it, I'm involved
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no meu abrigo
Scoundrel doesn't fit here, it's just warrior in my shelter





Авторы: Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.