Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shooting Star
Sternschnuppe
Shooting
star,
here
you
are,
the
first
time
you
fly
by.
Sternschnuppe,
da
bist
du,
das
erste
Mal,
dass
du
vorbeifliegst.
I
made
a
wish;
a
simple
kiss
was
enough
to
make
me
look
at
you,
so
this
is
you.
Ich
wünschte
mir
etwas;
ein
einfacher
Kuss
reichte
aus,
um
dich
anzusehen,
das
bist
also
du.
So
surprised
how
time
flies.
Big
ass
car,
dressed
you
are.
So
überrascht,
wie
die
Zeit
vergeht.
Dickes
Auto,
schick
angezogen
bist
du.
Smooth
and
silky,
you
look
nice.
Geschmeidig
und
seidig,
du
siehst
gut
aus.
Shooting
star,
here
you
are,
the
second
time
you
fly
by.
Sternschnuppe,
da
bist
du,
das
zweite
Mal,
dass
du
vorbeifliegst.
Back
again
star-eye
ten.
Wieder
da,
Sternenauge
zehn.
Without
reasons
why
you
wind
me
up
before
I
drop.
Ohne
Grund
ziehst
du
mich
auf,
bevor
ich
falle.
Something's
in
my
eye
now.
Ich
habe
jetzt
etwas
im
Auge.
In
the
name
of
this
song
and
by
all
that
I
have
done
wrong.
Im
Namen
dieses
Liedes
und
bei
allem,
was
ich
falsch
gemacht
habe.
How
are
you
what's
going
on?
Wie
geht
es
dir,
was
ist
los?
Can
I
get
you
anything
to
drink?
Kann
ich
dir
etwas
zu
trinken
holen?
Because
time
flies
when
you're
having
fun.
Denn
die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
wenn
man
Spaß
hat.
I
guess
I
haven't
got
that
much
to
say.
Ich
glaube,
ich
habe
nicht
viel
zu
sagen.
Do
you
recall
that
week
in
fall?
Erinnerst
du
dich
an
diese
Woche
im
Herbst?
Your
hands
stuck
in
your
tight
jeans.
Deine
Hände
steckten
in
deinen
engen
Jeans.
Drunk
as
hell,
you
just
fell
facedown
into
dog
smell.
Sturzbetrunken
bist
du
einfach
mit
dem
Gesicht
voran
in
Hunde-Gestank
gefallen.
How
do
you
just
think
I
do,
the
rope
you
had
around
me.
Wie
kommst
du
nur
darauf,
was
ich
fühle,
das
Seil,
das
du
um
mich
gelegt
hattest.
Now
you're
back,
you
say
to
stay
but
who's
to
blame
you're
not
the
same
in
many
ways.
Jetzt
bist
du
zurück,
sagst,
du
bleibst,
aber
wer
kann
es
dir
verdenken,
du
bist
in
vielerlei
Hinsicht
nicht
mehr
dieselbe.
How
are
you
what's
going
on?
Wie
geht
es
dir,
was
ist
los?
Can
I
get
you
anything
to
drink?
Kann
ich
dir
etwas
zu
trinken
holen?
Time
flies
when
you're
having
fun.
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
wenn
man
Spaß
hat.
I
guess
I
haven't
got
that
much
to
say.
Ich
glaube,
ich
habe
nicht
viel
zu
sagen.
Stay
away,
because
we
don't
have
a
deal.
Bleib
weg,
denn
wir
haben
keine
Abmachung.
Stay
away.
'cause
when
you
come
you'll
go
and
leave
me
numb
to
stay.
Bleib
weg,
denn
wenn
du
kommst,
wirst
du
gehen
und
mich
betäubt
zurücklassen.
So
this
is
what
we
have
come
to.
So
weit
ist
es
also
mit
uns
gekommen.
Shooting
star,
here
you
are,
the
third
time
you
fly
by.
Sternschnuppe,
da
bist
du,
das
dritte
Mal,
dass
du
vorbeifliegst.
I
made
a
wish
to
forget
your
kiss
and
your
smile...
Ich
wünschte
mir,
deinen
Kuss
und
dein
Lächeln
zu
vergessen...
Your
smile...
Dein
Lächeln...
It
is
your
smile...
Es
ist
dein
Lächeln...
It's
your
smile...
Es
ist
dein
Lächeln...
So
tell
me,
Also
sag
mir,
How
are
you
what's
going
on.
Wie
geht
es
dir,
was
ist
los?
I
guess
I
haven't
got
this
much
to
say
Ich
glaube,
ich
habe
nicht
so
viel
zu
sagen.
How
are
you
what's
going
on
Wie
geht
es
dir,
was
ist
los?
I
guess
I
haven't
got
this
much
to
say
Ich
glaube,
ich
habe
nicht
so
viel
zu
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S.j.p. De Kroon, P Bukkens, J.b. Van Der Weide, D Huige
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.