Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
much
difference
now,
the
feeling's
letting
down.
So
anders
jetzt,
das
Gefühl
lässt
nach.
I
have
a
notion
where
I
am
although
I'm
scared
some
how.
Ich
habe
eine
Ahnung,
wo
ich
bin,
doch
irgendwie
habe
ich
Angst.
So
not
a
dropping
in,
more
a
dropping
out.
Also
kein
Hineinfallen,
mehr
ein
Aussteigen.
It
fell
so
loud
that
I
found
out
I
always
done
without.
Es
fiel
so
laut,
dass
ich
merkte,
ich
kam
immer
ohne
aus.
I
dreamt
that
nothing's
wrong,
everything
just
smiled.
Ich
träumte,
nichts
ist
falsch,
alles
lächelte
nur.
In
this
worthwhile
dream
of
mine
a
beauty
place
combined.
In
diesem
wertvollen
Traum
von
mir
vereinte
sich
ein
schöner
Ort.
I
saw
eagles
fly,
a
grey
sky
open
up,
Ich
sah
Adler
fliegen,
ein
grauer
Himmel
öffnete
sich,
A
star
explode
as
others
float
between
the
mountaintops.
Ein
Stern
explodierte,
während
andere
zwischen
den
Berggipfeln
schwebten.
She
said:
'That's
another
kind
of
magic,
I
swear,
things
go
smoothly'.
Sie
sagte:
„Das
ist
eine
andere
Art
von
Magie,
ich
schwöre,
alles
läuft
sanft“.
I
guess
it's
up
to
me.
Ich
denke,
es
liegt
an
mir.
Somewhere
hid
away,
well
there
is
a
cure
but
I
ain't
sure
whether
it's
mine
to
pay.
Irgendwo
versteckt,
nun,
es
gibt
ein
Heilmittel,
aber
ich
bin
nicht
sicher,
ob
ich
den
Preis
zahlen
soll.
'Cause
all
the
time
I
tried
to
give
my
dreams
a
life.
Denn
die
ganze
Zeit
versuchte
ich,
meinen
Träumen
Leben
einzuhauchen.
Every
time
that
I
woke
up
I
simply
closed
my
eyes.
Jedes
Mal,
wenn
ich
aufwachte,
schloss
ich
einfach
die
Augen.
She
said:
'That's
another
kind
of
magic,
Sie
sagte:
„Das
ist
eine
andere
Art
von
Magie,
I
swear,
things
go
smoothly'.
Ich
schwöre,
alles
läuft
sanft“.
She
said:
'Man
I
promise
you
it
gets
better,
we're
there...'
Sie
sagte:
„Mann,
ich
verspreche
dir,
es
wird
besser,
wir
sind
da...“
Futile
dreams
and
reasons
floating
in
the
air.
Vergebliche
Träume
und
Gründe
schweben
in
der
Luft.
I
stay
silent.
And
I
gave
up
the
try
to
walk
on
water.
For
you,
Ich
bleibe
still.
Und
ich
gab
den
Versuch
auf,
auf
Wasser
zu
laufen.
Für
dich,
For
you,
so
smooth...
Für
dich,
so
sanft...
I
feel
weary
now,
shaky
in
the
gut.
Ich
fühle
mich
jetzt
müde,
zittrig
im
Bauch.
And
what
if
I
woke
up
and
saw
that
dreams
is
all
I
got.
Und
was,
wenn
ich
aufwachte
und
sähe,
dass
Träume
alles
sind,
was
ich
habe.
I
guess
I'd
laugh
at
life,
sneaky
in
the
hand.
Ich
denke,
ich
würde
über
das
Leben
lachen,
heimtückisch
in
der
Hand.
Because
it's
a
bitch
to
find
out
things
ain't
going
as
you
planned.
Denn
es
ist
ätzend
herauszufinden,
dass
die
Dinge
nicht
so
laufen
wie
geplant.
But
she
said:
'That's
another
kind
of
magic,
Aber
sie
sagte:
„Das
ist
eine
andere
Art
von
Magie,
I
swear,
things
go
smoothly.
Ich
schwöre,
alles
läuft
sanft.
She
said:
'Man
I
promise
its
gets
better,
we're
there.
Sie
sagte:
„Mann,
ich
verspreche,
es
wird
besser,
wir
sind
da.
She
said:
'Are
you
willing
to
look
the
other
way.
Sie
sagte:
„Bist
du
bereit,
in
die
andere
Richtung
zu
schauen“.
She
said:
'Are
you
willing
to
take
chances'.
Sie
sagte:
„Bist
du
bereit,
Chancen
zu
ergreifen“.
I
said:
'It's
best
if
you
just
walk
away'.
Ich
sagte:
„Es
ist
besser,
wenn
du
einfach
gehst“.
She
said:
'Life
is
short
and
meaningless,
unless
you
make
the
best
of
it'.
Sie
sagte:
„Das
Leben
ist
kurz
und
bedeutungslos,
es
sei
denn,
du
machst
das
Beste
daraus“.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P Bukkens, J.b. Van Der Weide, S.j.p. De Kroon, D Huige
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.