Radansa feat. Ados - Kalan Her Şey - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Radansa feat. Ados - Kalan Her Şey




Kalan Her Şey
Всё, что осталось
Ben artık istemiyorum çığlıklarla uyanmak
Я больше не хочу просыпаться с криками.
Gözüm kapansa karanlık tenimde uzansa
Пусть мои глаза закроются, пусть тьма окутает мою кожу.
Kanayan ellerim de canlanan bu satırlar
Эти строки, оживающие в моих кровоточащих руках,
Beyni örseleyen geçmişimde zanlı kalanlar!
Остатки прошлого, терзающие мой разум!
Bir nefesten ibaret yaşam dediğinin bitmesi!
Окончание того, что называется жизнью, всего лишь один вздох!
Kimse sevmesin beni inan ki istediğim
Поверь, я не хочу, чтобы меня кто-то любил.
Yalnızlığımı alıp gitmek bu gri şehirden...
Я хочу забрать свое одиночество и уйти из этого серого города...
Senden tüm hayatını almak için gelirler!
Они придут, чтобы забрать у тебя всю твою жизнь!
Yokluk etkisinde yazdım onca satır
Под воздействием пустоты я написал столько строк.
Tonla derdi çektim içime bugün dertlerimle kucaklaşıp
Я перенёс столько боли, сегодня я обнимаю свою боль,
Büyük bi′ boşluk içine düştüğümden beri ben
С тех пор, как я упал в эту огромную пустоту,
Aynı alkol aynı tütün aynı gün ve aynı son!
Тот же алкоголь, тот же табак, тот же день и тот же конец!
Biraz da anla beni desem de anlamican...
Даже если я попрошу тебя немного понять меня, ты не поймешь...
Aynı döngü dönüp durur boşuna zorlama hep saklanıcak!
Один и тот же цикл повторяется снова и снова, не пытайся, всё всегда будет скрыто!
Derdin katlanıcak nefes almak zamlanıcak!
Боль будет усиливаться, дыхание будет затрудняться!
Tartamicam hepsini ben düştüğümde mutlu onlar...
Я не буду терпеть всё это, когда я падаю, они счастливы...
Kalan her şey...
Всё, что осталось...
Elim de bi kaç cümle biraz kan ve biraz duman
В моей руке несколько фраз, немного крови и немного дыма.
Zaman akıp gider ve...
Время течет, и...
Yırtılan tenim de kabuk bağlamaz yaran!
Раны на моей разорванной коже не заживают!
İmanım gevredi lan karanlıktan
Моя вера ослабевает во тьме,
Düşük rüyalardan uyanmaktan ağrımaktan!
От пробуждения от кошмарных снов, от боли!
Kaderim çözülmüyormuş anladım bağırmakla
Я понял, что моя судьба не изменится от криков,
Çünkü vicdanları sağırlarla kaldım arda
Потому что я остался с глухими к моей совести.
Zamanı tüketmekten başka hiçbi' marifetim yok
У меня нет другого умения, кроме как тратить время.
Rezili rüsvan hayat sefil ve paspal
Жизнь позорная, жалкая и грязная.
İnsanoğlu yan bakar elinde paspas olana!
Люди смотрят свысока на того, у кого в руках швабра!
Kendi pisliğinden haberi yoktur haspam!
Негодяй, не знающий о собственной грязи!
Gözünde fer tükenmeden değerler anlaşılmaz...
Ценности не понимаются, пока не погаснет свет в глазах...
Anlaşılmaz hiçbiriyle insanoğlu aptal
Ничего не понятно с этим глупым человечеством.
Hayat zalim eder bilmiyorum seni fakat
Я не знаю, делает ли жизнь жестокой тебя, но
Beni de yokluk aldı büyüttü zalimle yanaşamam!
Меня воспитала нужда, я не могу общаться с жестокостью!
Bırakmak istesem sigaram bırakmaz beni...
Если бы я захотел бросить, моя сигарета не отпустила бы меня...
Keşke benim bildiğim kadar bilsen seni...
Если бы ты знала меня так же хорошо, как я знаю тебя...
Dünyaya döndüm arkamı terkettim ekseni!
Я повернулся спиной к миру, покинул свою ось!
Soğuk bir adam diyorlar bana ben istedim!
Они называют меня холодным человеком, я сам этого хотел!
Kalan her şey...
Всё, что осталось...
Elim de bi kaç cümle biraz kan ve biraz duman
В моей руке несколько фраз, немного крови и немного дыма.
Zaman akıp gider ve...
Время течет, и...
Yırtılan tenim de kabuk bağlamaz yaran!
Раны на моей разорванной коже не заживают!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.