Текст и перевод песни Radansa feat. Allame - Kirli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
gemiyi
ellerimle
inşa
ettim
dalgalara
sürerim
fora
With
my
own
two
hands,
I
built
this
ship
and
sailed
it
through
the
choppy
waters
Beyninde
vuku
bulur
sanki
rap
bir
süpernova
In
your
mind,
rap
is
a
supernova
Beatin
üstünden
tüter
duman
siperler
al
Smoke
billows
from
the
beat;
take
cover
Nereden
tutarsan
tut
bir
yanı
eksik
kalır
bu
manzara
It's
incomplete,
like
a
jigsaw
puzzle
with
missing
pieces
Sana
hayatı
hatırlatır
şu
an
son
derece
gerçeğim
I'm
the
one
who
reminds
you
of
life's
brutal
realities
Sen
krallar
bul
ben
suratlarına
asitler
dökeyim
Find
your
kings;
I'll
throw
acid
in
their
faces
İnce
gör,
köke
in
doğrultmalı
tüfeği
Look
closely,
get
to
the
root
of
the
problem
Ziyade
elli
çeşit
dert
yanımda
ol
bir
kapitalist
köpeği
I'm
surrounded
by
fifty
different
troubles,
like
a
capitalist
dog
Elinde
bundan
başka
neyin
var
rap
ha
Rap
is
all
you
have,
isn't
it?
Kafanda
eşitlik
davası
cebindeki
tam
15
lira
You
talk
about
equality,
but
you
only
have
15
bucks
in
your
pocket
Bunu
peşin
al
durumu
anla
yani
yaklaş
Listen
closely,
understand
the
situation,
and
come
closer
Yakala
gecenin
izini
sarhoşsan
güzel
sokaklar
değilsen
bela
Follow
the
trail
of
the
night;
if
you're
drunk,
the
streets
are
beautiful;
if
you're
not,
they're
dangerous
Bir
evvela
ben
bu
furyanın
komutası
I
am
the
leader
of
this
movement
Sen
süslü
hayallerin
maymunu
ve
bozuk
omurgası
You're
a
puppet
of
your
vain
fantasies
and
a
spineless
coward
Bu
mikrofon
başında
şad
oldu
ruhun
rahat
uyu
You're
at
peace
with
this
microphone;
sleep
soundly
Radansayla
benim
o
tatlı
rüyalarının
cuntası
Radansa
and
I
conspire
to
destroy
your
sweet
dreams
Vah
seni
kahrın
mı
bitirdi?
Oh,
did
your
own
hubris
destroy
you?
Korkunu
gerçek
yapan
kibirdi
Your
fear
became
reality
because
of
your
arrogance
Nereye
hasıl
olursan
itildin
Wherever
you
are
now,
you've
been
cast
out
Boşluk
bu
yalnızlık
ürkek
ve
kirli
This
emptiness
is
loneliness,
fear,
and
dirt
Vah
seni
kahrın
mı
bitirdi?
Oh,
did
your
own
hubris
destroy
you?
Korkunu
gerçek
yapan
kibirdi
Your
fear
became
reality
because
of
your
arrogance
Nereye
hasıl
olursan
itildin
Wherever
you
are
now,
you've
been
cast
out
Boşluk
bu
yalnızlık
ürkek
ve
kirli
This
emptiness
is
loneliness,
fear,
and
dirt
Fiyatı
nedir
söyle
satılmış
bir
ruhun
kaçı
Tell
me,
what's
the
price
of
a
sold-out
soul?
Düzen
çaldı
benden
inancımı
ve
düşünmekle
döktü
saçı
The
system
stole
my
faith
and
made
me
question
my
sanity
Net
başında
pinekleyen
nesil
bekler
aşı
A
generation
of
couch
potatoes
waiting
for
a
miracle
Bence
sarfiyat
bu
oksijen
tüketme
bitir
maçı
I
say,
stop
wasting
oxygen
and
end
the
game
Hangi
çarpık
ilişkinin
sonucu
bu
What
twisted
relationship
is
this?
Ve
TV
mutant
dolu
içerle
gördüklerini
insanlığını
unut
And
TV
is
filled
with
mutants;
forget
your
humanity
after
watching
them
Medeniyet
dediğin
bu
değil
dönerse
metabolizman
This
is
not
civilization;
if
your
metabolism
fails
Çalıştır
şu
çakralarını
yoksa
yakın
sonun
Activate
your
chakras
or
your
end
is
near
Bayat
beyin
rakıma
meze
olur
eden
bulur
A
dull
mind
is
a
treat
to
the
heights;
the
one
who
seeks
will
find
Sesini
kesmen
lazım
çünkü
sen
sonuncusun
You
need
to
shut
up
because
you're
the
last
one
standing
Bizimle
yarışa
girmeden
gerekli
gerdek
önce
Before
you
challenge
us,
you
need
to
get
married
first
Toy
çocukların
siyasi
istilası
birkaç
böcek
The
political
invasion
of
immature
kids,
a
bunch
of
insects
Önce
nasiplen
bir
insalıktan
sonra
konuşuruz
First,
learn
some
humanity
before
you
talk
to
us
Bir
bok
başarmamış
fakat
nedense
cep
parayla
dolu
You
haven't
achieved
anything,
yet
your
pockets
are
full
of
money
Neden
mi
söyleyeyim
bu
sistem
öyle
ister
Why
should
I
tell
you?
The
system
demands
it
Şereften
taviz
verenlerin
cebinde
sistem
Those
who
compromise
their
honor
have
the
system
in
their
pockets
Vah
seni
kahrın
mı
bitirdi?
Oh,
did
your
own
hubris
destroy
you?
Korkunu
gerçek
yapan
kibirdi
Your
fear
became
reality
because
of
your
arrogance
Nereye
hasıl
olursan
itildin
Wherever
you
are
now,
you've
been
cast
out
Boşluk
bu
yalnızlık
ürkek
ve
kirli
This
emptiness
is
loneliness,
fear,
and
dirt
Vah
seni
kahrın
mı
bitirdi?
Oh,
did
your
own
hubris
destroy
you?
Korkunu
gerçek
yapan
kibirdi
Your
fear
became
reality
because
of
your
arrogance
Nereye
hasıl
olursan
itildin
Wherever
you
are
now,
you've
been
cast
out
Boşluk
bu
yalnızlık
ürkek
ve
kirli
This
emptiness
is
loneliness,
fear,
and
dirt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.